Lag (2020:434) om rap­por­te­rings­plik­tiga arrange­mang

Utfär­dad:
Ikraft­trä­dan­de­da­tum:
Källa: Rege­rings­kans­li­ets rätts­da­ta­ba­ser m.fl.
SFS nr: 2020:434
Depar­te­ment: Finans­de­par­te­men­tet S3
Änd­ring införd: t.o.m. SFS 2020:558
Länk: Länk till regis­ter

SFS nr:

2020:434
Depar­te­ment/myn­dig­het: Finans­de­par­te­men­tet S3
Utfär­dad: 2020-​06-04
Änd­rad: t.o.m. SFS

2020:558
Änd­rings­re­gis­ter: SFSR (Rege­rings­kans­liet)
Källa: Full­text (Rege­rings­kans­liet)


Lagens inne­håll och tillämp­nings­om­råde

1 §   I denna lag finns bestäm­mel­ser om vad som utgör ett rapporterings-​pliktigt arrange­mang. Bestäm­mel­ser om upp­gifts­skyl­dig­het avse­ende rap­por­te­rings­plik­tiga arrange­mang finns i 33 b kap. skat­te­för­fa­ran­de­la­gen (2011:1244).

2 §   Lagen gäl­ler för grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang som avser de skat­ter som omfat­tas av tillämp­nings­om­rå­det för lagen (2012:843) om admi­nist­ra­tivt sam­ar­bete inom Euro­pe­iska uni­o­nen i fråga om beskatt­ning.

Där­ut­ö­ver gäl­ler lagen för grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang som
   1. skulle kunna påverka rap­por­te­rings­skyl­dig­he­ten enligt
      a) rådets direk­tiv 2014/107/EU av den 9 decem­ber 2014 om änd­ring av direk­tiv 2011/16/EU vad gäl­ler obli­ga­to­riskt auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar i fråga om beskatt­ning,
      b) det mul­ti­la­te­rala avta­let mel­lan behö­riga myn­dig­he­ter om auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar om finan­si­ella kon­ton som under­teck­na­des den 29 okto­ber 2014, eller
      c) mot­sva­rande avtal om auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar om finan­si­ella kon­ton, eller
   2. skulle kunna för­svåra iden­ti­fi­e­ringen av verk­ligt huvud­man­na­skap.

3 §   I lagen finns
   - defi­ni­tio­ner och för­kla­ringar (4-11 §§ ),
   - bestäm­mel­ser om vilka arrange­mang som är rap­por­te­rings­plik­tiga (12 § ), och
   - bestäm­mel­ser om kän­ne­tec­ken (13-25 §§ ).

Defi­ni­tio­ner och för­kla­ringar

Hem­vist

4 §   Med hem­vist i en stat eller juris­dik­tion avses att en per­son har sin skat­te­rätts­liga hem­vist i den sta­ten eller juris­dik­tio­nen i enlig­het med den sta­tens eller juris­dik­tio­nens lag­stift­ning.

Grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang

5 §   Med grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang avses ett arrange­mang som berör fler än en med­lems­stat i Euro­pe­iska uni­o­nen, eller en med­lems­stat och ett tred­je­land, och som upp­fyl­ler minst ett av föl­jande vill­kor:
   1. Samt­liga del­ta­gare i arrange­manget har inte hem­vist i samma stat eller juris­dik­tion.
   2. En eller flera av del­ta­garna i arrange­manget har hem­vist i fler än en stat eller juris­dik­tion.
   3. En eller flera av del­ta­garna i arrange­manget bedri­ver närings-​verksamhet i en annan stat eller juris­dik­tion än där de har hem­vist från ett fast drift­ställe i den andra sta­ten eller juris­dik­tio­nen och arrange­manget utgör en del av eller hela verk­sam­he­ten vid det fasta drift­stäl­let.
   4. En eller flera av del­ta­garna i arrange­manget bedri­ver verk­sam­het i en annan stat eller juris­dik­tion än där de har hem­vist eller där de har ett fast drift­ställe.
   5. Arrange­manget skulle kunna påverka rap­por­te­rings­skyl­dig­he­ten avse­ende finan­si­ella kon­ton enligt rådets direk­tiv 2014/107/EU av den 9 decem­ber 2014 om änd­ring av direk­tiv 2011/16/EU vad gäl­ler obli­ga­to­riskt auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar i fråga om beskatt­ning, det mul­ti­la­te­rala avta­let mel­lan behö­riga myn­dig­he­ter om auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar om finan­si­ella kon­ton som under­teck­na­des den 29 okto­ber 2014 eller mot­sva­rande avtal.
   6. Arrange­manget skulle kunna för­svåra iden­ti­fi­e­ringen av verk­ligt huvud­man­na­skap.

Verk­lig huvud­man

6 §   Med verk­lig huvud­man avses det­samma som i 1 kap. 3-7 §§ lagen (2017:631) om regi­stre­ring av verk­liga huvud­män.

Per­son och före­tag

7 §   Med per­son avses det­samma som i 7 § lagen (2012:843) om admi­nist­ra­tivt sam­ar­bete inom Euro­pe­iska uni­o­nen i fråga om beskatt­ning.

Med före­tag avses en annan per­son än en fysisk per­son.

Anknutna per­so­ner

8 §   Med anknutna per­so­ner avses två per­so­ner som är anknutna till varandra på något av föl­jande sätt:
   1. En per­son del­tar i led­ningen av den andra per­so­nen genom att utöva ett väsent­ligt infly­tande över denna per­son.
   2. En per­son inne­har mer än 25 pro­cent av rös­terna i den andra per­so­nen.
   3. En per­son äger, direkt eller indi­rekt, mer än 25 pro­cent av kapi­ta­let i den andra per­so­nen.
   4. En per­son har rätt till 25 pro­cent eller mer av vins­ten i den andra per­so­nen.

Om fler än en per­son upp­fyl­ler ett vill­kor som anges i första styc­ket när det gäl­ler en och samma per­son, eller om en och samma per­son upp­fyl­ler ett sådant vill­kor när det gäl­ler flera per­so­ner, ska samt­liga per­so­ner anses vara anknutna per­so­ner.

9 §   Vid bedöm­ningen av om per­so­ner är anknutna till varandra enligt 8 § ska per­so­ner som age­rar till­sam­mans i fråga om inne­hav av kapi­tal eller rös­ter i ett före­tag behand­las som en enda per­son.

Vid ett indi­rekt inne­hav ska bedöm­ningen av om vill­ko­ret i 8 § första styc­ket 3 är upp­fyllt göras genom att ande­larna på respek­tive nivå mul­ti­pli­ce­ras med varandra. En per­son som inne­har mer än 50 pro­cent av rös­terna på en nivå ska anses inneha 100 pro­cent av rös­terna på den nivån.

Vid tillämp­ningen av 8 § ska en fysisk per­son och den­nes släk­tingar i rätt upp- och ned­sti­gande led och den­nes make eller maka räk­nas som en enda per­son.

Råd­gi­vare

10 §   Med råd­gi­vare avses det­samma som i 33 b kap. 6 och 7 §§ skat­te­för­fa­ran­de­la­gen (2011:1244).

Använ­dare

11 §   Med använ­dare avses det­samma som i 33 b kap. 9 § skat­te­för­fa­ran­de­la­gen (2011:1244).

Vilka arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tiga?

12 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt om det upp­vi­sar något av de kän­ne­tec­ken som anges i 13-25 §§.

För att ett arrange­mang som avses i 13-18 §§ eller 19 § 2 a, 3 eller 4 ska vara rap­por­te­rings­plik­tigt krävs också att en skat­te­för­mån är den huvud­sak­liga för­de­len, eller en av de huvud­sak­liga för­de­larna, som en per­son rim­li­gen kan för­vänta sig av arrange­manget.

Kän­ne­tec­ken

Omvand­ling av inkomst

13 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om en inkomst omvand­las till en till­gång, gåva eller annan kate­gori av inkomst som beskat­tas lägre eller undan­tas från beskatt­ning.

Använd­ning av ett för­vär­vat före­tags under­skott

14 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om
   1. arrange­manget inne­fat­tar för­värv av ande­lar i ett före­tag,
   2. den huvud­sak­liga verk­sam­he­ten i före­ta­get upp­hör i sam­band med för­vär­vet, och
   3. för­vär­va­ren använ­der före­ta­gets under­skott hän­för­ligt till tid före för­vär­vet för att minska sin skat­te­plik­tiga inkomst.

Stan­dar­di­se­rade arrange­mang

15 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om arrange­manget
   1. väsent­li­gen är stan­dar­di­se­rat till doku­men­ta­tion eller struk­tur, och
   2. är till­gäng­ligt för fler än en använ­dare utan att i väsent­lig utsträck­ning behöva anpas­sas för att kunna genom­fö­ras.

Kon­fi­den­ti­a­li­tets­vill­kor

16 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om använ­da­ren eller en del­ta­gare i arrange­manget har för­bun­dit sig att inte röja för andra råd­gi­vare eller för Skat­te­ver­ket eller en utländsk skatte­myn­dig­het hur en skat­te­för­mån kan upp­nås genom arrange­manget.

Ersätt­ning kopp­lad till skat­te­för­må­nen

17 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om råd­gi­va­rens ersätt­ning
   1. fast­ställs med hän­syn till stor­le­ken av den skat­te­för­mån som arrange­manget med­för, eller
   2. är bero­ende av om arrange­manget med­för en skat­te­för­mån.

Cir­ku­lära trans­ak­tio­ner

18 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om arrange­manget inne­fat­tar cir­ku­lära trans­ak­tio­ner som resul­te­rar i att medel förs ut ur och sedan till­baka in i en stat eller juris­dik­tion, genom
   1. mel­lan­lig­gande före­tag utan annan kom­mer­si­ell huvud­funk­tion, eller
   2. trans­ak­tio­ner som neut­ra­li­se­rar eller upp­hä­ver varandra eller som har andra lik­nande egen­ska­per.

Grän­sö­ver­skri­dande betal­ningar m.m.

19 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om arrange­manget inne­fat­tar avdrags­gilla grän­sö­ver­skri­dande betal­ningar mel­lan två eller flera anknutna per­so­ner, och
   1. mot­ta­ga­ren inte har hem­vist i någon stat eller juris­dik­tion,
   2. mot­ta­ga­ren har hem­vist i en stat eller juris­dik­tion som
      a) inte beskat­tar inkoms­ter från före­tag eller där skat­te­sat­sen för sådana inkoms­ter är noll eller i det när­maste noll pro­cent, eller
      b) är upp­ta­gen i en för­teck­ning över sta­ter eller juris­dik­tio­ner utan­för Euro­pe­iska uni­o­nen som av med­lems­sta­terna gemen­samt eller inom ramen för Orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­miskt sam­ar­bete och utveck­ling (OECD) har bedömts vara icke sam­ar­bets­vil­liga,
   3. betal­ningen är undan­ta­gen från beskatt­ning i den stat eller juris­dik­tion där mot­ta­ga­ren har hem­vist, eller
   4. betal­ningen är före­mål för en för­mån­lig skat­teåt­gärd i den stat eller juris­dik­tion där mot­ta­ga­ren har hem­vist.

20 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om arrange­manget inne­fat­tar att
   1. avdrag för samma vär­de­minsk­ning på en till­gång begärs i fler än en stat eller juris­dik­tion,
   2. undan­rö­jande av dub­bel­be­skatt­ning begärs för samma inkomst eller för­mö­gen­het i fler än en stat eller juris­dik­tion, eller
   3. till­gångar över­förs och det belopp som ska anses utgöra betal­ning för till­gång­arna skil­jer sig åt betyd­ligt i de berörda sta­terna eller juris­dik­tio­nerna.

Auto­ma­tiskt utbyte av upp­lys­ningar om finan­si­ella kon­ton

21 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om det kan antas leda eller syfta till ett kring­gå­ende av kon­troll­upp­gifts­skyl­dig­he­ten enligt 22 b kap. skat­te­för­fa­ran­de­la­gen (2011:1244) eller mot­sva­rande skyl­dig­het i en utländsk stat eller juris­dik­tion, eller om det utnytt­jar avsak­na­den av en sådan skyl­dig­het.

Verk­ligt huvud­man­na­skap

22 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om arrange­manget inne­fat­tar använd­ning av per­so­ner, juri­diska kon­struk­tio­ner eller struk­tu­rer
   1. som inte bedri­ver verk­lig eko­no­misk verk­sam­het med stöd av lämp­lig per­so­nal, utrust­ning, till­gångar och anlägg­ningar,
   2. som är regi­stre­rade i, leds från, har hem­vist i, kon­trol­le­ras från eller är eta­ble­rade i en stat eller juris­dik­tion där de verk­liga huvud­män­nen inte har hem­vist, och
   3. vars verk­liga huvud­män görs icke iden­ti­fi­er­bara.

Intern­pris­sätt­ning

23 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om det inne­fat­tar använd­ning av ensi­diga reg­ler om en scha­blo­ni­se­rad beräk­ning av resul­tat eller vinst­mar­gi­na­ler (uni­la­te­rala safe harbour-​regler).

24 §   Ett grän­sö­ver­skri­dande arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om det inne­fat­tar över­fö­ring av svår­vär­de­rade imma­te­ri­ella till­gångar mel­lan anknutna per­so­ner.

Med svår­vär­de­rade imma­te­ri­ella till­gångar avses imma­te­ri­ella till­gångar eller rät­tig­he­ter till imma­te­ri­ella till­gångar för vilka
   1. till­för­lit­liga jäm­för­bara trans­ak­tio­ner sak­nas vid den tid­punkt då de över­förs, och
   2. beräk­ning­arna av fram­tida kassa­flö­den eller inkoms­ter som vän­tas kunna här­le­das ur den imma­te­ri­ella till­gången eller de anta­gan­den som används vid vär­de­ringen av den imma­te­ri­ella till­gången är myc­ket osäkra vid den tid­punkt då trans­ak­tio­nen inled­des, vil­ket gör det svårt att för­ut­säga vär­det på den imma­te­ri­ella till­gången vid tid­punk­ten för över­fö­ringen.

25 §   Ett arrange­mang är rap­por­te­rings­plik­tigt enligt 12 § om det inne­fat­tar en kon­cer­nin­tern grän­sö­ver­skri­dande över­fö­ring av funk­tio­ner, ris­ker eller till­gångar och den över­fö­rande par­tens för­vän­tade resul­tat före finan­si­ella pos­ter och skat­ter under en treårs­pe­riod efter över­fö­ringen är mindre än 50 pro­cent av vad det för­vän­tade resul­ta­tet skulle ha varit om över­fö­ringen inte hade gjorts.