Lag (2015:860) om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker

Utfär­dad:
Ikraft­trä­dan­de­da­tum:
Källa: Rege­rings­kans­li­ets rätts­da­ta­ba­ser m.fl.
SFS nr: 2015:860
Depar­te­ment: Justi­tie­de­par­te­men­tet L3
Änd­ring införd: t.o.m. SFS 2024:40
Länk: Länk till regis­ter

SFS nr:

2015:860
Depar­te­ment/myn­dig­het: Justi­tie­de­par­te­men­tet L3
Utfär­dad: 2015-​12-03
Änd­rad: t.o.m. SFS

2024:40
Änd­rings­re­gis­ter: SFSR (Rege­rings­kans­liet)
Källa: Full­text (Rege­rings­kans­liet)


Lagens tillämp­nings­om­råde

1 §   Denna lag tilläm­pas på sådana säker­hets­rät­ter och andra rät­tig­he­ter som regle­ras i kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker av den 16 novem­ber 2001 (Kaps­tads­kon­ven­tio­nen) och
   - pro­to­kol­let till kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker, om sär­skilda frå­gor rörande luft­farts­ob­jekt (luft­farts­pro­to­kol­let), och
   - pro­to­kol­let till kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker, om sär­skilda frå­gor rörande rul­lande järn­vägs­ma­te­riel (järn­vägs­pro­to­kol­let).

Lagen tilläm­pas också, i den utsträck­ning som föl­jer av kon­ven­tio­nen, på sådana säker­hets­rät­ter och andra rät­tig­he­ter som har upp­kom­mit enligt annan lag och som omfat­tas av Sve­ri­ges för­kla­ringar till artik­larna 39 och 40 i kon­ven­tio­nen. För­kla­ring­arna finns, till­sam­mans med för­kla­ringar som avser arti­kel 54.2 i kon­ven­tio­nen, artik­larna XII och XIII i luft­farts­pro­to­kol­let och arti­kel X i järn­vägs­pro­to­kol­let, i Sve­ri­ges över­ens­kom­mel­ser med främ­mande mak­ter (SÖ). Lag (2018:475).

Inter­na­tio­nella bestäm­mel­ser som ska gälla som svensk lag

2 §   Artik­larna 1-16, 18-22, 24-26, 28-38, 41-46 och 60.1 och 60.2 i Kaps­tads­kon­ven­tio­nen ska i ori­gi­nal­tex­ter­nas lydelse gälla som lag här i lan­det.

Första styc­ket gäl­ler inte till den del bestäm­mel­serna ute­slu­tande regle­rar regi­stre­rings­or­ga­net eller de för­drags­slu­tande par­ter­nas för­plik­tel­ser mot varandra.

Kon­ven­tio­nens eng­elska ori­gi­nal­text finns till­sam­mans med en svensk över­sätt­ning som bilaga 1 till denna lag. Tex­terna på övriga ori­gi­nal­språk - ara­biska, franska, kine­siska, ryska och spanska - finns i SÖ. Ori­gi­nal­tex­terna har samma gil­tig­het.

3 §   Artik­larna I-VII, IX, XII-​XVI och XX-​XXV i luft­farts­pro­to­kol­let samt artik­larna I-V, VII, X, XI, XIV-​XX och XXVI.a i järn­vägs­pro­to­kol­let ska i ori­gi­nal­tex­ter­nas lydelse gälla som lag här i lan­det.

Luft­farts­pro­to­kol­lets eng­elska ori­gi­nal­text finns till­sam­mans med en svensk över­sätt­ning som bilaga 2 till denna lag. Järn­vägs­pro­to­kol­lets eng­elska ori­gi­nal­text finns till­sam­mans med en svensk över­sätt­ning som bilaga 3 till denna lag. Pro­to­kol­lens tex­ter på övriga ori­gi­nal­språk - ara­biska, franska, kine­siska, ryska och spanska - finns i SÖ. Ori­gi­nal­tex­terna har samma gil­tig­het. Lag (2018:475).

Kvar­hål­lande av luft­farts­ob­jekt

4 §   I enlig­het med Sve­ri­ges för­kla­ring avse­ende arti­kel 39.1b i Kaps­tads­kon­ven­tio­nen ska 2 och 3 §§ inte hindra att en bor­ge­när med stöd av annan lag kvar­hål­ler eller beslag­tar ett luft­farts­ob­jekt till säker­het för en ford­ran, om denna ford­ran grun­dar sig på till­han­da­hål­lan­det av offent­liga tjäns­ter.

Möj­lig­het att regi­strera vissa natio­nella rät­tig­he­ter

5 §   I enlig­het med Sve­ri­ges för­kla­ring avse­ende arti­kel 40 i Kaps­tads­kon­ven­tio­nen kan en säker­hets­rätt som upp­kom­mer till följd av ett avgö­rande om kvar­stad, betal­nings­säk­ring eller utmät­ning som med­de­lats av dom­stol eller av Kro­no­fog­de­myn­dig­he­ten regi­stre­ras i det inter­na­tio­nella regist­ret. Säker­hets­rät­ten ska där­ef­ter behand­las som en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt.

En bor­ge­närs rätt att vidta åtgär­der utan beslut av dom­stol

6 §   I enlig­het med Sve­ri­ges för­kla­ring avse­ende arti­kel 54.2 i Kaps­tads­kon­ven­tio­nen får en bor­ge­när vidta åtgär­der enligt kon­ven­tio­nen, luft­farts­pro­to­kol­let eller järn­vägs­pro­to­kol­let utan beslut av dom­stol, om det inte i någon av över­ens­kom­mel­serna uttryck­li­gen anges att beslut av dom­stol är nöd­vän­digt. Lag (2018:475).

Reserv­fo­rum

7 §   Om det finns svensk doms­rätt enligt någon av de bestäm­mel­ser i Kaps­tads­kon­ven­tio­nen, luft­farts­pro­to­kol­let eller järn­vägs­pro­to­kol­let som anges i 2 och 3 §§ och någon annan behö­rig dom­stol sak­nas, är Stock­holms tings­rätt behö­rig. Lag (2018:475).

Tillämp­liga bestäm­mel­ser i vissa insol­vens­si­tu­a­tio­ner

8 §   I en insol­vens­si­tu­a­tion enligt arti­kel I.2m i luft­farts­pro­to­kol­let tilläm­pas, om gäl­de­nä­ren har sina huvud­sak­liga intres­sen i Sve­rige på så sätt som anges i arti­kel I.2n, arti­kel XI alter­na­tiv A. Vid tillämp­ningen får den vän­te­tid som anges i arti­keln inte över­stiga 60 kalen­der­da­gar.

I en insol­vens­si­tu­a­tion enligt arti­kel I.2c i järn­vägs­pro­to­kol­let tilläm­pas, om gäl­de­nä­ren har sina huvud­sak­liga intres­sen i Sve­rige på så sätt som anges i arti­kel I.2d, arti­kel IX alter­na­tiv A. Vid tillämp­ningen får den vän­te­tid som anges i arti­keln inte över­stiga 60 kalen­der­da­gar.

Avtals­par­terna kan genom skrift­ligt avtal bestämma att första eller andra styc­ket inte ska tilläm­pas. Lag (2018:475).

Ver­kan av en regi­stre­ring av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i rul­lande järn­vägs­ma­te­riel

9 §   I fråga om en sådan inter­na­tio­nell säker­hets­rätt som avses i arti­kel 2.2c Kaps­tads­kon­ven­tio­nen (lea­singav­tal) gäl­ler ett köp av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel mot säl­ja­rens bor­ge­nä­rer när säker­hets­rät­ten regi­stre­ras i det inter­na­tio­nella regist­ret. Lag (2018:475).


Över­gångs­be­stäm­mel­ser

2015:860
   1. Denna lag trä­der i kraft den dag som rege­ringen bestäm­mer.
   2. Bestäm­mel­serna i 8 § tilläm­pas inte i insol­vens­si­tu­a­tio­ner som har upp­kom­mit före ikraft­trä­dan­det.

2018:475
   1. Denna lag trä­der i kraft den dag som rege­ringen bestäm­mer.
   2. De nya bestäm­mel­serna i 8 § tilläm­pas inte i insol­vens­si­tu­a­tio­ner som har upp­kom­mit före ikraft­trä­dan­det.

Bilaga 1

CON­VEN­TION

ON INTER­NA­TIO­NAL INTE­RESTS IN MOBILE EQUIP­MENT

THE STA­TES PAR­TIES TO THIS CON­VEN­TION,
AWARE of the need to acquire and use mobile equip­ment of high value or par­ticu­lar eco­no­mic sig­ni­fi­cance and to faci­li­tate the finan­cing of the acqui­si­tion and use of such equip­ment in an effi­ci­ent man­ner,
RECOG­NI­SING the advan­ta­ges of asset-​based finan­cing and lea­sing for this pur­pose and desi­ring to faci­li­tate these types of trans­ac­tion by establishing clear rules to govern them,
MIND­FUL of the need to ensure that inte­rests in such equip­ment are recog­ni­sed and pro­tec­ted uni­ver­sally,
DESI­RING to pro­vide broad and mutual eco­no­mic bene­fits for all inte­res­ted par­ties,
BELI­E­VING that such rules must reflect the prin­ciples under­ly­ing asset-​based finan­cing and lea­sing and pro­mote the auto­nomy of the par­ties neces­sary in these trans­ac­tions,
CONS­CIOUS of the need to establish a legal fram­ework for inter­na­tio­nal inte­rests in such equip­ment and for that pur­pose to cre­ate an inter­na­tio­nal regi­stra­tion system for their pro­tec­tion,
TAKING INTO CON­SI­DE­RA­TION the objecti­ves and prin­ciples enun­ci­a­ted in exis­ting Con­ven­tions rela­ting to such equip­ment,
HAVE AGREED upon the following pro­vi­sions:

Chap­ter I

Sphere of appli­ca­tion and gene­ral pro­vi­sions

Article 1

Defi­ni­tions

In this Con­ven­tion, except where the con­text other­wise requires, the following terms are employed with the mea­nings set out below:
   1. "agre­e­ment" means a secu­rity agre­e­ment, a title reser­va­tion agre­e­ment or a lea­sing agre­e­ment;
   2. "assign­ment" means a contract which, whet­her by way of secu­rity or other­wise, con­fers on the assig­nee asso­ci­a­ted rights with or wit­hout a trans­fer of the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest;
   3. "asso­ci­a­ted rights" means all rights to pay­ment or other per­for­mance by a deb­tor under an agre­e­ment which are secu­red by or asso­ci­a­ted with the object;
   4. "com­mence­ment of the insol­vency pro­cee­dings" means the time at which the insol­vency pro­cee­dings are dee­med to com­mence under the appli­cable insol­vency law;
   5. "con­di­tio­nal buyer" means a buyer under a title reser­va­tion agre­e­ment;
   6. "con­di­tio­nal sel­ler" means a sel­ler under a title reser­va­tion agre­e­ment;
   7. "contract of sale" means a contract for the sale of an object by a sel­ler to a buyer which is not an agre­e­ment as defi­ned in (a) above;
   8. "court" means a court of law or an admi­nist­ra­tive or arbi­tral tri­bu­nal established by a Contracting State;
   9. "cre­di­tor" means a char­gee under a secu­rity agre­e­ment, a con­di­tio­nal sel­ler under a title reser­va­tion agre­e­ment or a les­sor under a lea­sing agre­e­ment;
   10. "deb­tor" means a char­gor under a secu­rity agre­e­ment, a con­di­tio­nal buyer under a title reser­va­tion agre­e­ment, a les­see under a lea­sing agre­e­ment or a per­son whose inte­rest in an object is bur­dened by a registrable non-​consensual right or inte­rest;
   11. "insol­vency admi­ni­stra­tor" means a per­son aut­ho­ri­sed to admi­nis­ter the reor­ga­ni­sa­tion or liqui­da­tion, inclu­ding one aut­ho­ri­sed on an inte­rim basis, and inclu­des a deb­tor in pos­ses­sion if per­mitted by the appli­cable insol­vency law;
   12. "insol­vency pro­cee­dings" means bank­ruptcy, liqui­da­tion or other col­lective judi­cial or admi­nist­ra­tive pro­cee­dings, inclu­ding inte­rim pro­cee­dings, in which the assets and affairs of the deb­tor are sub­ject to con­trol or super­vi­sion by a court for the pur­po­ses of reor­ga­ni­sa­tion or liqui­da­tion;
   13. "inte­res­ted per­sons" means:

(i) the deb­tor;

(ii) any per­son who, for the pur­pose of assu­ring per­for­mance of any of the obli­ga­tions in favour of the cre­di­tor, gives or issues a sure­tys­hip or demand gua­ran­tee or a standby let­ter of cre­dit or any other form of cre­dit insu­rance;

(iii) any other per­son having rights in or over the object;
   14. "inter­nal trans­ac­tion" means a trans­ac­tion of a type lis­ted in Article 2(2)(a) to (c) where the centre of the main inte­rests of all par­ties to such trans­ac­tion is situ­a­ted, and the rele­vant object loca­ted (as spe­ci­fied in the Pro­tocol), in the same Contracting State at the time of the con­clu­sion of the contract and where the inte­rest cre­a­ted by the trans­ac­tion has been regis­te­red in a natio­nal registry in that Contracting State which has made a decla­ra­tion under Article 50(1);
   15. "inter­na­tio­nal inte­rest" means an inte­rest held by a cre­di­tor to which Article 2 applies;
   16. "Inter­na­tio­nal Registry" means the inter­na­tio­nal regi­stra­tion faci­li­ties established for the pur­po­ses of this Con­ven­tion or the Pro­tocol;
   17. "lea­sing agre­e­ment" means an agre­e­ment by which one per­son (the les­sor) grants a right to pos­ses­sion or con­trol of an object (with or wit­hout an option to pur­chase) to anot­her per­son (the les­see) in return for a ren­tal or other pay­ment;
   18. "natio­nal inte­rest" means an inte­rest held by a cre­di­tor in an object and cre­a­ted by an inter­nal trans­ac­tion cove­red by a decla­ra­tion under Article 50(1);
   19. "non-​consensual right or inte­rest" means a right or inte­rest con­fer­red under the law of a Contracting State which has made a decla­ra­tion under Article 39 to secure the per­for­mance of an obli­ga­tion, inclu­ding an obli­ga­tion to a State, State entity or an inter­go­vern­men­tal or pri­vate orga­ni­sa­tion;
   20. "notice of a natio­nal inte­rest" means notice regis­te­red or to be regis­te­red in the Inter­na­tio­nal Registry that a natio­nal inte­rest has been cre­a­ted;
   21. "object" means an object of a cate­gory to which Article 2 applies;
   22. "pre-​existing right or inte­rest" means a right or inte­rest of any kind in or over an object cre­a­ted or ari­sing before the effective date of this Con­ven­tion as defi­ned by Article 60(2)(a);
   23. "pro­ceeds" means money or non-​money pro­ceeds of an object ari­sing from the total or par­tial loss or phy­si­cal destruc­tion of the object or its total or par­tial con­fis­ca­tion, con­dem­na­tion or requi­si­tion;
   24. "pro­spective assign­ment" means an assign­ment that is inten­ded to be made in the future, upon the occur­rence of a sta­ted event, whet­her or not the occur­rence of the event is cer­tain;
   25. "pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest" means an inte­rest that is inten­ded to be cre­a­ted or pro­vi­ded for in an object as an inter­na­tio­nal inte­rest in the future, upon the occur­rence of a sta­ted event (which may include the deb­tor's acqui­si­tion of an inte­rest in the object), whet­her or not the occur­rence of the event is cer­tain;
   26. "pro­spective sale" means a sale which is inten­ded to be made in the future, upon the occur­rence of a sta­ted event, whet­her or not the occur­rence of the event is cer­tain;

aa) "Pro­tocol" means, in respect of any cate­gory of object and asso­ci­a­ted rights to which this Con­ven­tion applies, the Pro­tocol in respect of that cate­gory of object and asso­ci­a­ted rights;

bb) "regis­te­red" means regis­te­red in the Inter­na­tio­nal Registry pur­su­ant to Chap­ter V;

cc) "regis­te­red inte­rest" means an inter­na­tio­nal inte­rest, a registrable non-​consensual right or inte­rest or a natio­nal inte­rest spe­ci­fied in a notice of a natio­nal inte­rest regis­te­red pur­su­ant to Chap­ter V;

dd) "registrable non-​consensual right or inte­rest" means a non-​consensual right or inte­rest registrable pur­su­ant to a decla­ra­tion depo­si­ted under Article 40;

ee) "Regist­rar" means, in respect of the Pro­tocol, the per­son or body desig­na­ted by that Pro­tocol or appoin­ted under Article 17(2)(b);

ff) "regu­la­tions" means regu­la­tions made or appro­ved by the Super­vi­sory Aut­ho­rity pur­su­ant to the Pro­tocol;

gg) "sale" means a trans­fer of owners­hip of an object pur­su­ant to a contract of sale;

hh) "secu­red obli­ga­tion" means an obli­ga­tion secu­red by a secu­rity inte­rest;

ii) "secu­rity agre­e­ment" means an agre­e­ment by which a char­gor grants or agrees to grant to a char­gee an inte­rest (inclu­ding an owners­hip inte­rest) in or over an object to secure the per­for­mance of any exis­ting or future obli­ga­tion of the char­gor or a third per­son;

jj) "secu­rity inte­rest" means an inte­rest cre­a­ted by a secu­rity agre­e­ment;

kk) "Super­vi­sory Aut­ho­rity" means, in respect of the Pro­tocol, the Super­vi­sory Aut­ho­rity refer­red to in Article 17(1);

ll) "title reser­va­tion agre­e­ment" means an agre­e­ment for the sale of an object on terms that owners­hip does not pass until ful­fil­ment of the con­di­tion or con­di­tions sta­ted in the agre­e­ment;

mm) "unre­gis­te­red inte­rest" means a con­sen­sual inte­rest or non-​consensual right or inte­rest (other than an inte­rest to which Article 39 applies) which has not been regis­te­red, whet­her or not it is registrable under this Con­ven­tion; and

nn) "wri­ting" means a record of infor­ma­tion (inclu­ding infor­ma­tion com­mu­ni­ca­ted by tele­trans­mis­sion) which is in tan­gible or other form and is capable of being repro­du­ced in tan­gible form on a sub­se­quent occa­sion and which indi­ca­tes by rea­so­nable means a per­son's appro­val of the record.

Article 2

The inter­na­tio­nal inte­rest
   1. This Con­ven­tion pro­vi­des for the con­sti­tu­tion and effects of an inter­na­tio­nal inte­rest in cer­tain cate­go­ries of mobile equip­ment and asso­ci­a­ted rights.
   2. For the pur­po­ses of this Con­ven­tion, an inter­na­tio­nal inte­rest in mobile equip­ment is an inte­rest, con­sti­tu­ted under Article 7, in a uni­quely iden­ti­fi­able object of a cate­gory of such objects lis­ted in paragraph 3 and desig­na­ted in the Pro­tocol:
      a) gran­ted by the char­gor under a secu­rity agre­e­ment;
      b) vested in a per­son who is the con­di­tio­nal sel­ler under a title reser­va­tion agre­e­ment; or
      c) vested in a per­son who is the les­sor under a lea­sing agre­e­ment.

An inte­rest fal­ling wit­hin sub-​paragraph (a) does not also fall wit­hin sub-​paragraph (b) or (c)
   3. The cate­go­ries refer­red to in the pre­ce­ding paragraphs are:
      a) air­frames, aircraft engi­nes and heli­cop­ters;
      b) rail­way rolling stock; and
      c) space assets.
   4. The appli­cable law deter­mi­nes whet­her an inte­rest to which paragraph 2 applies falls wit­hin sub­pa­ragraph (a), (b) or (c) of that paragraph.
   5. An inter­na­tio­nal inte­rest in an object extends to pro­ceeds of that object.

Article 3

Sphere of appli­ca­tion
   1. This Con­ven­tion applies when, at the time of the con­clu­sion of the agre­e­ment cre­a­ting or pro­vi­ding for the inter­na­tio­nal inte­rest, the deb­tor is situ­a­ted in a Contracting State.
   2. The fact that the cre­di­tor is situ­a­ted in a non-​Contracting State does not affect the appli­ca­bi­lity of this Con­ven­tion.

Article 4

Where deb­tor is situ­a­ted
   1. For the pur­po­ses of Article 3(1), the deb­tor is situ­a­ted in any Contracting State:
      a) under the law of which it is incor­po­ra­ted or for­med;
      b) where it has its regis­te­red office or sta­tu­tory seat;
      c) where it has its centre of admi­nist­ra­tion; or
      d) where it has its place of busi­ness.
   2. A refe­rence in sub-​paragraph (d) of the pre­ce­ding paragraph to the deb­tor's place of busi­ness shall, if it has more than one place of busi­ness, mean its prin­ci­pal place of busi­ness or, if it has no place of busi­ness, its habi­tual resi­dence.

Article 5

Inter­pre­ta­tion and appli­cable law
   1. In the inter­pre­ta­tion of this Con­ven­tion, regard is to be had to its pur­po­ses as set forth in the pream­ble, to its inter­na­tio­nal cha­rac­ter and to the need to pro­mote uni­for­mity and pre­dicta­bi­lity in its appli­ca­tion.
   2. Ques­tions con­cer­ning mat­ters gover­ned by this Con­ven­tion which are not expressly sett­led in it are to be sett­led in con­for­mity with the gene­ral prin­ciples on which it is based or, in the absence of such prin­ciples, in con­for­mity with the appli­cable law.
   3. Refe­rences to the appli­cable law are to the dome­stic rules of the law appli­cable by vir­tue of the rules of pri­vate inter­na­tio­nal law of the forum State.
   4. Where a State com­pri­ses seve­ral ter­ri­to­rial units, each of which has its own rules of law in respect of the mat­ter to be deci­ded, and where there is no indi­ca­tion of the rele­vant ter­ri­to­rial unit, the law of that State deci­des which is the ter­ri­to­rial unit whose rules shall govern. In the absence of any such rule, the law of the ter­ri­to­rial unit with which the case is most clo­sely con­nec­ted shall apply.

Article 6

Rela­tions­hip between the Con­ven­tion and the Pro­tocol
   1. This Con­ven­tion and the Pro­tocol shall be read and inter­pre­ted toget­her as a single instru­ment.
   2. To the extent of any incon­si­stency between this Con­ven­tion and the Pro­tocol, the Pro­tocol shall pre­vail.

Chap­ter II

Con­sti­tu­tion of an inter­na­tio­nal inte­rest

Article 7

For­mal requi­re­ments

An inte­rest is con­sti­tu­ted as an inter­na­tio­nal inte­rest under this Con­ven­tion where the agre­e­ment cre­a­ting or pro­vi­ding for the inte­rest:
      a) is in wri­ting;
      b) rela­tes to an object of which the char­gor, con­di­tio­nal sel­ler or les­sor has power to dis­pose;
      c) ena­bles the object to be iden­ti­fied in con­for­mity with the Pro­tocol; and
      d) in the case of a secu­rity agre­e­ment, ena­bles the secu­red obli­ga­tions to be deter­mi­ned, but wit­hout the need to state a sum or max­i­mum sum secu­red.

Chap­ter III

Default reme­dies

Article 8

Reme­dies of char­gee
   1. In the event of default as pro­vi­ded in Article 11, the char­gee may, to the extent that the char­gor has at any time so agreed and sub­ject to any decla­ra­tion that may be made by a Contracting State under Article 54, exer­cise any one or more of the following reme­dies:
      a) take pos­ses­sion or con­trol of any object char­ged to it;
      b) sell or grant a lease of any such object;
      c) col­lect or receive any income or pro­fits ari­sing from the mana­ge­ment or use of any such object.
   2. The char­gee may alter­na­ti­vely apply for a court order aut­ho­ri­sing or directing any of the acts refer­red to in the pre­ce­ding paragraph.
   3. Any remedy set out in sub-​paragraph (a), (b) or (c) of paragraph 1 or by Article 13 shall be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner. A remedy shall be dee­med to be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner where it is exer­ci­sed in con­for­mity with a pro­vi­sion of the secu­rity agre­e­ment except where such a pro­vi­sion is mani­festly unre­a­so­nable.
   4. A char­gee pro­po­sing to sell or grant a lease of an object under paragraph 1 shall give rea­so­nable prior notice in wri­ting of the pro­po­sed sale or lease to:
      a) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(i) and (ii); and
      b) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(iii) who have given notice of their rights to the char­gee wit­hin a rea­so­nable time prior to the sale or lease.
   5. Any sum col­lec­ted or recei­ved by the char­gee as a result of exer­cise of any of the reme­dies set out in paragraph 1 or 2 shall be applied towards discharge of the amount of the secu­red obli­ga­tions.
   6. Where the sums col­lec­ted or recei­ved by the char­gee as a result of the exer­cise of any remedy set out in paragraph 1 or 2 exceed the amount secu­red by the secu­rity inte­rest and any rea­so­nable costs incur­red in the exer­cise of any such remedy, then unless other­wise orde­red by the court the char­gee shall dis­tri­bute the sur­plus among hol­ders of sub­se­quently ran­king inte­rests which have been regis­te­red or of which the char­gee has been given notice, in order of pri­o­rity, and pay any remai­ning balance to the char­gor.

Article 9

Vesting of object in satis­faction; redemp­tion
   1. At any time after default as pro­vi­ded in Article 11, the char­gee and all the inte­res­ted per­sons may agree that owners­hip of (or any other inte­rest of the char­gor in) any object cove­red by the secu­rity inte­rest shall vest in the char­gee in or towards satis­faction of the secu­red obli­ga­tions.
   2. The court may on the appli­ca­tion of the char­gee order that owners­hip of (or any other inte­rest of the char­gor in) any object cove­red by the secu­rity inte­rest shall vest in the char­gee in or towards satis­faction of the secu­red obli­ga­tions.
   3. The court shall grant an appli­ca­tion under the pre­ce­ding paragraph only if the amount of the secu­red obli­ga­tions to be satis­fied by such vesting is com­men­su­rate with the value of the object after taking account of any pay­ment to be made by the char­gee to any of the inte­res­ted per­sons.
   4. At any time after default as pro­vi­ded in Article 11 and before sale of the char­ged object or the making of an order under paragraph 2, the char­gor or any inte­res­ted per­son may discharge the secu­rity inte­rest by pay­ing in full the amount secu­red, sub­ject to any lease gran­ted by the char­gee under Article 8(1)(b) or orde­red under Article 8(2). Where, after such default, the pay­ment of the amount secu­red is made in full by an inte­res­ted per­son other than the deb­tor, that per­son is subro­ga­ted to the rights of the char­gee.
   5. Owners­hip or any other inte­rest of the char­gor pas­sing on a sale under Article 8(1)(b) or pas­sing under paragraph 1 or 2 of this Article is free from any other inte­rest over which the char­gee's secu­rity inte­rest has pri­o­rity under the pro­vi­sions of Article 29.

Article 10

Reme­dies of con­di­tio­nal sel­ler or les­sor
   1. In the event of default under a title reser­va­tion agre­e­ment or under a lea­sing agre­e­ment as pro­vi­ded in Article 11, the con­di­tio­nal sel­ler or the les­sor, as the case may be, may:
      a) sub­ject to any decla­ra­tion that may be made by a Contracting State under Article 54, ter­mi­nate the agre­e­ment and take pos­ses­sion or con­trol of any object to which the agre­e­ment rela­tes; or
      b) apply for a court order aut­ho­ri­sing or directing eit­her of these acts.

Article 11

Mea­ning of default
   1. The deb­tor and the cre­di­tor may at any time agree in wri­ting as to the events that con­sti­tute a default or other­wise give rise to the rights and reme­dies spe­ci­fied in Articles 8 to 10 and 13.
   2. Where the deb­tor and the cre­di­tor have not so agreed, "default" for the pur­po­ses of Articles 8 to 10 and 13 means a default which sub­stan­ti­ally depri­ves the cre­di­tor of what it is entit­led to expect under the agre­e­ment.

Article 12

Addi­tio­nal reme­dies

Any addi­tio­nal reme­dies per­mitted by the appli­cable law, inclu­ding any reme­dies agreed upon by the par­ties, may be exer­ci­sed to the extent that they are not incon­si­stent with the man­da­tory pro­vi­sions of this Chap­ter as set out in Article 15.

Article 13

Relief pen­ding final deter­mi­na­tion
   1. Sub­ject to any decla­ra­tion that it may make under Article 55, a Contracting State shall ensure that a cre­di­tor who addu­ces evi­dence of default by the deb­tor may, pen­ding final deter­mi­na­tion of its claim and to the extent that the deb­tor has at any time so agreed, obtain from a court speedy relief in the form of such one or more of the following orders as the cre­di­tor requests:
      a) pre­ser­va­tion of the object and its value;
      b) pos­ses­sion, con­trol or custody of the object;
      c) immo­bi­li­sa­tion of the object; and
      d) lease or, except where cove­red by sub-​paragraphs (a) to (c), mana­ge­ment of the object and the income the­re­from.
   2. In making any order under the pre­ce­ding paragraph, the court may impose such terms as it con­si­ders neces­sary to pro­tect the inte­res­ted per­sons in the event that the cre­di­tor:
      a) in imple­men­ting any order gran­ting such relief, fails to per­form any of its obli­ga­tions to the deb­tor under this Con­ven­tion or the Pro­tocol; or
      b) fails to establish its claim, wholly or in part, on the final deter­mi­na­tion of that claim.
   3. Before making any order under paragraph 1, the court may require notice of the request to be given to any of the inte­res­ted per­sons.
   4. Not­hing in this Article affects the appli­ca­tion of Article 8(3) or limits the avai­la­bi­lity of forms of inte­rim relief other than those set out in paragraph 1.

Article 14

Pro­ce­du­ral requi­re­ments

Sub­ject to Article 54(2), any remedy pro­vi­ded by this Chap­ter shall be exer­ci­sed in con­for­mity with the pro­ce­dure pre­scri­bed by the law of the place where the remedy is to be exer­ci­sed.

Article 15

Dero­ga­tion

In their rela­tions with each other, any two or more of the par­ties refer­red to in this Chap­ter may at any time, by agre­e­ment in wri­ting, dero­gate from or vary the effect of any of the pre­ce­ding pro­vi­sions of this Chap­ter except Articles 8(3) to (6), 9(3) and (4), 13(2) and 14.

Chap­ter IV

The inter­na­tio­nal regi­stra­tion system

Article 16

The Inter­na­tio­nal Registry
   1. An Inter­na­tio­nal Registry shall be established for regi­stra­tions of:
      a) inter­na­tio­nal inte­rests, pro­spective inter­na­tio­nal inte­rests and registrable non-​consensual rights and inte­rests;
      b) assign­ments and pro­spective assign­ments of inter­na­tio­nal inte­rests;
      c) acqui­si­tions of inter­na­tio­nal inte­rests by legal or contractual subro­ga­tions under the appli­cable law;
      d) noti­ces of natio­nal inte­rests; and
      e) subor­di­na­tions of inte­rests refer­red to in any of the pre­ce­ding sub-​paragraphs.
   2. Dif­fe­rent inter­na­tio­nal registries may be established for dif­fe­rent cate­go­ries of object and asso­ci­a­ted rights.
   3. For the pur­po­ses of this Chap­ter and Chap­ter V, the term "regi­stra­tion" inclu­des, where appro­pri­ate, an amend­ment, exten­sion or discharge of a regi­stra­tion.

Article 17

The Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar
   1. There shall be a Super­vi­sory Aut­ho­rity as pro­vi­ded by the Pro­tocol.
   2. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall:
      a) establish or pro­vide for the establish­ment of the Inter­na­tio­nal Registry;
      b) except as other­wise pro­vi­ded by the Pro­tocol, appoint and dis­miss the Regist­rar;
      c) ensure that any rights requi­red for the con­ti­nued effective ope­ra­tion of the Inter­na­tio­nal Registry in the event of a change of Regist­rar will vest in or be assig­nable to the new Regist­rar;
      d) after con­sul­ta­tion with the Contracting Sta­tes, make or approve and ensure the pub­li­ca­tion of regu­la­tions pur­su­ant to the Pro­tocol dealing with the ope­ra­tion of the Inter­na­tio­nal Registry;
      e) establish admi­nist­ra­tive pro­ce­du­res through which com­plaints con­cer­ning the ope­ra­tion of the Inter­na­tio­nal Registry can be made to the Super­vi­sory Aut­ho­rity;
      f) super­vise the Regist­rar and the ope­ra­tion of the Inter­na­tio­nal Registry;
      g) at the request of the Regist­rar, pro­vide such gui­dance to the Regist­rar as the Super­vi­sory Aut­ho­rity thinks fit;
      h) set and peri­o­di­cally review the structure of fees to be char­ged for the ser­vices and faci­li­ties of the Inter­na­tio­nal Registry;
      i) do all things neces­sary to ensure that an effi­ci­ent notice-​based electro­nic regi­stra­tion system exists to imple­ment the objecti­ves of this Con­ven­tion and the Pro­tocol; and
      j) report peri­o­di­cally to Contracting Sta­tes con­cer­ning the discharge of its obli­ga­tions under this Con­ven­tion and the Pro­tocol.
   3. The Super­vi­sory Aut­ho­rity may enter into any agre­e­ment requi­site for the per­for­mance of its fun­c­tions, inclu­ding any agre­e­ment refer­red to in Article 27(3).
   4. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall own all pro­pri­e­tary rights in the data bases and archi­ves of the Inter­na­tio­nal Registry.
   5. The Regist­rar shall ensure the effi­ci­ent ope­ra­tion of the Inter­na­tio­nal Registry and per­form the fun­c­tions assig­ned to it by this Con­ven­tion, the Pro­tocol and the regu­la­tions.

Chap­ter V

Other mat­ters rela­ting to regi­stra­tion

Article 18

Regi­stra­tion requi­re­ments
   1. The Pro­tocol and regu­la­tions shall spe­cify the requi­re­ments, inclu­ding the cri­te­ria for the iden­ti­fi­ca­tion of the object:
      a) for effecting a regi­stra­tion (which shall include pro­vi­sion for prior electro­nic trans­mis­sion of any con­sent from any per­son whose con­sent is requi­red under Article;
      b) for making sear­ches and issu­ing search cer­ti­fi­ca­tes, and, sub­ject the­reto;
      c) for ensu­ring the con­fi­den­ti­a­lity of infor­ma­tion and docu­ments of the Inter­na­tio­nal Registry other than infor­ma­tion and docu­ments rela­ting to a regi­stra­tion.
   2. The Regist­rar shall not be under a duty to enquire whet­her a con­sent to regi­stra­tion under Article 20 has in fact been given or is valid.
   3. Where an inte­rest regis­te­red as a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest becomes an inter­na­tio­nal inte­rest, no furt­her regi­stra­tion shall be requi­red pro­vi­ded that the regi­stra­tion infor­ma­tion is suf­fi­ci­ent for a regi­stra­tion of an inter­na­tio­nal inte­rest.
   4. The Regist­rar shall arrange for regi­stra­tions to be ente­red into the Inter­na­tio­nal Registry data base and made sear­cha­ble in chro­no­lo­gi­cal order of receipt, and the file shall record the date and time of receipt.
   5. The Pro­tocol may pro­vide that a Contracting State may desig­nate an entity or enti­ties in its ter­ri­tory as the entry point or entry points through which the infor­ma­tion requi­red for regi­stra­tion shall or may be trans­mitted to the Inter­na­tio­nal Registry. A Contracting State making such a desig­na­tion may spe­cify the requi­re­ments, if any, to be satis­fied before such infor­ma­tion is trans­mitted to the Inter­na­tio­nal Registry.

Article 19

Vali­dity and time of regi­stra­tion
   1. A regi­stra­tion shall be valid only if made in con­for­mity with Article 20.
   2. A regi­stra­tion, if valid, shall be com­plete upon entry of the requi­red infor­ma­tion into the Inter­na­tio­nal Registry data base so as to be sear­cha­ble.
   3. A regi­stra­tion shall be sear­cha­ble for the pur­po­ses of the pre­ce­ding paragraph at the time when:
      a) the Inter­na­tio­nal Registry has assig­ned to it a sequen­ti­ally orde­red file num­ber; and
      b) the regi­stra­tion infor­ma­tion, inclu­ding the file num­ber, is sto­red in durable form and may be acces­sed at the Inter­na­tio­nal Registry.
   4. If an inte­rest first regis­te­red as a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest becomes an inter­na­tio­nal inte­rest, that inter­na­tio­nal inte­rest shall be tre­a­ted as regis­te­red from the time of regi­stra­tion of the pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest pro­vi­ded that the regi­stra­tion was still cur­rent imme­di­a­tely before the inter­na­tio­nal inte­rest was con­sti­tu­ted as pro­vi­ded by Article 7.
   5. The pre­ce­ding paragraph applies with neces­sary modi­fi­ca­tions to the regi­stra­tion of a pro­spective assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest.
   6. A regi­stra­tion shall be sear­cha­ble in the Inter­na­tio­nal Registry data base accor­ding to the cri­te­ria pre­scri­bed by the Pro­tocol.

Article 20

Con­sent to regi­stra­tion
   1. An inter­na­tio­nal inte­rest, a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest or an assign­ment or pro­spective assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest may be regis­te­red, and any such regi­stra­tion amen­ded or exten­ded prior to its expiry, by eit­her party with the con­sent in wri­ting of the other.
   2. The subor­di­na­tion of an inter­na­tio­nal inte­rest to anot­her inter­na­tio­nal inte­rest may be regis­te­red by or with the con­sent in wri­ting at any time of the per­son whose inte­rest has been subor­di­na­ted.
   3. A regi­stra­tion may be dischar­ged by or with the con­sent in wri­ting of the party in whose favour it was made.
   4. The acqui­si­tion of an inter­na­tio­nal inte­rest by legal or contractual subro­ga­tion may be regis­te­red by the subro­gee.
   5. A registrable non-​consensual right or inte­rest may be regis­te­red by the hol­der the­reof.
   6. A notice of a natio­nal inte­rest may be regis­te­red by the hol­der the­reof.

Article 21

Dura­tion of regi­stra­tion

Regi­stra­tion of an inter­na­tio­nal inte­rest remains effective until dischar­ged or until expiry of the period spe­ci­fied in the regi­stra­tion.

Article 22

Sear­ches
   1. Any per­son may, in the man­ner pre­scri­bed by the Pro­tocol and regu­la­tions, make or request a search of the Inter­na­tio­nal Registry by electro­nic means con­cer­ning inte­rests or pro­spective inter­na­tio­nal inte­rests regis­te­red the­rein.
   2. Upon receipt of a request the­re­for, the Regist­rar, in the man­ner pre­scri­bed by the Pro­tocol and regu­la­tions, shall issue a registry search cer­ti­fi­cate by electro­nic means with respect to any object:
      a) sta­ting all regis­te­red infor­ma­tion rela­ting the­reto, toget­her with a sta­te­ment indi­ca­ting the date and time of regi­stra­tion of such infor­ma­tion; or
      b) sta­ting that there is no infor­ma­tion in the Inter­na­tio­nal Registry rela­ting the­reto.
   3. A search cer­ti­fi­cate issued under the pre­ce­ding paragraph shall indi­cate that the cre­di­tor named in the regi­stra­tion infor­ma­tion has acqui­red or intends to acquire an inter­na­tio­nal inte­rest in the object but shall not indi­cate whet­her what is regis­te­red is an inter­na­tio­nal inte­rest or a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest, even if this is ascer­tai­nable from the rele­vant regi­stra­tion infor­ma­tion.

Article 23

List of decla­ra­tions and decla­red non-​consensual rights or inte­rests

The Regist­rar shall main­tain a list of decla­ra­tions, withdra­wals of decla­ra­tion and of the cate­go­ries of non­con­sen­sual right or inte­rest com­mu­ni­ca­ted to the Regist­rar by the Depo­si­tary as having been decla­red by Contracting Sta­tes in con­for­mity with Articles 39 and 40 and the date of each such decla­ra­tion or withdra­wal of decla­ra­tion. Such list shall be recor­ded and sear­cha­ble in the name of the decla­ring State and shall be made avai­lable as pro­vi­ded in the Pro­tocol and regu­la­tions to any per­son reques­ting it.

Article 24

Evi­den­ti­ary value of cer­ti­fi­ca­tes

A docu­ment in the form pre­scri­bed by the regu­la­tions which pur­ports to be a cer­ti­fi­cate issued by the Inter­na­tio­nal Registry is prima facie proof:
      a) that it has been so issued; and
      b) of the facts reci­ted in it, inclu­ding the date and time of a regi­stra­tion.

Article 25

Discharge of regi­stra­tion
   1. Where the obli­ga­tions secu­red by a regis­te­red secu­rity inte­rest or the obli­ga­tions giving rise to a regis­te­red non-​consensual right or inte­rest have been dischar­ged, or where the con­di­tions of trans­fer of title under a regis­te­red title reser­va­tion agre­e­ment have been ful­fil­led, the hol­der of such inte­rest shall, wit­hout undue delay, procure the discharge of the regi­stra­tion after writ­ten demand by the deb­tor deli­ve­red to or recei­ved at its add­ress sta­ted in the regi­stra­tion.
   2. Where a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest or a pro­spective assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest has been regis­te­red, the inten­ding cre­di­tor or inten­ding assig­nee shall, wit­hout undue delay, procure the discharge of the regi­stra­tion after writ­ten demand by the inten­ding deb­tor or assig­nor which is deli­ve­red to or recei­ved at its add­ress sta­ted in the regi­stra­tion before the inten­ding cre­di­tor or assig­nee has given value or incur­red a com­mit­ment to give value.
   3. Where the obli­ga­tions secu­red by a natio­nal inte­rest spe­ci­fied in a regis­te­red notice of a natio­nal inte­rest have been dischar­ged, the hol­der of such inte­rest shall, wit­hout undue delay, procure the discharge of the regi­stra­tion after writ­ten demand by the deb­tor deli­ve­red to or recei­ved at its add­ress sta­ted in the regi­stra­tion.
   4. Where a regi­stra­tion ought not to have been made or is incorrect, the per­son in whose favour the regi­stra­tion was made shall, wit­hout undue delay, procure its discharge or amend­ment after writ­ten demand by the deb­tor deli­ve­red to or recei­ved at its add­ress sta­ted in the regi­stra­tion.

Article 26

Access to the inter­na­tio­nal regi­stra­tion faci­li­ties

No per­son shall be denied access to the regi­stra­tion and search faci­li­ties of the Inter­na­tio­nal Registry on any ground other than its fai­lure to com­ply with the pro­ce­du­res pre­scri­bed by this Chap­ter.

Chap­ter VI

Pri­vi­le­ges and immu­ni­ties of

the Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar

Article 27

Legal per­so­na­lity; immu­nity
   1. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall have inter­na­tio­nal legal per­so­na­lity where not alre­ady pos­ses­sing such per­so­na­lity.
   2. The Super­vi­sory Aut­ho­rity and its offi­cers and employees shall enjoy such immu­nity from legal or admi­nist­ra­tive pro­cess as is spe­ci­fied in the Pro­tocol.

3 a) The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall enjoy exemp­tion from taxes and such other pri­vi­le­ges as may be pro­vi­ded by agre­e­ment with the host State.
      b) For the pur­po­ses of this paragraph, "host State" means the State in which the Super­vi­sory Aut­ho­rity is situ­a­ted.
   4. The assets, docu­ments, data bases and archi­ves of the Inter­na­tio­nal Registry shall be invi­o­lable and immune from sei­zure or other legal or admi­nist­ra­tive pro­cess.
   5. For the pur­po­ses of any claim against the Regist­rar under Article 28(1) or Article 44, the clai­mant shall be entit­led to access to such infor­ma­tion and docu­ments as are neces­sary to enable the clai­mant to pur­sue its claim.
   6. The Super­vi­sory Aut­ho­rity may waive the invi­o­la­bi­lity and immu­nity con­fer­red by paragraph 4.

Chap­ter VII

Lia­bi­lity of the Regist­rar

Article 28

Lia­bi­lity and finan­cial assu­ran­ces
   1. The Regist­rar shall be liable for com­pen­sa­tory dama­ges for loss suf­fe­red by a per­son directly resul­ting from an error or omis­sion of the Regist­rar and its offi­cers and employees or from a mal­fun­c­tion of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system except where the mal­fun­c­tion is cau­sed by an event of an ine­vi­table and irre­sis­tible nature, which could not be pre­ven­ted by using the best practi­ces in cur­rent use in the field of electro­nic registry design and ope­ra­tion, inclu­ding those rela­ted to back-​up and systems secu­rity and networ­king.
   2. The Regist­rar shall not be liable under the pre­ce­ding paragraph for factual inac­cu­racy of regi­stra­tion infor­ma­tion recei­ved by the Regist­rar or trans­mitted by the Regist­rar in the form in which it recei­ved that infor­ma­tion nor for acts or cir­cumstan­ces for which the Regist­rar and its offi­cers and employees are not respon­sible and ari­sing prior to receipt of regi­stra­tion infor­ma­tion at the Inter­na­tio­nal Registry.
   3. Com­pen­sa­tion under paragraph 1 may be redu­ced to the extent that the per­son who suf­fe­red the damage cau­sed or con­tri­bu­ted to that damage.
   4. The Regist­rar shall procure insu­rance or a finan­cial gua­ran­tee cove­ring the lia­bi­lity refer­red to in this Article to the extent deter­mi­ned by the Super­vi­sory Aut­ho­rity, in accor­dance with the Pro­tocol.

Chap­ter VIII

Effects of an inter­na­tio­nal inte­rest as against third par­ties

Article 29

Pri­o­rity of com­pe­ting inte­rests
   1. A regis­te­red inte­rest has pri­o­rity over any other inte­rest sub­se­quently regis­te­red and over an unre­gis­te­red inte­rest.
   2. The pri­o­rity of the first-​mentioned inte­rest under the pre­ce­ding paragraph applies:
      a) even if the first-​mentioned inte­rest was acqui­red or regis­te­red with actual know­ledge of the other inte­rest; and
      b) even as regards value given by the hol­der of the first-​mentioned inte­rest with such know­ledge.
   3. The buyer of an object acquires its inte­rest in it:
      a) sub­ject to an inte­rest regis­te­red at the time of its acqui­si­tion of that inte­rest; and
      b) free from an unre­gis­te­red inte­rest even if it has actual know­ledge of such an inte­rest.
   4. The con­di­tio­nal buyer or les­see acquires its inte­rest in or right over that object:
      a) sub­ject to an inte­rest regis­te­red prior to the regi­stra­tion of the inter­na­tio­nal inte­rest held by its con­di­tio­nal sel­ler or les­sor; and
      b) free from an inte­rest not so regis­te­red at that time even if it has actual know­ledge of that inte­rest.
   5. The pri­o­rity of com­pe­ting inte­rests or rights under this Article may be varied by agre­e­ment between the hol­ders of those inte­rests, but an assig­nee of a subor­di­na­ted inte­rest is not bound by an agre­e­ment to subor­di­nate that inte­rest unless at the time of the assign­ment a subor­di­na­tion had been regis­te­red rela­ting to that agre­e­ment.
   6. Any pri­o­rity given by this Article to an inte­rest in an object extends to pro­ceeds.
   7. This Con­ven­tion:
      a) does not affect the rights of a per­son in an item, other than an object, held prior to its instal­la­tion on an object if under the appli­cable law those rights con­ti­nue to exist after the instal­la­tion; and
      b) does not pre­vent the cre­a­tion of rights in an item, other than an object, which has pre­viously been instal­led on an object where under the appli­cable law those rights are cre­a­ted.

Article 30

Effects of insol­vency
   1. In insol­vency pro­cee­dings against the deb­tor an inter­na­tio­nal inte­rest is effective if prior to the com­mence­ment of the insol­vency pro­cee­dings that inte­rest was regis­te­red in con­for­mity with this Con­ven­tion.
   2. Not­hing in this Article impairs the effecti­ve­ness of an inter­na­tio­nal inte­rest in the insol­vency pro­cee­dings where that inte­rest is effective under the appli­cable law.
   3. Not­hing in this Article affects:
      a) any rules of law appli­cable in insol­vency pro­cee­dings rela­ting to the avo­i­dance of a trans­ac­tion as a pre­fe­rence or a trans­fer in fraud of cre­di­tors; or
      b) any rules of pro­ce­dure rela­ting to the enfor­ce­ment of rights to pro­perty which is under the con­trol or super­vi­sion of the insol­vency admi­ni­stra­tor.

Chap­ter IX

Assign­ments of asso­ci­a­ted rights and inter­na­tio­nal inte­rests; rights of subro­ga­tion

Article 31

Effects of assign­ment
   1. Except as other­wise agreed by the par­ties, an assign­ment of asso­ci­a­ted rights made in con­for­mity with Article 32 also trans­fers to the assig­nee:
      a) the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest; and
      b) all the inte­rests and pri­o­ri­ties of the assig­nor under this Con­ven­tion.
   2. Not­hing in this Con­ven­tion pre­vents a par­tial assign­ment of the assig­nor's asso­ci­a­ted rights. In the case of such a par­tial assign­ment the assig­nor and assig­nee may agree as to their respective rights con­cer­ning the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest assig­ned under the pre­ce­ding paragraph but not so as adver­sely to affect the deb­tor wit­hout its con­sent.
   3. Sub­ject to paragraph 4, the appli­cable law shall deter­mine the defences and rights of set-​off avai­lable to the deb­tor against the assig­nee.
   4. The deb­tor may at any time by agre­e­ment in wri­ting waive all or any of the defences and rights of set-​off refer­red to in the pre­ce­ding paragraph other than defences ari­sing from fraudu­lent acts on the part of the assig­nee.
   5. In the case of an assign­ment by way of secu­rity, the assig­ned asso­ci­a­ted rights revest in the assig­nor, to the extent that they are still sub­sis­ting, when the obli­ga­tions secu­red by the assign­ment have been dischar­ged.

Article 32

For­mal requi­re­ments of assign­ment
   1. An assign­ment of asso­ci­a­ted rights trans­fers the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest only if it:
      a) is in wri­ting;
      b) ena­bles the asso­ci­a­ted rights to be iden­ti­fied under the contract from which they arise; and
      c) in the case of an assign­ment by way of secu­rity, ena­bles the obli­ga­tions secu­red by the assign­ment to be deter­mi­ned in accor­dance with the Pro­tocol but wit­hout the need to state a sum or max­i­mum sum secu­red.
   2. An assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest cre­a­ted or pro­vi­ded for by a secu­rity agre­e­ment is not valid unless some or all rela­ted asso­ci­a­ted rights also are assig­ned.
   3. This Con­ven­tion does not apply to an assign­ment of asso­ci­a­ted rights which is not effective to trans­fer the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest.

Article 33

Deb­tor's duty to assig­nee
   1. To the extent that asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest have been trans­fer­red in accor­dance with Articles 31 and 32, the deb­tor in rela­tion to those rights and that inte­rest is bound by the assign­ment and has a duty to make pay­ment or give other per­for­mance to the assig­nee, if but only if:
      a) the deb­tor has been given notice of the assign­ment in wri­ting by or with the aut­ho­rity of the assig­nor; and
      b) the notice iden­ti­fies the asso­ci­a­ted rights.
   2. Irre­spective of any other ground on which pay­ment or per­for­mance by the deb­tor dischar­ges the lat­ter from lia­bi­lity, pay­ment or per­for­mance shall be effective for this pur­pose if made in accor­dance with the pre­ce­ding paragraph.
   3. Not­hing in this Article shall affect the pri­o­rity of com­pe­ting assign­ments.

Article 34

Default reme­dies in respect of assign­ment by way of secu­rity In the event of default by the assig­nor under the assign­ment of asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest made by way of secu­rity, Articles 8, 9 and 11 to 14 apply in the rela­tions between the assig­nor and the assig­nee (and, in rela­tion to asso­ci­a­ted rights, apply in so far as those pro­vi­sions are capable of appli­ca­tion to intan­gible pro­perty) as if refe­rences:
      a) to the secu­red obli­ga­tion and the secu­rity inte­rest were refe­rences to the obli­ga­tion secu­red by the assign­ment of the asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest and the secu­rity inte­rest cre­a­ted by that assign­ment;
      b) to the char­gee or cre­di­tor and char­gor or deb­tor were refe­rences to the assig­nee and assig­nor;
      c) to the hol­der of the inter­na­tio­nal inte­rest were refe­rences to the assig­nee; and
      d) to the object were refe­rences to the assig­ned asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest.

Article 35

Pri­o­rity of com­pe­ting assign­ments
   1. Where there are com­pe­ting assign­ments of asso­ci­a­ted rights and at least one of the assign­ments inclu­des the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest and is regis­te­red, the pro­vi­sions of Article 29 apply as if the refe­rences to a regis­te­red inte­rest were refe­rences to an assign­ment of the asso­ci­a­ted rights and the rela­ted regis­te­red inte­rest and as if refe­rences to a regis­te­red or unre­gis­te­red inte­rest were refe­rences to a regis­te­red or unre­gis­te­red assign­ment.
   2. Article 30 applies to an assign­ment of asso­ci­a­ted rights as if the refe­rences to an inter­na­tio­nal inte­rest were refe­rences to an assign­ment of the asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest.

Article 36

Assig­nee's pri­o­rity with respect to asso­ci­a­ted rights
   1. The assig­nee of asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest whose assign­ment has been regis­te­red only has pri­o­rity under Article 35(1) over anot­her assig­nee of the asso­ci­a­ted rights:
      a) if the contract under which the asso­ci­a­ted rights arise sta­tes that they are secu­red by or asso­ci­a­ted with the object; and
      b) to the extent that the asso­ci­a­ted rights are rela­ted to an object.
   2. For the pur­po­ses of sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph, asso­ci­a­ted rights are rela­ted to an object only to the extent that they con­sist of rights to pay­ment or per­for­mance that relate to:
      a) a sum advan­ced and uti­li­sed for the pur­chase of the object;
      b) a sum advan­ced and uti­li­sed for the pur­chase of anot­her object in which the assig­nor held anot­her inter­na­tio­nal inte­rest if the assig­nor trans­fer­red that inte­rest to the assig­nee and the assign­ment has been regis­te­red;
      c) the price pay­able for the object;
      d) the ren­tals pay­able in respect of the object; or
      e) other obli­ga­tions ari­sing from a trans­ac­tion refer­red to in any of the pre­ce­ding sub­pa­ragraphs.
   3. In all other cases, the pri­o­rity of the com­pe­ting assign­ments of the asso­ci­a­ted rights shall be deter­mi­ned by the appli­cable law.

Article 37

Effects of assig­nor's insol­vency

The pro­vi­sions of Article 30 apply to insol­vency pro­cee­dings against the assig­nor as if refe­rences to the deb­tor were refe­rences to the assig­nor.

Article 38

Subro­ga­tion
   1. Sub­ject to paragraph 2, not­hing in this Con­ven­tion affects the acqui­si­tion of asso­ci­a­ted rights and the rela­ted inter­na­tio­nal inte­rest by legal or contractual subro­ga­tion under the appli­cable law.
   2. The pri­o­rity between any inte­rest wit­hin the pre­ce­ding paragraph and a com­pe­ting inte­rest may be varied by agre­e­ment in wri­ting between the hol­ders of the respective inte­rests but an assig­nee of a subor­di­na­ted inte­rest is not bound by an agre­e­ment to subor­di­nate that inte­rest unless at the time of the assign­ment a subor­di­na­tion had been regis­te­red rela­ting to that agre­e­ment.

Chap­ter X

Rights or inte­rests sub­ject to decla­ra­tions by Contracting Sta­tes

Article 39

Rights having pri­o­rity wit­hout regi­stra­tion
   1. A Contracting State may at any time, in a decla­ra­tion depo­si­ted with the Depo­si­tary of the Pro­tocol declare, gene­rally or spe­ci­fi­cally:
      a) those cate­go­ries of non-​consensual right or inte­rest (other than a right or inte­rest to which Article 40 applies) which under that State's law have pri­o­rity over an inte­rest in an object equi­va­lent to that of the hol­der of a regis­te­red inter­na­tio­nal inte­rest and which shall have pri­o­rity over a regis­te­red inter­na­tio­nal inte­rest, whet­her in or out­side insol­vency pro­cee­dings; and
      b) that not­hing in this Con­ven­tion shall affect the right of a State or State entity, inter­go­vern­men­tal orga­ni­sa­tion or other pri­vate pro­vi­der of pub­lic ser­vices to arrest or detain an object under the laws of that State for pay­ment of amounts owed to such entity, orga­ni­sa­tion or pro­vi­der directly rela­ting to those ser­vices in respect of that object or anot­her object.
   2. A decla­ra­tion made under the pre­ce­ding paragraph may be expres­sed to cover cate­go­ries that are cre­a­ted after the depo­sit of that decla­ra­tion.
   3. A non-​consensual right or inte­rest has pri­o­rity over an inter­na­tio­nal inte­rest if and only if the for­mer is of a cate­gory cove­red by a decla­ra­tion depo­si­ted prior to the regi­stra­tion of the inter­na­tio­nal inte­rest.
   4. Notwit­h­stan­ding the pre­ce­ding paragraph, a Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare that a right or inte­rest of a cate­gory cove­red by a decla­ra­tion made under sub-​paragraph (a) of paragraph 1 shall have pri­o­rity over an inter­na­tio­nal inte­rest regis­te­red prior to the date of such rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion.

Article 40

Registrable non-​consensual rights or inte­rests

A Contracting State may at any time in a decla­ra­tion depo­si­ted with the Depo­si­tary of the Pro­tocol list the cate­go­ries of non-​consensual right or inte­rest which shall be registrable under this Con­ven­tion as regards any cate­gory of object as if the right or inte­rest were an inter­na­tio­nal inte­rest and shall be regu­la­ted accor­dingly. Such a decla­ra­tion may be modi­fied from time to time.

Chap­ter XI

Appli­ca­tion of the Con­ven­tion to sales

Article 41

Sale and pro­spective sale

This Con­ven­tion shall apply to the sale or pro­spective sale of an object as pro­vi­ded for in the Pro­tocol with any modi­fi­ca­tions the­rein.

Chap­ter XII

Juris­dic­tion

Article 42

Cho­ice of forum
   1. Sub­ject to Articles 43 and 44, the courts of a Contracting State cho­sen by the par­ties to a trans­ac­tion have juris­dic­tion in respect of any claim brought under this Con­ven­tion, whet­her or not the cho­sen forum has a con­nec­tion with the par­ties or the trans­ac­tion. Such juris­dic­tion shall be exclu­sive unless other­wise agreed between the par­ties.
   2. Any such agre­e­ment shall be in wri­ting or other­wise con­clu­ded in accor­dance with the for­mal requi­re­ments of the law of the cho­sen forum.

Article 43

Juris­dic­tion under Article 13
   1. The courts of a Contracting State cho­sen by the par­ties and the courts of the Contracting State on the ter­ri­tory of which the object is situ­a­ted have juris­dic­tion to grant relief under Article 13(1)(a), (b), (c) and Article 13(4) in respect of that object.
   2. Juris­dic­tion to grant relief under Article 13(1)(d) or other inte­rim relief by vir­tue of Article 13(4) may be exer­ci­sed eit­her:
      a) by the courts cho­sen by the par­ties; or
      b) by the courts of a Contracting State on the ter­ri­tory of which the deb­tor is situ­a­ted, being relief which, by the terms of the order gran­ting it, is enfor­ce­able only in the ter­ri­tory of that Contracting State.
   3. A court has juris­dic­tion under the pre­ce­ding paragraphs even if the final deter­mi­na­tion of the claim refer­red to in Article 13(1) will or may take place in a court of anot­her Contracting State or by arbitra­tion.

Article 44

Juris­dic­tion to make orders against the Regist­rar
   1. The courts of the place in which the Regist­rar has its centre of admi­nist­ra­tion shall have exclu­sive juris­dic­tion to award dama­ges or make orders against the Regist­rar.
   2. Where a per­son fails to respond to a demand made under Article 25 and that per­son has cea­sed to exist or can­not be found for the pur­pose of enabling an order to be made against it requi­ring it to procure discharge of the regi­stra­tion, the courts refer­red to in the pre­ce­ding paragraph shall have exclu­sive juris­dic­tion, on the appli­ca­tion of the deb­tor or inten­ding deb­tor, to make an order direc­ted to the Regist­rar requi­ring the Regist­rar to discharge the regi­stra­tion.
   3. Where a per­son fails to com­ply with an order of a court having juris­dic­tion under this Con­ven­tion or, in the case of a natio­nal inte­rest, an order of a court of com­pe­tent juris­dic­tion requi­ring that per­son to procure the amend­ment or discharge of a regi­stra­tion, the courts refer­red to in paragraph 1 may direct the Regist­rar to take such steps as will give effect to that order.
   4. Except as other­wise pro­vi­ded by the pre­ce­ding paragraphs, no court may make orders or give judg­ments or rulings against or pur­por­ting to bind the Regist­rar.

Article 45

Juris­dic­tion in respect of insol­vency pro­cee­dings

The pro­vi­sions of this Chap­ter are not appli­cable to insol­vency pro­cee­dings.

Chap­ter XIII

Rela­tions­hip with other Con­ven­tions

Article 45 bis

Rela­tions­hip with the Uni­ted Nations Con­ven­tion on the Assign­ment of Recei­va­bles in Inter­na­tio­nal Trade

This Con­ven­tion shall pre­vail over the Uni­ted Nations Con­ven­tion on the Assign­ment of Recei­va­bles in Inter­na­tio­nal Trade, opened for sig­na­ture in New York on 12 Decem­ber 2001, as it rela­tes to the assign­ment of recei­va­bles which are asso­ci­a­ted rights rela­ted to inter­na­tio­nal inte­rests in aircraft objects, rail­way rolling stock and space assets.

Article 46

Rela­tions­hip with the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing

The Pro­tocol may deter­mine the rela­tions­hip between this Con­ven­tion and the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing, sig­ned at Ottawa on 28 May 1988.

Chap­ter XIV

Final pro­vi­sions

Article 47

Sig­na­ture, rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion
   1. This Con­ven­tion shall be open for sig­na­ture in Cape Town on 16 Novem­ber 2001 by Sta­tes par­ti­ci­pa­ting in the Diplo­ma­tic Con­fe­rence to Adopt a Mobile Equip­ment Con­ven­tion and an Aircraft Pro­tocol held at Cape Town from 29 Octo­ber to 16 Novem­ber 2001. After 16 Novem­ber 2001, the Con­ven­tion shall be open to all Sta­tes for sig­na­ture at the Hea­dquar­ters of the Inter­na­tio­nal Insti­tute for the Uni­fi­ca­tion of Pri­vate Law (UNID­ROIT) in Rome until it enters into force in accor­dance with Article 49.
   2. This Con­ven­tion shall be sub­ject to rati­fi­ca­tion, accep­tance or appro­val by Sta­tes which have sig­ned it.
   3. Any State which does not sign this Con­ven­tion may accede to it at any time.
   4. Rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion is effec­ted by the depo­sit of a for­mal instru­ment to that effect with the Depo­si­tary.

Article 48

Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tions
   1. A Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion which is con­sti­tu­ted by sove­reign Sta­tes and has com­pe­tence over cer­tain mat­ters gover­ned by this Con­ven­tion may simi­larly sign, accept, approve or accede to this Con­ven­tion. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall in that case have the rights and obli­ga­tions of a Contracting State, to the extent that that Orga­ni­sa­tion has com­pe­tence over mat­ters gover­ned by this Con­ven­tion. Where the num­ber of Contracting Sta­tes is rele­vant in this Con­ven­tion, the Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall not count as a Contracting State in addi­tion to its Mem­ber Sta­tes which are Contracting Sta­tes.
   2. Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall, at the time of sig­na­ture, accep­tance, appro­val or acces­sion, make a decla­ra­tion to the Depo­si­tary spe­ci­fy­ing the mat­ters gover­ned by this Con­ven­tion in respect of which com­pe­tence has been trans­fer­red to that Orga­ni­sa­tion by its Mem­ber Sta­tes. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall promptly notify the Depo­si­tary of any changes to the dis­tri­bu­tion of com­pe­tence, inclu­ding new trans­fers of com­pe­tence, spe­ci­fied in the decla­ra­tion under this paragraph.
   3. Any refe­rence to a "Contracting State" or "Contracting Sta­tes" or "State Party" or "Sta­tes Par­ties" in this Con­ven­tion applies equally to a Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion where the con­text so requires.

Article 49

Entry into force
   1. This Con­ven­tion enters into force on the first day of the month following the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of the third instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion but only as regards a cate­gory of objects to which a Pro­tocol applies:
      a) as from the time of entry into force of that Pro­tocol;
      b) sub­ject to the terms of that Pro­tocol; and
      c) as between Sta­tes Par­ties to this Con­ven­tion and that Pro­tocol.
   2. For other Sta­tes this Con­ven­tion enters into force on the first day of the month following the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of their instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion but only as regards a cate­gory of objects to which a Pro­tocol applies and sub­ject, in rela­tion to such Pro­tocol, to the requi­re­ments of sub-​paragraphs (a), (b) and (c) of the pre­ce­ding paragraph.

Article 50

Inter­nal trans­ac­tions
   1. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare that this Con­ven­tion shall not apply to a trans­ac­tion which is an inter­nal trans­ac­tion in rela­tion to that State with regard to all types of objects or some of them.
   2. Notwit­h­stan­ding the pre­ce­ding paragraph, the pro­vi­sions of Articles 8(4), 9(1), 16, Chap­ter V, Article 29, and any pro­vi­sions of this Con­ven­tion rela­ting to regis­te­red inte­rests shall apply to an inter­nal trans­ac­tion.
   3. Where notice of a natio­nal inte­rest has been regis­te­red in the Inter­na­tio­nal Registry, the pri­o­rity of the hol­der of that inte­rest under Article 29 shall not be affec­ted by the fact that such inte­rest has become vested in anot­her per­son by assign­ment or subro­ga­tion under the appli­cable law.

Article 51

Future Pro­tocols
   1. The Depo­si­tary may cre­ate wor­king groups, in co-​operation with such rele­vant non- govern­men­tal orga­ni­sa­tions as the Depo­si­tary con­si­ders appro­pri­ate, to assess the fea­si­bi­lity of exten­ding the appli­ca­tion of this Con­ven­tion, through one or more Pro­tocols, to objects of any cate­gory of high-​value mobile equip­ment, other than a cate­gory refer­red to in Article 2(3), each mem­ber of which is uni­quely iden­ti­fi­able, and asso­ci­a­ted rights rela­ting to such objects.
   2. The Depo­si­tary shall com­mu­ni­cate the text of any pre­li­mi­nary draft Pro­tocol rela­ting to a cate­gory of objects pre­pa­red by such a wor­king group to all Sta­tes Par­ties to this Con­ven­tion, all mem­ber Sta­tes of the Depo­si­tary, mem­ber Sta­tes of the Uni­ted Nations which are not mem­bers of the Depo­si­tary and the rele­vant inter­go­vern­men­tal orga­ni­sa­tions, and shall invite such Sta­tes and orga­ni­sa­tions to par­ti­ci­pate in inter­go­vern­men­tal nego­ti­a­tions for the com­ple­tion of a draft Pro­tocol on the basis of such a pre­li­mi­nary draft Pro­tocol.
   3. The Depo­si­tary shall also com­mu­ni­cate the text of any pre­li­mi­nary draft Pro­tocol pre­pa­red by such a wor­king group to such rele­vant non-​governmental orga­ni­sa­tions as the Depo­si­tary con­si­ders appro­pri­ate. Such non-​governmental orga­ni­sa­tions shall be invi­ted promptly to sub­mit com­ments on the text of the pre­li­mi­nary draft Pro­tocol to the Depo­si­tary and to par­ti­ci­pate as obser­vers in the pre­pa­ra­tion of a draft Pro­tocol.
   4. When the com­pe­tent bodies of the Depo­si­tary adjudge such a draft Pro­tocol ripe for adop­tion, the Depo­si­tary shall con­vene a diplo­ma­tic con­fe­rence for its adop­tion.
   5. Once such a Pro­tocol has been adop­ted, sub­ject to paragraph 6, this Con­ven­tion shall apply to the cate­gory of objects cove­red the­reby.
   6. Article 45 bis of this Con­ven­tion applies to such a Pro­tocol only if spe­ci­fi­cally pro­vi­ded for in that Pro­tocol.
Article 52

Ter­ri­to­rial units
   1. If a Contracting State has ter­ri­to­rial units in which dif­fe­rent systems of law are appli­cable in rela­tion to the mat­ters dealt with in this Con­ven­tion, it may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, declare that this Con­ven­tion is to extend to all its ter­ri­to­rial units or only to one or more of them and may modify its decla­ra­tion by sub­mit­ting anot­her decla­ra­tion at any time.
   2. Any such decla­ra­tion shall state expressly the ter­ri­to­rial units to which this Con­ven­tion applies.
   3. If a Contracting State has not made any decla­ra­tion under paragraph 1, this Con­ven­tion shall apply to all ter­ri­to­rial units of that State.
   4. Where a Contracting State extends this Con­ven­tion to one or more of its ter­ri­to­rial units, decla­ra­tions per­mitted under this Con­ven­tion may be made in respect of each such ter­ri­to­rial unit, and the decla­ra­tions made in respect of one ter­ri­to­rial unit may be dif­fe­rent from those made in respect of anot­her ter­ri­to­rial unit.
   5. If by vir­tue of a decla­ra­tion under paragraph 1, this Con­ven­tion extends to one or more ter­ri­to­rial units of a Contracting State:
      a) the deb­tor is con­si­de­red to be situ­a­ted in a Contracting State only if it is incor­po­ra­ted or for­med under a law in force in a ter­ri­to­rial unit to which this Con­ven­tion applies or if it has its regis­te­red office or sta­tu­tory seat, centre of admi­nist­ra­tion, place of busi­ness or habi­tual resi­dence in a ter­ri­to­rial unit to which this Con­ven­tion applies;
      b) any refe­rence to the loca­tion of the object in a Contracting State refers to the loca­tion of the object in a ter­ri­to­rial unit to which this Con­ven­tion applies; and
      c) any refe­rence to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in that Contracting State shall be con­strued as refer­ring to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties having juris­dic­tion in a ter­ri­to­rial unit to which this Con­ven­tion applies.

Article 53

Deter­mi­na­tion of courts

A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare the rele­vant "court" or "courts" for the pur­po­ses of Article 1 and Chap­ter XII of this Con­ven­tion.

Article 54

Decla­ra­tions regar­ding reme­dies
   1. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare that while the char­ged object is situ­a­ted wit­hin, or con­trol­led from its ter­ri­tory the char­gee shall not grant a lease of the object in that ter­ri­tory.
   2. A Contracting State shall, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare whet­her or not any remedy avai­lable to the cre­di­tor under any pro­vi­sion of this leave of the court.

Article 55

Decla­ra­tions regar­ding relief pen­ding final deter­mi­na­tion

A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to the Pro­tocol, declare that it will not apply the pro­vi­sions of Article 13 or Article 43, or both, wholly or in part. The decla­ra­tion shall spe­cify under which con­di­tions the rele­vant Article will be applied, in case it will be applied partly, or other­wise which other forms of inte­rim relief will be applied.

Article 56

Reser­va­tions and decla­ra­tions
   1. No reser­va­tions may be made to this Con­ven­tion but decla­ra­tions aut­ho­ri­sed by Articles 39, 40, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 58 and 60 may be made in accor­dance with these pro­vi­sions.
   2. Any decla­ra­tion or sub­se­quent decla­ra­tion or any withdra­wal of a decla­ra­tion made under this Con­ven­tion shall be noti­fied in wri­ting to the Depo­si­tary.

Article 57

Sub­se­quent decla­ra­tions
   1. A State Party may make a sub­se­quent decla­ra­tion, other than a decla­ra­tion aut­ho­ri­sed under Article 60, at any time after the date on which this Con­ven­tion has ente­red into force for it, by noti­fy­ing the Depo­si­tary to that effect.
   2. Any such sub­se­quent decla­ra­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary. Where a longer period for that decla­ra­tion to take effect is spe­ci­fied in the noti­fi­ca­tion, it shall take effect upon the expi­ra­tion of such longer period after receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Con­ven­tion shall con­ti­nue to apply, as if no such sub­se­quent decla­ra­tions had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such sub­se­quent decla­ra­tion.

Article 58

Withdra­wal of decla­ra­tions
   1. Any State Party having made a decla­ra­tion under this Con­ven­tion, other than a decla­ra­tion aut­ho­ri­sed under Article 60, may withdraw it at any time by noti­fy­ing the Depo­si­tary.
Such withdra­wal is to take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   2. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraph, this Con­ven­tion shall con­ti­nue to apply, as if no such withdra­wal of decla­ra­tion had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such withdra­wal.

Article 59

Denun­ci­a­tions
   1. Any State Party may denounce this Con­ven­tion by noti­fi­ca­tion in wri­ting to the Depo­si­tary.
   2. Any such denun­ci­a­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of twelve months after the date on which noti­fi­ca­tion is recei­ved by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Con­ven­tion shall con­ti­nue to apply, as if no such denun­ci­a­tion had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such denun­ci­a­tion.

Article 60

Tran­si­tio­nal pro­vi­sions
   1. Unless other­wise decla­red by a Contracting State at any time, the Con­ven­tion does not apply to a pre-​existing right or inte­rest, which retains the pri­o­rity it enjoyed under the appli­cable law before the effective date of this Con­ven­tion. 2. For the pur­po­ses of Article 1(v) and of deter­mi­ning pri­o­rity under this Con­ven­tion:
      a) "effective date of this Con­ven­tion" means in rela­tion to a deb­tor the time when this Con­ven­tion enters into force or the time when the State in which the deb­tor is situ­a­ted becomes a Contracting State, whiche­ver is the later; and
      b) the deb­tor is situ­a­ted in a State where it has its centre of admi­nist­ra­tion or, if it has no centre of admi­nist­ra­tion, its place of busi­ness or, if it has more than one place of busi­ness, its prin­ci­pal place of busi­ness or, if it has no place of busi­ness, its habi­tual resi­dence.
   3. A Contracting State may in its decla­ra­tion under paragraph 1 spe­cify a date, not ear­lier than three years after the date on which the decla­ra­tion becomes effective, when this Con­ven­tion and the Pro­tocol will become appli­cable, for the pur­pose of deter­mi­ning pri­o­rity, inclu­ding the pro­tec­tion of any exis­ting pri­o­rity, to pre-​existing rights or inte­rests ari­sing under an agre­e­ment made at a time when the deb­tor was situ­a­ted in a State refer­red to in sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph but only to the extent and in the man­ner spe­ci­fied in its decla­ra­tion.

Article 61

Review Con­fe­rences, amend­ments and rela­ted mat­ters
   1. The Depo­si­tary shall pre­pare reports yearly or at such other time as the cir­cumstan­ces may require for the Sta­tes Par­ties as to the man­ner in which the inter­na­tio­nal regi­men established in this Con­ven­tion has ope­ra­ted in practice. In pre­pa­ring such reports, the Depo­si­tary shall take into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity con­cer­ning the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system.
   2. At the request of not less than twenty-​five per cent of the Sta­tes Par­ties, Review Con­fe­rences of Sta­tes Par­ties shall be con­vened from time to time by the Depo­si­tary, in con­sul­ta­tion with the Super­vi­sory Aut­ho­rity, to con­si­der:
      a) the practi­cal ope­ra­tion of this Con­ven­tion and its effecti­ve­ness in faci­li­ta­ting the asset-​based finan­cing and lea­sing of the objects cove­red by its terms;
      b) the judi­cial inter­pre­ta­tion given to, and the appli­ca­tion made of the terms of this Con­ven­tion and the regu­la­tions;
      c) the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system, the per­for­mance of the Regist­rar and its over­sight by the Super­vi­sory Aut­ho­rity, taking into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity; and
      d) whet­her any modi­fi­ca­tions to this Con­ven­tion or the arrange­ments rela­ting to the Inter­na­tio­nal Registry are desi­rable.
   3. Sub­ject to paragraph 4, any amend­ment to this Con­ven­tion shall be appro­ved by at least a two-​thirds majo­rity of Sta­tes Par­ties par­ti­ci­pa­ting in the Con­fe­rence refer­red to in the pre­ce­ding paragraph and shall then enter into force in respect of Sta­tes which have rati­fied, accep­ted or appro­ved such amend­ment when rati­fied, accep­ted, or appro­ved by three Sta­tes in accor­dance with the pro­vi­sions of Article 49 rela­ting to its entry into force.
   4. here the pro­po­sed amend­ment to this Con­ven­tion is inten­ded to apply to more than one cate­gory of equip­ment, such amend­ment shall also be appro­ved by at least a two-​thirds majo­rity of Sta­tes Par­ties to each Pro­tocol that are par­ti­ci­pa­ting in the Con­fe­rence refer­red to in paragraph 2.

Article 62

Depo­si­tary and its fun­c­tions
   1. Instru­ments of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion shall be depo­si­ted with the Inter­na­tio­nal Insti­tute for the Uni­fi­ca­tion of Pri­vate Law (UNID­ROIT), which is hereby desig­na­ted the Depo­si­tary.
   2. The Depo­si­tary shall:
      a) inform all Contracting Sta­tes of:

(i) each new sig­na­ture or depo­sit of an instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date the­reof;

(ii) the date of entry into force of this Con­ven­tion;

(iii) each decla­ra­tion made in accor­dance with this Con­ven­tion, toget­her with the date the­reof;

(iv) the withdra­wal or amend­ment of any decla­ra­tion, toget­her with the date the­reof; and

(v) the noti­fi­ca­tion of any denun­ci­a­tion of this Con­ven­tion toget­her with the date the­reof and the date on which it takes effect;
      b) trans­mit cer­ti­fied true copies of this Con­ven­tion to all Contracting Sta­tes;
      c) pro­vide the Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar with a copy of each instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date of depo­sit the­reof, of each decla­ra­tion or withdra­wal or amend­ment of a decla­ra­tion and of each noti­fi­ca­tion of denun­ci­a­tion, toget­her with the date of noti­fi­ca­tion the­reof, so that the infor­ma­tion con­tai­ned the­rein is easily and fully avai­lable; and
      d) per­form such other fun­c­tions custo­mary for depo­si­ta­ries.

IN WIT­NESS WHE­REOF the under­sig­ned Pleni­po­ten­ti­a­ries, having been duly aut­ho­ri­sed, have sig­ned this Con­ven­tion.

DONE at Cape Town, this six­te­enth day of Novem­ber, two thousand and one, in a single ori­gi­nal in the Eng­lish, Ara­bic, Chi­nese, French, Rus­sian and Spa­nish lan­gu­a­ges, all texts being equally authen­tic, such authen­ti­city to take effect upon veri­fi­ca­tion by the Joint Secre­ta­riat of the Con­fe­rence under the aut­ho­rity of the Pre­si­dent of the Con­fe­rence wit­hin ninety days hereof as to the con­for­mity of the texts with one anot­her.

KON­VEN­TION

OM INTER­NA­TIO­NELLA SÄKER­HETS­RÄT­TER I LÖSA SAKER

DE STA­TER SOM ÄR PAR­TER I DENNA KON­VEN­TION,
ÄR MED­VETNA om att för­värv och nytt­jande av lösa saker av stort värde eller av sär­skild eko­no­misk bety­delse bör kunna finan­sie­ras på ett effek­tivt sätt,
INSER för­de­larna med lea­sing och finan­sie­ring mot säker­het i de aktu­ella till­gång­arna och är ange­lägna om att under­lätta denna typ av trans­ak­tio­ner genom att fast­ställa tyd­liga reg­ler för desamma,
ÄR MED­VETNA om beho­vet av att se till att säker­hets­rät­ten i sådana lösa saker erkänns och skyd­das glo­balt,
VILL se till att alla berörda par­ter åtnju­ter ömse­si­dig eko­no­misk nytta,
ÄR ÖVER­TY­GADE om att det är nöd­vän­digt att det i reg­lerna tas hän­syn till de prin­ci­per som lig­ger till grund för lea­sing och finan­sie­ring med de aktu­ella till­gång­arna som säker­het, och att prin­ci­pen gäl­lande par­ter­nas obe­ro­ende respek­te­ras,
ÄR MED­VETNA om att ett sär­skilt juri­diskt ram­verk bör fast­stäl­las för inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i sådana lösa saker och att ett inter­na­tio­nellt regi­stre­rings­sy­stem bör bil­das för att skydda dessa säker­hets­rät­ter,
HAR MED HÄN­SYN TILL syf­tena och prin­ci­perna i de gäl­lande kon­ven­tio­nerna om flytt­bara objekt,
ENATS om föl­jande bestäm­mel­ser:

Kapi­tel I

Tillämp­nings­om­råde och all­männa bestäm­mel­ser

Arti­kel 1

Defi­ni­tio­ner

Om inte annat fram­går av sam­man­hanget avses i denna kon­ven­tion (Kon­ven­tio­nen) med:
      a) avtal: pantav­tal, avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll eller lea­singav­tal;
      b) över­lå­telse: en över­ens­kom­melse som inne­bär att för­vär­va­ren, antingen som en säker­het för en för­plik­telse eller i annat fall, erhål­ler till­hö­rande rät­tig­he­ter, med eller utan över­fö­ring av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten;
      c) till­hö­rande rät­tig­he­ter: rätt till betal­ning eller till annan pre­sta­tion av en gäl­de­när enligt ett avtal säker­ställt med eller som avser objek­tet;
      d) inle­dande av insol­vens­för­fa­ran­den: den tid­punkt då insol­vens­för­fa­ran­den ska anses ha inletts enligt tillämp­lig insol­venslag­s­tift­ning;
      e) köpare med för­be­håll: köpare enligt ett avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll;
      f) säl­jare med för­be­håll: säl­jare enligt ett avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll;
      g) för­sälj­nings­av­tal: annan över­ens­kom­melse om för­sälj­ning av objekt, av en säl­jare till en köpare, än ett sådant avtal som avses i a ovan;
      h) dom­stol: en dom­stol i, eller en skil­je­nämnd som till­satts av, en för­drags­slu­tande stat;
      i) bor­ge­när: en säker­hets­ha­vare enligt ett pantav­tal, en säl­jare med ägan­de­rätts­för­be­håll eller en lea­se­gi­vare enligt ett lea­singav­tal;
      j) gäl­de­när: säker­hets­stäl­lare enligt ett pantav­tal, en köpare enligt ett avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll, en lea­se­ta­gare enligt ett lea­singav­tal, eller en per­son vars rätt till visst objekt är belas­tad av en regi­stre­rings­bar legal rät­tig­het eller säker­hets­rätt;
      k) insol­vens­för­val­tare: per­son med bemyn­di­gande att hand­lägga rekon­struk­tion eller lik­vi­da­tion, även om veder­bö­rande är utsedd inte­ri­mis­tiskt, omfat­tande även en gäl­de­när som är i besitt­ning av det aktu­ella objek­tet, för­ut­satt att detta är för­en­ligt med den till­lämp­liga insol­venslag­s­tift­ningen;
      l) insol­vens­för­fa­ran­den: kon­kurs, lik­vi­da­tion eller andra rätts­liga eller admi­nist­ra­tiva för­fa­ran­den, inne­fat­tande även inte­ri­mis­tiska för­fa­ran­den, var­vid gäl­de­nä­rens till­gångar och rörelse kon­trol­le­ras eller över­va­kas av en dom­stol för rekon­struk­tion eller lik­vi­da­tion;
      m) berörda per­so­ner:

(i) gäl­de­nä­ren;

(ii) envar som för att säker­ställa rätta full­gö­ran­det av för­plik­telse gente­mot bor­ge­nä­ren gått i bor­gen, ställt eller låtit utfärda en garanti, ett let­ter of cre­dit, eller varje annan form av kre­dit­för­säk­ring;

(iii) varje annan per­son med någon form av rätt i objek­tet;
      n) intern trans­ak­tion: trans­ak­tion av sådan typ som avses i arti­kel 2(2)(a) till (c), för­ut­satt att cent­rum för de huvud­sak­liga intres­sena för samt­liga par­ter i trans­ak­tio­nen finns i samma för­drags­slu­tande stat när avta­lets ingås, samt att även objek­tet (som ska anses fin­nas i den stat som föl­jer av pro­to­kol­lets bestäm­mel­ser) finns i sta­ten vid nämnda till­fälle, och den säker­hets­rätt som upp­kom­mer genom trans­ak­tio­nen har skri­vits in i ett natio­nellt regis­ter i sta­ten, och sta­ten har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel 50(1);
      o) inter­na­tio­nell säker­hets­rätt: en säker­hets­rätt som omfat­tas av arti­kel 2 och som inne­has av en bor­ge­när;
      p) inter­na­tio­nellt regis­ter: det inter­na­tio­nella regis­ter som inrät­tas för till­lämp­ning av Kon­ven­tio­nen eller för pro­to­kol­let;
      q) lea­singav­tal: avtal som inne­bär att en per­son (lea­se­gi­va­ren) upp­lå­ter besittnings-​ eller nytt­jan­de­rätt till objek­tet (med eller utan köpop­tion) till en annan per­son (lea­se­ta­ga­ren) mot erläg­gande av hyra eller annan form av ersätt­ning;
      r) natio­nell säker­hets­rätt: en säker­hets­rätt avse­ende objek­tet, vil­ken upp­kom­mit genom en intern trans­ak­tion som omfat­tas av en för­kla­ring enligt arti­kel 50(1);
      s) legal rät­tig­het eller säker­hets­rätt: rät­tig­het eller säker­hets­rätt som föl­jer direkt av lag i en för­drags­slu­tande stat som avgett för­kla­ring enligt arti­kel 39, till säker­het för rätta full­gö­ran­det av en för­plik­telse, inne­fat­tande för­plik­tel­ser gente­mot en stat, ett stat­ligt organ eller en mel­lan­stat­lig eller pri­vat orga­ni­sa­tion;
      t) med­de­lande om natio­nell säker­hets­rätt: med­de­lande om att en natio­nell säker­hets­rätt har bil­dats, vil­ket har regi­stre­rats eller ska regi­stre­ras i det inter­na­tio­nella regist­ret;
      u) objekt: objekt som till­hör en av de kate­go­rier som omfat­tas av bestäm­mel­serna i arti­kel 2;
      v) redan befint­lig rät­tig­het eller säker­hets­rätt: en rät­tig­het eller säker­hets­rätt, oav­sett typ, till objek­tet vil­ken bil­dats eller upp­kom­mit före den dag då Kon­ven­tio­nen trä­der ikraft enligt arti­kel 60(2)(a);
      w) ersätt­ning: gott­gö­relse i form av pengar, eller i annan form, för visst objekt, till följd av att denna helt eller del­vis för­lo­rats eller för­störts, helt eller del­vis för­ver­kats, beslag­ta­gits, eller expro­pri­e­rats;
      x) fram­tida över­lå­telse: över­lå­telse som ska genom­fö­ras först efter det att en viss åtgärd vid­ta­gits eller viss hän­delse inträf­fat, oav­sett om det är klart att åtgär­den kom­mer att vid­tas eller hän­delse kom­mer att inträffa;
      y) fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt: inter­na­tio­nell säker­hets­rätt som ska upp­lå­tas i visst objekt först efter det att en viss åtgärd vid­ta­gits eller viss hän­delse inträf­fat (vil­ket kan inne­fatta en bor­ge­närs för­värv av objek­tet), oav­sett om det är klart att åtgär­den kom­mer att vid­tas eller hän­delse kom­mer att inträffa;
      z) fram­tida för­sälj­ning: för­sälj­ning som ska genom­fö­ras först efter det att en åtgärd vid­ta­gits eller viss hän­delse inträf­fat, oav­sett om det är klart att åtgär­den kom­mer att vid­tas eller hän­delse kom­mer att inträffa;

aa) pro­to­koll: pro­to­kol­let för respek­tive kate­gori av till­gångar och till­hö­rande rät­tig­he­ter, som omfat­tas av Kon­ven­tio­nen;

bb) regi­stre­rat: regi­stre­rat i det inter­na­tio­nella regist­ret enligt kapi­tel V;

cc) regi­stre­rad säker­hets­rätt: en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, en regi­stre­rings­bar legal rätt eller säker­hets­rätt eller en natio­nell säker­hets­rätt som angi­vits i ett med­de­lande om natio­nell säker­hets­rätt och regi­stre­rats enligt kapi­tel V;

dd) regi­stre­rings­bar legal rätt eller säker­hets­rätt: legal rätt eller säker­hets­rätt som kan regi­stre­ras enligt en för­kla­ring som depo­ne­rats i enlig­het med arti­kel 40;

ee) regi­stra­tor: gäl­lande pro­to­kol­let, den per­son eller det organ som avses i respek­tive pro­to­koll, eller utses med stöd av arti­kel 17(2)(b);

ff) regel­verk: det regel­verk som till­syns­myn­dig­he­ten fast­stäl­ler eller god­kän­ner enligt respek­tive pro­to­koll;

gg) för­sälj­ning: över­gång av ägan­de­rät­ten till objek­tet enligt ett för­sälj­nings­av­tal;

hh) säker­ställd för­plik­telse: för­plik­telse för vil­ken säker­hets­rätt ställts;

ii) pantav­tal: avtal enligt vil­ket en gäl­de­när upp­lå­ter eller för­bin­der sig att upp­låta en rätt (inne­fat­tande även ägan­de­rätt) till visst objekt till en bor­ge­när för att säker­ställa rätta full­gö­ran­det av gäl­de­nä­rens, eller annan per­sons, exi­ste­rande eller fram­tida för­plik­tel­ser;

jj) panträtt: en säker­hets­rätt som upp­kom­mit genom ett pantav­tal;

kk) till­syns­myn­dig­het: gäl­lande respek­tive pro­to­koll, den till­syns­myn­dig­het som avses i arti­kel 17(1);

ll) avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll: för­sälj­nings­av­tal som rör visst objekt och inne­bär att ägan­de­rät­ten inte över­går för­rän vill­ko­ren i avta­let upp­fyllts;

mm) icke regi­stre­rad säker­hets­rätt: kon­ven­tio­nell säker­hets­rätt eller legal rätt eller säker­hets­rätt (med undan­tag av säker­hets­rätt eller rätt som avses i arti­kel 39) vil­ken inte regi­stre­rats, oav­sett om detta är möj­ligt eller inte enligt Kon­ven­tion; och

nn) skrift­ligt: upp­gif­ter (inklu­sive upp­gif­ter som med­de­lats genom tele­trans­mis­sion) som pre­sen­te­ras i skrift­lig form eller i en annan form som kan omvand­las till skrift­lig form vid senare till­fälle, av vilka skä­li­gen fram­går att en per­son god­känt upp­gif­terna.

Arti­kel 2

Den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten
   1. Genom Kon­ven­tio­nen inrät­tas en ord­ning för upp­koms­ten av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i vissa kate­go­rier av lösa saker och till­hö­rande rät­tig­he­ter, och regle­ras rätts­verk­ning­arna av dessa säker­hets­rät­ter.
   2. I Kon­ven­tio­nen avses med en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i lösa saker, en säker­hets­rätt som upp­kom­mit enligt arti­kel 7, i en viss iden­ti­fi­er­bar till­gång av sådant slag som nämns i punkt 3 och omfat­tas av det aktu­ella pro­to­kol­let för­ut­satt att säker­he­ten:
      a) ställts av en säker­hets­stäl­lare enligt ett pantav­tal,
      b) inne­has av en per­son som är säl­jare enligt ett avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll, eller
      c) inne­has av en per­son som är lea­se­gi­vare enligt ett lea­singav­tal.

En säker­hets­rätt som omfat­tas av led (a) i denna punkt kan inte sam­ti­digt omfat­tas av led (b) eller led (c).
   3. De kate­go­rier som avses i de före­gå­ende styc­kena är:
      a) luft­far­tygs­skrov, flyg­mo­to­rer och heli­kopt­rar;
      b) rull­lande järn­vägs­ma­te­riel;och
      c) rymd­ob­jekt.
   4. Frå­gan om en säker­hets­rätt enligt punk­ten 2 omfat­tas av led (a), (b) eller (c) ska fast­stäl­las enligt tillämp­lig lag.
   5. En inter­na­tio­nell säker­hets­rätt avse­ende objek­tet omfat­tar även avkast­ning av detta objekt.

Arti­kel 3

Tillämp­nings­om­råde
   1. Kon­ven­tio­nen är tillämp­lig när gäl­de­nä­ren befin­ner sig i en för­drags­slu­tande stat vid tid­punk­ten för ingå­en­det av det avtal vari­ge­nom den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten upp­kom­mer.
   2. Kon­ven­tio­nen är tillämp­lig även om bor­ge­nä­ren befin­ner sig i en icke för­drags­slu­tande stat.

Arti­kel 4

Gäl­de­nä­rens uppe­hållsort
   1. I fråga om arti­kel 3 (1) ska gäl­de­nä­ren anses befinna sig i den för­drags­slu­tande stat
      a) i vil­ken gäl­de­nä­ren har bil­dats,
      b) i vil­ken gäl­de­nä­ren har sin regi­stre­rade adress eller sitt säte,
      c) i vil­ken gäl­de­nä­rens huvud­kon­tor lig­ger, eller
      d) i vil­ken gäl­de­nä­rens drift­ställe lig­ger.
   2. Med drift­ställe enligt led (d) i före­gå­ende stycke avses, i det fall gäl­de­nä­ren har mer än ett drift­ställe, den­nes huvud­sak­liga drift­ställe, eller, om drift­ställe sak­nas, den­nes hem­vist.

Arti­kel 5

Tolk­ning och tillämp­lig lag
   1. Vid tolk­ning av Kon­ven­tio­nen ska hän­syn tas till dess syf­ten såsom dessa kom­mer till uttryck i ingres­sen, dess inter­na­tio­nella karak­tär och nöd­vän­dig­he­ten av att främja enhet­lig­het och för­ut­säg­bar­het vid tillämp­ningen.
   2. Frå­gor inom det område som regle­ras i Kon­ven­tio­nen, vilka inte uttryck­li­gen avgörs enligt tex­ten, ska regle­ras enligt de all­männa prin­ci­per som lig­ger till grund för Kon­ven­tio­nen eller, i annat fall, i enlig­het med tillämp­lig lag.
   3. Med hän­vis­ning till tillämp­lig lag avses den natio­nella lag som ska tilläm­pas enligt den inter­na­tio­nella pri­vaträt­ten i den stat där talan väckts (of the forum state).
   4. Om en stat omfat­tar flera ter­ri­to­ri­ella områ­den, vilka har egna regel­verk för den fråga som ska prö­vas, och om det sak­nas upp­gift om rele­vant ter­ri­to­ri­ellt område, ska rät­ten i den aktu­ella sta­ten tilläm­pas för att avgöra vil­ket ter­ri­to­ri­ellt områ­des bestäm­mel­ser som ska till­läm­pas. Om sådana bestäm­mel­ser sak­nas, ska rät­ten i det ter­ri­to­ri­ella område som har när­mast anknyt­ning till ären­det tilläm­pas.

Arti­kel 6

För­hål­lan­det mel­lan Kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let
   1. Kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let ska läsas och tol­kas som ett instru­ment.
   2. I fall där Kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let är inbör­des ofören­liga ska pro­to­kol­let äga före­träde.

Kapi­tel II

Den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­tens beskaf­fen­het

Arti­kel 7

Form­krav

En säker­hets­rätt utgör en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt enligt Kon­ven­tio­nen, om det avtal av vil­ket säker­hets­rät­ten föl­jer, eller i vil­ket säker­hets­rät­ten före­skrivs,
      a) ingås skrift­li­gen;
      b) avser objekt över vil­ken säker­hets­stäl­la­ren, säl­ja­ren med ägan­de­rätts­för­be­håll eller lea­se­gi­va­ren har möj­lig­het att för­foga över;
      c) iden­ti­fi­e­rar objek­tet, i enlig­het med pro­to­kol­lets bestäm­mel­ser; och
      d) om avta­let är ett pantav­tal, gör det möj­ligt att fast­ställa de säker­ställda för­plik­tel­serna utan att det är nöd­vän­digt att fast­ställa ett visst belopp, eller det högsta belopp som säker­ställts.

Kapi­tel III

Åtgär­der vid avtals­brott

Arti­kel 8

Åtgär­der som säker­hets­ha­vare får vidta
   1. Vid avtals­brott enligt arti­kel 11, får säker­hets­ha­va­ren, för­ut­satt att säker­hets­stäl­la­ren läm­nat sam­tycke, och med för­be­håll för för­kla­ring som en för­drags­slu­tande stat får avge enligt arti­kel 54, vidta en eller flera av föl­jande åtgär­der:
      a) ta pant­satt objekt i besitt­ning eller ta kon­troll över det;
      b) sälja eller leasa ut sådant objekt;
      c) till­go­do­göra sig all form av inkomst eller avkast­ning som föl­jer av för­valt­ningen eller nytt­jan­det av objek­tet.
   2. Alter­na­tivt kan säker­hets­ha­va­ren begära att en dom­stol ska tillåta eller besluta att någon av åtgär­derna enligt före­gå­ende punkt får eller ska vid­tas.
   3. Alla åtgär­der som före­skrivs i punkt 1 (a) (b) och (c) eller i arti­kel 13 ska vid­tas på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt. En åtgärd ska anses ha vid­ta­gits på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt om åtgär­den har vid­ta­gits i enlig­het med bestäm­mel­serna i säker­hets­av­ta­let, såvida inte bestäm­mel­sen är uppen­bart oskä­lig.
   4. Säker­hets­ha­vare som avser att sälja eller leasa ut objek­tet enligt punkt 1, ska i skä­lig tid skrift­li­gen med­dela detta till:
      a) berörda per­so­ner enligt arti­kel 1(m) (i) och (ii); och
      b) berörda per­so­ner enligt arti­kel 1(m)(iii) vilka i skä­lig tid före för­sälj­ningen eller lea­singen har under­rät­tat säker­hets­ha­va­ren om sina rät­tig­he­ter.
   5. De belopp säker­hets­ha­va­ren erhål­ler genom någon åtgärd som före­skrivs i punk­terna 1 eller 2, ska använ­das för att täcka de säker­ställda för­plik­tel­serna.
   6. Om de belopp som säker­hets­ha­va­ren erhål­ler till följd av någon åtgärd som före­skrivs i punk­terna 1 eller 2 över­sti­ger det belopp som säker­ställts och de skä­liga kost­na­der som någon av dessa åtgär­der skä­li­gen med­för, och om inte dom­sto­len före­skri­ver annat, ska säker­hets­ha­va­ren för­dela över­skot­tet i före­trä­des­ord­ning bland inne­ha­vare av säker­hets­rät­ter med sämre pri­o­ri­tet som antingen har regi­stre­rats, eller som säker­hets­ha­va­ren har under­rät­tats om, och betala even­tu­ell åter­stod till säker­hets­stäl­la­ren.

Arti­kel 9

Över­gång av ägan­de­rätt som gott­gö­relse; inlö­sen
   1. Säker­hets­ha­va­ren och samt­liga berörda per­so­ner får när som helst efter det att avtals­brott enligt arti­kel 11 har inträf­fat, avtala om att ägan­de­rät­ten till säker­ställt objekt (eller annan rätt som säker­hets­stäl­la­ren har till objek­tet) ska övergå till säker­hets­ha­va­ren som gott­gö­relse, helt eller del­vis, för de säker­ställda för­plik­tel­serna.
   2. Dom­sto­len får, efter fram­stäl­lan från säker­hets­ha­va­ren, besluta att ägan­de­rät­ten till säker­ställt objekt (eller annan rätt som säker­hets­stäl­la­ren har till objek­tet) ska övergå till säker­hets­ha­va­ren som gott­gö­relse, helt eller del­vis, för de säker­ställda för­plik­tel­serna.
   3. Dom­sto­len ska bifalla säker­hets­ha­va­rens fram­stäl­lan enligt före­gå­ende punkt endast om stor­le­ken av de säker­ställda för­plik­tel­serna står i pro­por­tion till objek­tets värde, var­vid hän­syn ska tas även till betal­ning som säker­hets­ha­va­ren ska göra till någon av de berörda per­so­nerna.
   4. Säker­hets­stäl­la­ren jämte varje berörd per­son äger rätt att, när som helst efter det att avtals­brott inträf­fat enligt arti­kel 11, men före för­sälj­ning av den säker­ställda till­gången och innan beslut enligt punkt 2 med­de­lats, få säker­he­ten fri­släppt genom att betala de säker­ställda belop­pen. Detta gäl­ler inte när säker­hets­ha­va­ren träf­fat lea­singav­tal enligt arti­kel 8(1)(b), eller när dom­stol beslu­tat om säker­hets­ha­va­rens rätt att leasa ut objek­tet enligt arti­kel 8(2). Om annan berörd per­son än säker­hets­stäl­la­ren efter avtals­brot­tet erläg­ger det säker­ställda belop­pet i dess hel­het, inträ­der denne i säker­hets­ha­va­rens rätt.
   5. Ägan­de­rätt eller annan rät­tig­het eller säker­hets­rätt som säker­hets­stäl­la­ren har som över­går genom för­sälj­ning enligt arti­kel 8(1)(b), eller i enlig­het med punk­terna 1 eller 2 i denna arti­kel, ska inte vara belas­tad med andra rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter än de som säker­hets­ha­va­rens säker­hets­rätt hade pri­o­ri­tet över enligt bestäm­mel­serna i arti­kel 29.

Arti­kel 10

Åtgär­der som får vid­tas av säl­jare med ägan­de­rätts­för­be­håll eller lea­se­gi­vare
   1. Vid avtals­brott enligt arti­kel 11 rörande avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll eller lea­singav­tal, får säl­ja­ren med ägan­de­rätts­för­be­håll, respek­tive lea­se­gi­va­ren:
      a) med för­be­håll för even­tu­ell för­kla­ring som en för­drags­slu­tande stat kan avge enligt arti­kel 54, häva avta­let och ta objek­tet i besitt­ning eller fritt för­foga över objek­tet; eller
      b) begära att en dom­stol ska till­låta eller besluta om någon av ovanstå­ende åtgär­der.

Arti­kel 11

Begrep­pet avtals­brott
   1. Bor­ge­nä­ren och gäl­de­nä­ren får när som helst skrift­li­gen komma över­ens om omstän­dig­he­ter som inne­bär avtals­brott, eller om annan omstän­dig­het vid vil­ken rät­tig­he­terna och åtgär­derna i artik­larna 8 till 10 och arti­kel 13 ska vara tillämp­liga.
   2. Om sådan över­ens­kom­melse sak­nas, ska begrep­pet avtals­brott i fråga om artik­larna 8 till 10 och arti­kel 13 avse avtals­brott vari­ge­nom bor­ge­nä­ren i väsent­lig utsträck­ning berö­vas det bor­ge­nä­ren rät­te­li­gen kan för­vänta att avta­let ger bor­ge­nä­ren rätt till.

Arti­kel 12

I övrigt till­gäng­liga åtgär­der

Övriga åtgär­der som är tillåtna enligt den till­lämp­liga lagen, inklu­sive åtgär­der som par­terna har kom­mit över­ens om, får vid­tas såvida de inte är ofören­liga med kapit­lets tving­ande bestäm­mel­serna vilka anges i arti­kel 15.

Arti­kel 13

Inte­ri­mis­tiska åtgär­der
   1. Med för­be­håll för even­tu­ella för­kla­ringar som kan avges enligt arti­kel 55, ska varje för­drags­slu­tande stat sörja för att en bor­ge­när, som kan styrka att gäl­de­nä­ren inte har full­gjort sina skyl­dig­he­ter, i avvak­tan på slut­lig pröv­ning av bor­ge­nä­rens krav och för­ut­satt att gäl­de­nä­ren vid något till­fälle läm­nat sitt sam­tycke här­till, skynd­samt ska kunna utverka beslut från en dom­stol om en eller flera av föl­jande åtgär­der om de begärs av bor­ge­nä­ren:
      a) åtgär­der i avsikt att bevara objek­tet och dess värde;
      b) rätt för bor­ge­nä­ren att ta objek­tet i besitt­ning, eller ta kon­troll över, eller låta för­vara objek­tet;
      c) kvar­hål­lande av objek­tet;
      d) lea­sing eller, utom i de fall som avses i led (a) till (c) ovan, ta kon­troll över för­valt­ningen av, jämte inkoms­terna och avkast­ningen från, objek­tet.
   2. Dom­sto­len får när beslut fat­tas om åtgär­der enligt före­gå­ende punkt, även besluta om vill­kor som dom­sto­len bedö­mer nöd­vän­diga för att skydda de berörda per­so­nerna för det fall bor­ge­nä­ren:
      a) när dessa åtgär­der verk­ställs, under­lå­ter att full­göra någon av sina för­plik­tel­ser enligt Kon­ven­tio­nen eller pro­to­kol­let gente­mot gäl­de­nä­ren; eller
      b) helt eller del­vis inte kan styrka sitt anspråk, när sak­frå­gan avgörs slut­ligt.
   3. Innan dom­sto­len beslu­tar om åtgär­der enligt punkt 1 får dom­sto­len kräva att berörda per­so­ner under­rät­tas om fram­stäl­lan.
   4. Bestäm­mel­serna i denna arti­kel ska inte påverka tillämp­ningen av arti­kel 8(3) eller begränsa dom­sto­lens befo­gen­het att besluta om andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der än de som anges i punkt 1.

Arti­kel 14

För­fa­ran­de­krav

Med för­be­håll för arti­kel 54(2), ska de åtgär­der som före­skrivs i detta kapi­tel vid­tas i enlig­het med de pro­ces­su­ella bestäm­mel­ser som gäl­ler enligt lagen på den plats där åtgär­derna ska vid­tas.

Arti­kel 15

Undan­tag

Två eller flera par­ter som berörs av bestäm­mel­serna i detta kapi­tel kan när som helst skrift­li­gen komma över­ens om undan­tag från någon av de före­gå­ende bestäm­mel­serna eller ändra verk­ning­arna av dessa, med undan­tag för artik­larna 8(3) till (6), 9(3) och (4), 13(2) samt 14.

Kapi­tel IV

Det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­met

Arti­kel 16

Det inter­na­tio­nella regist­ret
   1. Ett inter­na­tio­nellt regis­ter ska inrät­tas för regi­stre­ring av:
      a) inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter, fram­tida inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter och regi­stre­rings­bara legala rät­tig­he­ter
      b) över­lå­tel­ser och fram­tida över­lå­tel­ser av inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter;
      c) för­värv av inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter till följd av lag- eller avtal­sen­lig subro­ga­tion enligt tillämp­lig lag;
      d) med­de­lan­den om natio­nella säker­hets­rät­ter; och
      e) efter­stäl­lande av sådana säker­hets­rät­ter som avses ovan.
   2. Skilda inter­na­tio­nella regis­ter får inrät­tas för de olika kate­go­ri­erna av objekt och för till­hö­rande rät­tig­he­ter.
   3. I detta kapi­tel och kapi­tel V avses med regi­stre­ring även änd­ring, utvidg­ning eller upp­hä­vande av en regi­stre­ring, bero­ende på sam­man­hanget.

Arti­kel 17

Till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn
   1. En till­syns­myn­dig­het ska utses i enlig­het med pro­to­kol­let.
   2. Till­syns­myn­dig­he­ten ska:
      a) upp­rätta, eller låta upp­rätta, det inter­na­tio­nella regist­ret;
      b) med för­be­håll för pro­to­kol­lets bestäm­mel­ser, till­sätta och avsätta regi­stra­torn;
      c) sörja för att de rät­tig­he­ter som krävs för en effek­tiv drift av det inter­na­tio­nella regist­ret vid byte av regi­stra­tor, kan över­fö­ras eller över­lå­tas till den nya regi­stra­torn;
      d) efter sam­råd med de för­drags­slu­tande sta­terna och med tillämp­ning av pro­to­kol­let utar­beta eller god­känna ett regel­verk avse­ende drif­ten av det inter­na­tio­nella regist­ret, och sörja för att regel­ver­ket offent­lig­görs;
      e) fast­ställa admi­nist­ra­tivt för­fa­rande vid till­syns­myn­dig­he­ten, för hand­lägg­ning av kla­go­mål som rör drif­ten av det inter­na­tio­nella regist­ret;
      f) utöva till­syn över regi­stra­torns verk­sam­het och drif­ten av det inter­na­tio­nella regist­ret;
      g) på begä­ran av regi­stra­torn, ge regi­stra­torn direk­tiv som till­syns­myn­dig­he­ten anser lämp­liga;
      h) fast­ställa och regel­bun­det se över avgifts­struk­tu­ren för det inter­na­tio­nella regist­rets tjäns­ter;
      i) vidta nöd­vän­diga åtgär­der för att tillse att ett effek­tivt elektro­niskt system för regi­stre­ring av säker­hets­rät­ter exi­ste­rar, för för­verk­li­gande av Kon­ven­tio­nens och pro­to­kol­lets syf­ten; och
      j) med jämna mel­lan­rum rap­por­tera till de för­drags­slu­tande sta­terna hur myn­dig­he­ten full­gör sina skyl­dig­he­ter enligt Kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let.
   3. Till­syns­myn­dig­he­ten får ingå de avtal som krävs för utfö­rande av dess upp­gif­ter, bland annat de avtal som avses i arti­kel 27(3).
   4. Till­syns­myn­dig­he­ten ska ha full ägan­de­rätt till det inter­na­tio­nella regist­rets data­ba­ser och arkiv.
   5. Regi­stra­torn ska säker­ställa en effek­tiv drift av det inter­na­tio­nella regist­ret och utföra de upp­gif­ter som myn­dig­he­ten har ålagts i Kon­ven­tio­nen, pro­to­kol­let och regel­ver­ket.

Kapi­tel V

Övriga frå­gor avse­ende regi­stre­ring

Arti­kel 18

Vill­kor för regi­stre­ring
   1. Pro­to­kol­let och regel­ver­ket ska inne­hålla vill­kor, bland annat kri­te­ri­erna för iden­ti­fi­e­ring av objek­tet, för:
      a) regi­stre­ringen (inne­fat­tande vill­kor för hur sam­tycke ska kunna läm­nas i för­tid på elektro­nisk väg, när så krävs enligt arti­kel 20);
      b) sök­ningar och utfär­dan­det av sök­nings­in­tyg; och,
      c) att säker­ställa att upp­gif­ter och doku­ment i det inter­na­tio­nella regist­ret, med undan­tag av upp­gif­ter och doku­ment som rör en regi­stre­ring, omfat­tas av sek­re­tess.
   2. Regi­stra­torn är inte skyl­dig att kon­trol­lera huruvida sam­tycke till regi­stre­ring fak­tiskt har läm­nats eller är gil­tigt enligt arti­kel 20.
   3. När en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt över­går till att bli en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, krävs ingen annan regi­stre­ring, för­ut­satt att upp­gif­terna om regi­stre­ringen är till­räck­liga för att medge regi­stre­ringen som en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt.
   4. Regi­stra­torn ska sörja för att regi­stre­ring­arna införs i det inter­na­tio­nella regist­rets data­ba­ser och är sök­bara i kro­no­lo­gisk ord­ning efter mot­ta­gan­det, samt att datum och klock­slag för mot­ta­gan­det införs i akten.
   5. I pro­to­kol­let får före­skri­vas att en för­drags­slu­tande stat på sitt ter­ri­to­rium får utse ett eller flera organ till kon­takt­punk­ter vilka ska ha till upp­gift att över­sända de upp­gif­ter som krävs för regi­stre­ring till det inter­na­tio­nella regist­ret. En för­drags­slu­tande stat som utser en kon­takt­punkt får ange vilka vill­kor som ska vara upp­fyllda innan upp­gif­terna över­sänds till det inter­na­tio­nella regist­ret.

Arti­kel 19

Regi­stre­ring­ens gil­tig­het och tid­punkt för regi­stre­ring
   1. För att en regi­stre­ring ska vara gil­tig måste den göras enligt bestäm­mel­serna i arti­kel 20.
   2. En regi­stre­ring, för­ut­satt att den är gil­tig, är full­stän­dig när de före­skrivna upp­gif­terna har förts in i det inter­na­tio­nella regist­rets data­ba­ser så att den kan bli sök­bar.
   3. En regi­stre­ring är sök­bar när:
      a) regi­stre­ringen har till­de­lats ett akt­löp­num­mer i det inter­na­tio­nella regist­ret, och
      b) infor­ma­tio­nen som har regi­stre­rats, inne­fat­tande akt­löp­num­ret, har lag­rats i bestän­dig form och är till­gäng­lig i det inter­na­tio­nella regist­ret.
   4. Om en säker­hets­rätt som först har regi­stre­rats som en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt blir en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, ska den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten behand­las som om den regi­stre­ra­des vid tid­punk­ten för regi­stre­ringen av den fram­tida inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten, för­ut­satt att den regi­stre­ringen fort­fa­rande var gäl­lande ome­del­bart innan den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten bil­da­des enligt arti­kel 7.
   5. Före­gå­ende punkt ska till­läm­pas, med veder­bör­liga juste­ringar, vid regi­stre­ringen av en fram­tida över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt.
   6. En regi­stre­ring ska vara sök­bar i det inter­na­tio­nella regist­rets data­bas i enlig­het med de vill­kor som anges i pro­to­kol­let.

Arti­kel 20

Sam­tycke till regi­stre­ring
   1. En inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt eller en över­lå­telse eller en fram­tida över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt får regi­stre­ras, och regi­stre­ringen får änd­ras eller för­längas innan den har gått ut, av endera par­ten med mot­par­tens skrift­liga sam­tycke.
   2. Efter­stäl­lan­det av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt till för­mån för en annan inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, kan regi­stre­ras av den per­son vars säker­hets­rätt har efter­ställts, eller med den­nes skrift­liga sam­tycke.
   3. En regi­stre­ring får avre­gi­stre­ras av den till vars för­mån regi­stre­ringen har gjorts, eller med den­nes skrift­liga sam­tycke.
   4. För­vär­vet av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt genom lag- eller avtal­sen­lig subro­ga­tion får regi­stre­ras av den som över­tar säker­hets­rät­ten eller rät­ten.
   5. En regi­stre­rings­bar legal rät­tig­het eller säker­hets­rätt får regi­stre­ras av inne­ha­va­ren.
   6. Ett med­de­lande om en natio­nell säker­hets­rätt får regi­stre­ras av inne­ha­va­ren av säker­hets­rät­ten.

Arti­kel 21

Regi­stre­ring­ens gil­tig­hets­tid

Regi­stre­ring av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt är gil­tig till dess den avre­gi­stre­ras eller tills den gil­tig­hets­tid som anges i regi­stre­ringen har löpt ut.

Arti­kel 22

Sök­ningar
   1. Var per­son får på elektro­nisk väg, enligt de när­mare före­skrif­terna i pro­to­kol­let och regel­ver­ket, söka eller begära en sök­ning i det inter­na­tio­nella regist­ret avse­ende säker­hets­rät­ter eller fram­tida inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter som finns regi­stre­rade där.
   2. När regi­stra­torn tar emot en begä­ran om sök­ning avse­ende objekt ska den, enligt de när­mare före­skrif­terna i pro­to­kol­let och regel­ver­ket, på elektro­nisk väg utfärda ett intyg om sök­ning i regist­ret;
      a) som ska inne­hålla samt­liga regi­stre­rade upp­gif­ter om objek­tet samt en upp­gift om datum och klock­slag för regi­stre­ringen av upp­gif­terna; eller
      b) som inty­gar att upp­gif­ter om objek­tet sak­nas i det inter­na­tio­nella regist­ret.
   3. Ett intyg om sök­ning som har utfär­dats enligt före­gå­ende punkt ska ange att den bor­ge­när som anges i regi­stre­rings­in­for­ma­tio­nen har för­vär­vat eller avser att för­värva en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i objek­tet, men ska inte ange huruvida regi­stre­ringen avser en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt eller en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, även om detta kan avgö­ras med led­ning av regi­stre­rade upp­gif­ter.

Arti­kel 23

För­teck­ning över för­kla­ringar och legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter

Regi­stra­torn ska upp­rätta en för­teck­ning över för­kla­ringar, åter­kal­lan­den av för­kla­ringar samt kate­go­rier av legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som har anmälts till myn­dig­he­ten av depo­si­ta­rien så som de har avgetts av de för­drags­slu­tande sta­terna i enlig­het med artik­larna 39 och 40, med datum för varje för­kla­ring eller åter­kal­lande av för­kla­ring. Denna för­teck­ning ska regi­stre­ras och göras sök­bar efter nam­net på den stat som har avgett för­kla­ringen, och ska hål­las till­gäng­lig på begä­ran, enligt när­mare före­skrif­ter i pro­to­kol­let och regel­ver­ket, till var och en som begär den.

Arti­kel 24

Bevis­värde av intyg

Ett doku­ment som upp­fyl­ler form­kra­ven enligt regel­ver­ket och upp­ges vara ett intyg utfär­dat av det inter­na­tio­nella regist­ret, är bevis:
      a) för att det har utfär­dats av det inter­na­tio­nella regist­ret; och
      b) för de upp­gif­ter som anges i det, inklu­sive datum och klock­slag för regi­stre­ringen.

Arti­kel 25

Upp­hä­vande av regi­stre­ring
   1. När de för­plik­tel­ser som säker­ställts genom en regi­stre­rad säker­hets­rätt eller de för­plik­tel­ser som gett upp­hov till en regi­stre­rad legal rät­tig­het eller säker­hets­rätt har full­gjorts, eller när vill­ko­ren för ägan­de­rät­tens över­gång enligt ett avtal med ägan­de­rätts­för­be­håll har upp­fyllts, ska inne­ha­va­ren av säker­hets­rät­ten utan dröjs­mål, vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen på gäl­de­nä­rens skrift­liga begä­ran som läm­nats till eller mot­ta­gits på den adress som anges i regi­stre­ringen.
   2. När en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt eller en fram­tida över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt har regi­stre­rats, ska den fram­tida bor­ge­nä­ren eller för­vär­va­ren utan dröjs­mål vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen på den fram­tida gäl­de­nä­rens eller över­lå­ta­rens skrift­liga begä­ran som läm­nats till eller mot­ta­gits på den adress som anges i regi­stre­ringen, om sådan begä­ran fram­förs innan den fram­tida bor­ge­nä­ren eller för­vär­va­ren utgi­vit det som ska säker­stäl­las, eller för­bun­dit sig att göra det.
   3. Om de för­plik­tel­ser som säker­ställts genom en natio­nell säker­hets­rätt och som beskrivs när­mare i ett regi­stre­rat med­de­lande om natio­nell säker­hets­rätt har full­gjorts, ska inne­ha­va­ren av denna säker­hets­rätt utan dröjs­mål vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen på gäl­de­nä­rens skrift­liga begä­ran som läm­nats till eller mot­ta­gits på den adress som anges i regi­stre­ringen.
   4. Om en regi­stre­ring inte borde ha gjorts, eller om den är fel­ak­tig, ska den per­son till vars för­mån regi­stre­ringen gjorts utan dröjs­mål vidta åtgär­der för att upp­häva eller ändra regi­stre­ringen på gäl­de­nä­rens skrift­liga begä­ran som läm­nats till eller mot­ta­gits på den adress som anges i regi­stre­ringen.

Arti­kel 26

Till­gång till det inter­na­tio­nella regist­ret

Ingen per­son får väg­ras till­gång till det inter­na­tio­nella regist­rets registrerings-​ eller sök­tjäns­ter såvida inte per­so­nen har under­lå­tit att följa vill­ko­ren som anges i detta kapi­tel.

Kapi­tel VI

Till­syns­myn­dig­he­tens och regi­stra­torns pri­vi­le­gier och immu­ni­tet

Arti­kel 27

Juri­disk per­son och immu­ni­tet
   1. Till­syns­myn­dig­he­ten ska åtnjuta sta­tus som inter­na­tio­nell juri­disk per­son om den inte redan har det.
   2. Till­syns­myn­dig­he­ten, dess led­ning och anställda ska åtnjuta den immu­ni­tet mot rätts­liga och admi­nist­ra­tiva åtgär­der som fram­går av pro­to­kol­lets bestäm­mel­ser.
   3. a) Till­syns­myn­dig­he­ten ska åtnjuta skat­te­be­fri­else och andra sådana pri­vi­le­gier som fram­går av avta­let med värd­sta­ten.
      b) I denna punkt avses med "värd­stat", den stat där till­syns­myn­dig­he­ten är belä­gen.
   4. Till­gångar, hand­lingar, data­ba­ser och arkiv som till­hör det inter­na­tio­nella regist­ret ska vara okränk­bara och immuna mot beslag och andra rätts­liga eller admi­nist­ra­tiva åtgär­der.
   5. Den som väc­ker talan mot regi­stra­torn enligt arti­kel 28(1) eller arti­kel 44, ska ha rätt att få till­gång till sådana upp­gif­ter och hand­lingar som krävs för att föra talan.
   6. Till­syns­myn­dig­he­ten får häva den okränk­bar­het och immu­ni­tet som anges i punkt 4.

Kapi­tel VII

Regi­stra­torns ansvar

Arti­kel 28

Ansvar och eko­no­miska för­säk­ringar
   1. Regi­stra­torn ska vara skyl­dig att utge kom­pen­sa­tion för skada som en per­son åsam­kas, om ska­dan är en direkt följd av fel eller för­sum­melse av regi­stra­torn, dess led­ning eller anställda, eller bris­ter i det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­met, såvida inte bris­terna har upp­kom­mit genom en ound­vik­lig hän­delse som det inte går att skydda sig emot, och som inte kun­nat före­byg­gas genom bästa all­mänt tilläm­pade praxis i fråga om utform­ning och drift av elektro­niska regis­ter, inbe­gri­pet praxis för backup och för säkerhets-​ och nät­sy­ste­men.
   2. Regi­stra­torn ska inte bära ansvar enligt före­gå­ende punkt för sak­fel i de regi­stre­rings­upp­gif­ter som den tagit emot eller över­sänt i den form som de tagits emot. Regi­stra­torn ska inte hel­ler bära ansvar för åtgär­der eller omstän­dig­he­ter som var­ken den, dess led­ning eller anställda orsa­kar, och som förelåg innan upp­gif­terna om regi­stre­ring i det inter­na­tio­nella regist­ret togs emot.
   3. Kom­pen­sa­tion enligt punkt 1 kan redu­ce­ras i den utsträck­ning som den ska­de­li­dande har vål­lat eller bidra­git till ska­dan.
   4. Regi­stra­torn ska teckna för­säk­ring eller förse sig med en garanti som täc­ker det ansvar som före­skrivs i denna arti­kel, i den utsträck­ning som till­syns­myn­dig­he­ten fast­stäl­ler enligt bestäm­mel­serna i pro­to­kol­let.

Kapi­tel VIII

Den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­tens ver­kan gente­mot tredje man

Arti­kel 29

Pri­o­ri­tets­ord­ning mel­lan kon­kur­re­rande säker­hets­rät­ter
   1. En regi­stre­rad säker­hets­rätt har pri­o­ri­tet fram­för varje där­ef­ter regi­stre­rad säker­hets­rätt och varje ore­gi­stre­rad säker­hets­rätt.
   2. Pri­o­ri­te­ten för den först nämnda säker­hets­rät­ten i före­gå­ende punkt gäl­ler:
      a) även om säker­hets­rät­ten erhölls eller regi­stre­ra­des med fak­tisk vet­skap om den andra säker­hets­rät­ten;
      b) även vad avser sådant som inne­ha­va­ren av den först regi­stre­rade säker­hets­rät­ten utgi­vit, med kän­ne­dom om den andra säker­hets­rät­ten.
   3. Köpa­ren av ett objekt för­vär­var sin rätt till objek­tet:
      a) belas­tad med den säker­hets­rätt som var regi­stre­rad när objek­tet för­vär­vas, och
      b) fri från varje icke regi­stre­rad säker­hets­rätt, även om köpa­ren har kän­ne­dom om sådan säker­hets­rätt.
   4. Köpa­ren till ett objekt med ägan­de­rätts­för­be­håll eller lea­se­ta­ga­ren för­vär­var rätt­ten till objek­tet:
      a) belas­tad med den säker­hets­rätt som var regi­stre­rad före regi­stre­ringen av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten som säl­ja­ren med ägan­de­rätts­för­be­håll respek­tive lea­se­gi­va­ren har; och
      b) fri från den säker­hets­rätt som inte var regi­stre­rade vid tid­punk­ten för för­vär­vet, även om köpa­ren eller lea­se­ta­ga­ren hade kän­ne­dom om sådan säker­hets­rätt.
   5. Pri­o­ri­te­ten mel­lan kon­kur­re­rande säker­hets­rät­ter eller rät­tig­he­ter enligt denna arti­kel kan änd­ras genom avtal mel­lan inne­ha­varna av sådana säker­hets­rät­ter, men för­vär­va­ren av en efter­ställd säker­hets­rätt är inte bun­den av ett avtal om efter­ställ­ning, såvida inte avta­let var regi­stre­rat vid tid­punk­ten för över­lå­tel­sen.
   6. Pri­o­ri­tet enligt denna arti­kel ska även gälla för avkast­ning från objek­tet.
   7. Kon­ven­tio­nen:
      a) påver­kar inte en per­sons rätt till ett före­mål, annat än objek­tet, som har instal­le­rats i ett objekt, om rät­ten till före­må­let fanns före instal­la­tio­nen, för­ut­satt att rätt­ten till före­må­let enligt till­lämp­lig lag fort­sät­ter att gälla även efter instal­la­tio­nen; och
      b) utgör inget hin­der för upp­koms­ten av rät­tig­he­ter i ett före­mål, annat än objek­tet, som tidi­gare har varit instal­le­rade på ett objekt, för­ut­satt att rät­ten har upp­kom­mit enligt tillämp­lig lag.

Arti­kel 30

Ver­kan av insol­vens
   1. I ett insol­vens­för­fa­rande gente­mot gäl­de­nä­ren ska en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt ge för­måns­rätt eller sepa­ra­tions­rätt om säker­hets­rät­ten var regi­stre­rad i enlig­het med Kon­ven­tio­nen innan insol­vens­för­fa­ran­dena inled­des.
   2. Inget i denna arti­kel ska påverka för­måns­rät­ten eller sepa­ra­tions­rät­ten för en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i ett insol­vens­för­fa­rande om en sådan rätt ges enligt den tillämp­liga lagen.
   3. Inget i denna arti­kel ska påverka:
      a) tillämp­ningen av kon­kurs­rätts­liga bestäm­mel­ser om åter­vin­ning i kon­kurs; eller
      b) tillämp­ningen av pro­ces­su­ella bestäm­mel­ser gäl­lande verk­stäl­lig­het av bättre rätt till egen­dom som insol­vens­för­val­ta­ren kon­trol­le­rar eller utö­var till­syn över.
Kapi­tel IX

Över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter och inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter; subro­ga­tions­rät­tig­he­ter

Arti­kel 31

Ver­kan av över­lå­telse
   1. Såvida inte annat har avta­lats mel­lan par­terna, ska en över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter som gjorts i enlig­het med arti­kel 32, även inne­bära att det till för­vär­va­ren över­låts:
      a) den till­hö­rande inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten; och
      b) samt­liga säker­hets­rät­ter och pri­o­ri­te­ringar som över­lå­ta­ren har enligt Kon­ven­tio­nen.
   2. Inget i Kon­ven­tio­nen hin­dar en par­ti­ell över­lå­telse av över­lå­ta­rens till­hö­rande rät­tig­he­ter. Vid en sådan par­ti­ell över­lå­telse är över­lå­ta­ren och för­vär­va­ren fria att avtala om sina respek­tive rät­tig­he­ter till den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten som över­lå­tits enligt före­gå­ende punkt, dock inte på ett sådant sätt att gäl­de­nä­rens ställ­ning för­säm­ras utan den­nes sam­tycke.
   3. Med för­be­håll för punkt 4 ska gäl­de­nä­rens invänd­ningar och rätt till kvitt­ning gente­mot för­vär­va­ren avgö­ras enligt tillämp­lig lag.
   4. Gäl­de­nä­ren får när som helst skrift­li­gen, helt eller del­vis, avsäga sig rät­ten till invänd­ningar och rätt till kvitt­ning enligt före­gå­ende punkt. Detta gäl­ler dock inte invänd­ningar base­rade på bedräg­ligt bete­ende från för­vär­va­rens sida.
   5. Om de till­hö­rande rät­tig­he­terna har över­lå­tits till säker­het för en för­plik­telse, åter­går de till över­lå­ta­ren, i den mån de finns kvar, när de för­plik­tel­ser som säker­ställts genom över­lå­tel­sen full­gjorts.

Arti­kel 32

Form­krav för över­lå­tel­sen
   1. En över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter med­för över­lå­telse av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten i objek­tet endast om:
      a) över­lå­tel­sen ingås skrift­li­gen;
      b) över­lå­tel­sen möj­lig­gör iden­ti­fi­e­ring av de till­hö­rande rät­tig­he­terna som föl­jer av avta­let; och
      c) vid över­lå­telse till säker­het för en för­plik­telse, gör det möj­ligt att i enlig­het med pro­to­kol­let fast­ställa de för­plik­tel­ser som säker­ställs genom över­lå­tel­sen, utan att ett belopp eller ett högsta säkra belopp måste anges.
   2. En över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt som bil­dats eller före­skrivs i ett pantav­tal är inte gil­tigt om inte alla eller vissa till­hö­rande rät­tig­he­ter också över­låts.
   3. Kon­ven­tio­nen är inte tillämp­lig på en över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter, om inte över­lå­tel­sen tillå­ter att den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten också över­låts.
Arti­kel 33

Gäl­de­nä­rens för­plik­tel­ser gente­mot för­vär­va­ren
   1. I den omfatt­ning till­hö­rande rät­tig­he­ter och den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten har över­lå­tits i enlig­het med artik­larna 31 och 32, är gäl­de­nä­ren bun­den av över­lå­tel­sen och ska full­göra de säker­ställda för­plik­tel­serna gente­mot för­vär­va­ren, om och endast om:
      a) gäl­de­nä­ren skrift­li­gen har under­rät­tats om över­lå­tel­sen av, eller på upp­drag av, över­lå­ta­ren; och
      b) de till­hö­rande rät­tig­he­terna iden­ti­fie­ras i under­rät­tel­sen.
   2. Obe­ro­ende av andra grun­der till att betal­ning eller full­gö­rande av för­plik­tel­ser från gäl­de­nä­rens sida kan ske med befri­ande ver­kan, ska gäl­de­nä­ren kunna full­göra de säker­ställda för­plik­tel­serna med befri­ande ver­kan om det sker i enlig­het med före­gå­ende punkt.
   3. Inget i denna arti­kel ska påverka pri­o­ri­tets­ord­ningen mel­lan kon­kur­re­rande över­lå­tel­ser.

Arti­kel 34

Åtgär­der vid avtals­brott i sam­band med över­lå­telse som säker­het

Om över­lå­ta­ren under­lå­ter att full­göra sina för­plik­tel­ser enligt en över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter och den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten, och över­lå­tel­sen har gjorts till säker­het för en för­plik­telse, är artik­larna 8, 9 samt 11 till 14 tillämp­liga på för­hål­lan­det mel­lan över­lå­ta­ren och för­vär­va­ren (och, i fråga om till­hö­rande rät­tig­he­ter, tillämp­liga i den utsträck­ning som dessa artik­lar kan tilläm­pas på imma­te­ri­ella objekt) som om hän­vis­ning:
      a) till den säker­ställda för­plik­tel­sen och säker­hets­rät­ten avsåg den för­plik­telse som säk­ras genom över­lå­tel­sen av de till­hö­rande rät­tig­he­terna och den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten samt den säker­hets­rätt som har bil­das genom över­lå­tel­sen;
      b) till säker­hets­ha­va­ren eller bor­ge­nä­ren och till säker­hets­stäl­la­ren eller till gäl­de­nä­ren avsåg för­vär­vare respek­tive över­lå­tare;
      c) till inne­ha­vare av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten avsåg för­vär­va­ren; och
      d) till objek­tet avsåg de till­hö­rande rät­tig­he­terna och den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten.

Arti­kel 35

Före­trä­des­ord­ning mel­lan kon­kur­re­rande säker­hets­ö­ver­lå­tel­ser
   1. Om det finns kon­kur­re­rande över­lå­tel­ser av till­hö­rande rät­tig­he­ter och minst en av över­lå­tel­serna inklu­de­rar den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten och är regi­stre­rad, ska bestäm­mel­serna i arti­kel 29 tilläm­pas som om hän­vis­ning till en regi­stre­rad säker­hets­rätt var hän­vis­ning till en över­lå­telse av de till­hö­rande rät­tig­he­terna och den aktu­ella regi­stre­rade säker­hets­rät­ten, och som om hän­vis­ning till en regi­stre­rad eller icke regi­stre­rad säker­hets­rätt var hän­vis­ning till en regi­stre­rad eller icke regi­stre­rad över­lå­telse.
   2. Arti­kel 30 är tillämp­lig på en över­lå­telse av till­hö­rande rät­tig­he­ter som om hän­vis­ning till en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt var hän­vis­ning till en över­lå­telse av de till­hö­rande rät­tig­he­terna och den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten.

Arti­kel 36

För­vär­va­rens pri­o­ri­tet avse­ende till­hö­rande rät­tig­he­ter
   1. För­vär­va­ren av till­hö­rande rät­tig­he­ter och den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten, vars för­värv har regi­stre­rats, har endast pri­o­ri­tet enligt arti­kel 35(1) fram­för en annan för­vär­vare av de till­hö­rande rät­tig­he­terna: a) om avta­let av vil­ket de till­hö­rande rät­tig­he­terna föl­jer, anger att objek­tet utgör säker­het för dem eller är knu­tet till dem; och
      b) om de till­hö­rande rät­tig­he­terna avser ett visst objekt.
   2. Gäl­lande (b) i före­gå­ende punkt, ska de till­hö­rande rät­tig­he­terna anses avse ett visst objekt endast i den utsträck­ning de avser rätt till betal­ning eller full­gö­rande som hän­för sig till:
      a) ett belopp som har utbe­ta­lats och nytt­jats för för­vär­vet av objek­tet;
      b) ett belopp som har utbe­ta­lats och nytt­jats för för­vär­vet av ett annat objekt, i vil­ket över­lå­ta­ren hade en annan inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, om över­lå­ta­ren över­förde den säker­hets­rät­ten till för­vär­va­ren och över­lå­tel­sen har regi­stre­rats;
      c) köpeskil­lingen för objek­tet;
      d) hyran för objek­tet; eller
      e) andra för­plik­tel­ser som föl­jer av en trans­ak­tion enligt denna punkt.
   3. I alla andra fall ska före­trä­des­ord­ningen för kon­kur­re­rande över­lå­tel­ser av till­hö­rande rät­tig­he­ter fast­stäl­las enligt tillämp­lig lag.

Arti­kel 37

Ver­kan av över­lå­ta­rens insol­vens

Bestäm­mel­serna i arti­kel 30 är till­lämp­liga på insol­vens­för­fa­ran­den gente­mot över­lå­ta­ren, som om hän­vis­ning till gäl­de­när var hän­vis­ning till över­lå­ta­ren.

Arti­kel 38

Subro­ga­tion
   1. Med för­be­håll för punkt 2 ska inget i den här Kon­ven­tio­nen påverka för­vär­vet av till­hö­rande rät­tig­he­ter och den aktu­ella inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten genom lag- eller avtal­sen­lig subro­ga­tion.
   2. Pri­o­ri­te­ringen mel­lan en säker­hets­rätt som omfat­tas av före­gå­ende punkt och en kon­kur­re­rande säker­hets­rätt kan änd­ras genom skrift­ligt avtal mel­lan inne­ha­varna av de respek­tive säker­hets­rät­terna, men en för­vär­vare av en efter­ställd säker­hets­rätt är inte bun­den av ett avtal om efter­ställ­ning, såvida inte efter­ställ­ningen var regi­stre­rad vid tid­punk­ten för över­lå­tel­sen.

Kapi­tel X

Rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som omfat­tas av för­kla­ringar från de för­drags­slu­tande sta­terna

Arti­kel 39

Rät­tig­he­ter som har pri­o­ri­tet utan regi­stre­ring
   1. En för­drags­slu­tande stat får när som helst, i en för­kla­ring som ska depo­ne­ras hos pro­to­kol­lets depo­si­ta­rie, gene­rellt eller spe­ci­fikt ange:
      a) de kate­go­rier av legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter (bort­sett från rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter på vilka arti­kel 40 är till­lämp­lig) som enligt sta­tens lag har pri­o­ri­tet fram­för en säker­hets­rätt till ett objekt lik­vär­dig med säker­hets­rät­ten hos en inne­ha­vare av en regi­stre­rad inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, och som ska ha pri­o­ri­tet fram­för en regi­stre­rad inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, oav­sett om det är fråga om insol­vens­för­fa­rande eller inte; och
      b) att inget i den här Kon­ven­tio­nen ska påverka rät­ten för en stat, ett stat­ligt organ, en mel­lan­stat­lig orga­ni­sa­tion eller en pri­vat leve­ran­tör av offent­liga tjäns­ter att beslagta eller hålla kvar ett objekt enligt sta­tens lagar, för betal­ning av skuld till sådant organ, orga­ni­sa­tion eller leve­ran­tör, om skul­den är direkt hän­för­lig till de tjäns­ter som till­han­da­hål­lits beträf­fande objek­tet eller ett annat objekt.
   2. En för­kla­ring som avges enligt före­gå­ende punkt kan utfor­mas till att omfatta kate­go­rier som upp­kom­mer efter depo­ne­ringen av för­kla­ringen.
   3. En legal rät­tig­het eller säker­hets­rätt har pri­o­ri­tet fram­för en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt om och endast om den legala rät­tig­he­ten eller säker­hets­rät­ten till­hör en kate­gori som omfat­tas av en för­kla­ring som har depo­ne­rats före regi­stre­ringen av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten.
   4. Trots före­gå­ende punkt får en för­drags­slu­tande stat vid tid­punk­ten för rati­fi­ce­ring, god­kän­nan­det eller anslut­ningen till pro­to­kol­let, för­klara att en rät­tig­het eller säker­hets­rätt i en kate­gori som omfat­tas av en för­kla­ring som har avgetts enligt punkt 1 (a) ska ha pri­o­ri­tet fram­för en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt som har regi­stre­rats före dagen för sådan rati­fi­ce­ringen, god­kän­nan­det eller anslut­ningen.

Arti­kel 40

Legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som kan regi­stre­ras En för­drags­slu­tande stat får när som helst i en för­kla­ring som depo­ne­ras hos pro­to­kol­lets depo­si­ta­rie ange de kate­go­rier av legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter i alla kate­go­rier av objekt som ska kunna regi­stre­ras enligt den här Kon­ven­tio­nen som om dessa rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter var inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter och ska behand­las som sådana. En sådan för­kla­ring kan änd­ras över tiden.

Kapi­tel XI

Kon­ven­tio­nens tillämp­ning på för­sälj­ning

Arti­kel 41

För­sälj­ning och fram­tida för­sälj­ning

Den här Kon­ven­tio­nen är tillämp­lig på för­sälj­ning eller fram­tida för­sälj­ning av ett objekt i enlig­het med pro­to­kol­lets bestäm­mel­ser, med de inskränk­ningar som fram­går där.

Kapi­tel XII

Juris­dik­tion

Arti­kel 42

Val av forum
   1. Med för­be­håll för artik­larna 43 och 44 ska de dom­sto­lar i en för­drags­slu­tande stat som par­terna i en trans­ak­tion har valt, ha behö­rig­het att pröva alla fram­ställ­ningar som grun­das på Kon­ven­tions bestäm­mel­ser, oav­sett om den valda dom­sto­len har anknyt­ning till par­terna eller trans­ak­tio­nen.
Sådan behö­rig­het ska vara exklu­siv, såvida inte par­terna över­ens­kom­mer om annat.
   2. Avtal om dom­stols behö­rig­het ska vara skrift­ligt eller annars upp­fylla de for­mella krav som i lagen i den stat där den valda dom­sto­len finns.

Arti­kel 43

Juris­dik­tion enligt arti­kel 13
   1. Dom­sto­larna i en för­drags­slu­tande stat, som utsetts av par­terna, och dom­sto­larna i den för­drags­slu­tande stat där objek­tet finns, ska ha behö­rig­het att besluta om de åtgär­der som anges i arti­kel 13(1)(a), (b), (c) och arti­kel 13(4) gäl­lande det objek­tet.
   2. Behö­rig­het att besluta om åtgärd som anses i arti­kel 13(1)(d) eller andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der enligt arti­kel 13(4) har:
      a) de dom­sto­lar par­terna har valt; eller
      b) dom­sto­larna i en för­drags­slu­tande stat på vars ter­ri­to­rium gäl­de­nä­ren befin­ner sig, var­vid åtgär­den enligt vill­ko­ren i beslu­tet, endast kan verk­stäl­las i den för­drags­slu­tande sta­tens ter­ri­to­rium.
   3. En dom­stol är behö­rig enligt de före­gå­ende punk­terna, även om det slut­liga avgö­ran­det av en fram­stäl­lan som avses i arti­kel 13(1) kom­mer att, eller får, göras av en dom­stol i en annan för­drags­slu­tande stat eller i skil­je­för­fa­rande.

Arti­kel 44

Behö­rig­het att vidta åtgär­der gente­mot regi­stra­torn
   1. Dom­sto­larna som är belägna där regi­stra­torn har sitt huvud­kon­tor ska ha exklu­siv behö­rig­het att pröva ska­de­stånds­ta­lan, eller besluta om åtgär­der, mot regi­stra­torn.
   2. Om en per­son inte hör­sam­mar en fram­stäl­lan som görs enligt arti­kel 25 och per­so­nen inte längre exi­ste­rar eller inte kan påträf­fas för före­läg­gande att upp­häva regi­stre­ringen, ska dom­sto­larna som avses i före­gå­ende punkt ha exklu­siv behö­rig­het att på begä­ran av gäl­de­nä­ren eller den fram­tida gäl­de­nä­ren, före­lägga regi­stra­torn att upp­häva regi­stre­ringen.
   3. Om en per­son inte föl­jer ett beslut av en dom­stol med behö­rig­het enligt den här Kon­ven­tio­nen eller, om det rör sig om en natio­nell säker­hets­rätt, en behö­rig dom­stols beslut enligt vil­ket per­so­nen åläggs att ändra eller upp­häva en regi­stre­ring, får de dom­sto­lar som avses i punkt 1 före­lägga regi­stra­torn att vidta sådana åtgär­der som krävs för att verk­ställa beslu­tet.
   4. Med för­be­håll för före­gå­ende styc­ken får ingen dom­stol vidta åtgär­der, med­dela domar eller fatta beslut rik­tade mot regi­stra­torn.

Arti­kel 45

Behö­rig­het vid insol­vens­för­fa­ran­den

Bestäm­mel­serna i detta kapi­tel är inte tillämp­liga på insol­vens­för­fa­ran­den.

Kapi­tel XIII

För­hål­lande till andra kon­ven­tio­ner

Arti­kel 45 bis

För­hål­lande till FN:s kon­ven­tion om över­lå­telse av ford­ringar inom inter­na­tio­nell han­del

Kon­ven­tio­nen ska ha före­träde fram­för FN:s kon­ven­tion om över­lå­telse av ford­ringar inom inter­na­tio­nell han­del, öppen för under­teck­nande i New York den 12 decem­ber 2001, i den utsträck­ning den avser över­lå­tel­sen av ford­ringar som utgör till­hö­rande rät­tig­he­ter avse­ende inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i luft­farts­ob­jekt, rul­lande järn­vägs­ma­te­riel och rymd­ob­jekt.

Arti­kel 46

För­hål­lande till Unid­ro­its kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing

Pro­to­kol­let får fast­ställa för­hål­lan­det mel­lan Kon­ven­tio­nen och Unid­ro­its kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing, under­teck­nad i Ottawa den 28 maj 1988.

Kapi­tel XIV

Slut­be­stäm­mel­ser

Arti­kel 47

Under­teck­nande, rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning
   1. Den här Kon­ven­tio­nen är öppen för under­teck­nande i Kaps­ta­den den 16 novem­ber 2001 av de sta­ter som del­tar i diplo­mat­kon­fe­ren­sen i Kaps­ta­den den 29 okto­ber till den 16 novem­ber 2001 för anta­gande av en kon­ven­tion avse­ende lösa saker och ett luft­farts­pro­to­koll. Efter den 16 novem­ber 2001 ska Kon­ven­tio­nen vara öppen för under­teck­nande av samt­liga sta­ter vid sätet för Inter­na­tio­nella insti­tu­tet för har­mo­ni­se­ring av pri­vaträt­ten (Unid­roit) i Rom tills den trä­der i kraft i enlig­het med arti­kel 49.
   2. Den här Kon­ven­tio­nen ska rati­fi­ce­ras, god­tas eller god­kän­nas av de sta­ter som under­teck­nat den.
   3. Alla sta­ter som inte under­teck­nar Kon­ven­tion får när som helst där­ef­ter ansluta sig till den.
   4. Rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning får effekt genom depo­ne­ring av ett for­mellt doku­ment därom hos depo­si­ta­rien.

Arti­kel 48

Regi­o­nala orga­ni­sa­tio­ner för eko­no­misk integ­ra­tion
   1. En regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion, som utgörs av suve­räna sta­ter och är behö­rig vad avser vissa frå­gor som regle­ras i Kon­ven­tio­nen får under­teckna, godta och god­känna Kon­ven­tio­nen eller ansluta sig till den. I sådana fall ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion ha samma rät­tig­he­ter och skyl­dig­he­ter som en för­drags­slu­tande stat, i den utsträck­ning orga­ni­sa­tio­nen är behö­rig i frå­gor som regle­ras i Kon­ven­tio­nen. När anta­let för­drags­slu­tande sta­ter ska räk­nas enligt Kon­ven­tio­nen, ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion inte räk­nas som en för­drags­slu­tande stat i tillägg till de med­lems­sta­ter som är för­drags­slu­tande sta­ter.
   2. Vid under­teck­nan­det, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion lägga fram en för­kla­ring för depo­si­ta­rien gäl­lande de frå­gor som regle­ras i Kon­ven­tio­nen, vilka med­lems­sta­terna dele­ge­rat sin behö­rig­het till orga­ni­sa­tio­nen.
Den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion ska utan dröjs­mål under­rätta depo­si­ta­rien om alla even­tu­ella änd­ringar i behö­rig­hets­de­le­ge­ringen, inklu­de­rande nya behö­rig­hets­de­le­ge­ringar.
   3. Hän­vis­ningar till för­drags­slu­tande stat, för­drags­slu­tande sta­ter, stat som är part eller sta­ter som är par­ter i Kon­ven­tio­nen ska gälla även för en regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion när detta fram­går av sam­man­hanget.

Arti­kel 49

Ikraft­trä­dande
   1. Den här Kon­ven­tio­nen trä­der i kraft den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tre måna­der för­flu­tit från och med den dag då det tredje ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­men­tet depo­ne­rats, dock endast i fråga om en kate­gori av objekt på vil­ken ett pro­to­koll är till­lämp­ligt:
      a) från och med nämnda pro­to­kolls ikraft­trä­dande;
      b) i enlig­het med nämnda pro­to­kolls bestäm­mel­ser; och
      c) mel­lan de sta­ter som är par­ter till Kon­ven­tio­nen och nämnda pro­to­koll.
   2. För övriga sta­ter trä­der Kon­ven­tio­nen i kraft den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tre måna­der för­flu­tit efter dagen då sta­tens ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­men­tet depo­ne­rats, dock endast i fråga om en kate­gori av objekt på vil­ken ett pro­to­koll är tillämp­ligt och, i fråga om detta pro­to­koll, i enlig­het med de vill­kor som avses i styc­kena a-c i före­gå­ende punkt.

Arti­kel 50

Interna trans­ak­tio­ner
   1. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det av pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara att Kon­ven­tion inte ska tilläm­pas på en trans­ak­tion som är intern i för­hål­lande till denna stat i fråga om alla eller vissa typer av objekt.
   2. Före­gå­ende stycke till trots ska bestäm­mel­serna i artik­larna 8(4), 9(1), 16, kapi­tel V, arti­kel 29 och samt­liga bestäm­mel­ser i den här Kon­ven­tio­nen om regi­stre­rade säker­hets­rät­ter tilläm­pas på en intern trans­ak­tion.
   3. Om ett med­de­lande om natio­nell säker­hets­rätt har regi­stre­rats i det inter­na­tio­nella regist­ret, ska pri­o­ri­te­ten för inne­ha­va­ren av denna säker­hets­rätt enligt arti­kel 29 inte påver­kas av att denna säker­hets­rätt inne­has av en annan per­son till följd av över­lå­telse eller subro­ga­tion enligt tillämp­lig lag.

Arti­kel 51

Kom­mande pro­to­koll
   1. Depo­si­ta­rien får inrätta arbets­grup­per, vilka i sam­ar­bete med sådana icke-​statliga orga­ni­sa­tio­ner som depo­si­ta­rien fin­ner lämp­liga, ska utvär­dera möj­lig­he­ten att utvidga tillämp­ningen av den här Kon­ven­tio­nen, genom ett eller flera pro­to­koll, till att omfatta objekt i någon annan kate­gori av iden­ti­fi­er­bara lösa saker av stort värde, jämte till­hö­rande rät­tig­he­ter, än de kate­go­rier som anges i arti­kel 2(3).
   2. Depo­si­ta­rien ska över­lämna tex­ten till varje pre­li­mi­närt utkast till pro­to­koll avse­ende en kate­gori av objekt som utar­be­tats av en sådan arbets­grupp till alla sta­ter som är par­ter i Kon­ven­tio­nen, alla sta­ter som är med­lem­mar hos depo­si­ta­rien, alla med­lems­sta­ter i För­enta Natio­nerna som inte är med­lem­mar hos depo­si­ta­rien och alla rele­vanta mel­lan­stat­liga orga­ni­sa­tio­ner, och anmoda dessa sta­ter och orga­ni­sa­tio­ner att delta i mel­lan­stat­liga för­hand­lingar i avsikt att utar­beta utkast till pro­to­koll med utgångs­punkt i ett sådant pre­li­mi­närt utkast till pro­to­koll.
   3. Depo­si­ta­rien ska även över­lämna tex­ten till varje pre­li­mi­närt utkast till pro­to­koll som utar­be­tats av en sådan arbets­grupp till de icke-​statliga orga­ni­sa­tio­ner som depo­si­ta­rien fin­ner lämp­liga. Dessa icke-​statliga orga­ni­sa­tio­ner ska anmo­das att utan dröjs­mål för depo­si­ta­rien lägga fram sina syn­punk­ter på tex­ten och att som obser­va­tö­rer delta i utar­be­tan­det av ett utkast till pro­to­koll.
   4. När depo­si­ta­ri­ens behö­riga organ fast­stäl­ler att ett sådant utkast till pro­to­koll är fär­digt att antas ska depo­si­ta­rien sam­man­kalla en diplo­mat­kon­fe­rens för anta­gande av pro­to­kol­let.
   5. Med för­be­håll för punkt 6 ska den här Kon­ven­tio­nen, när ett pro­to­koll har anta­gits, vara tillämp­lig på den kate­gori av objekt som avses i nämnda pro­to­koll.
   6. Arti­kel 45 bis i den här Kon­ven­tio­nen är tillämp­lig på ett pro­to­koll endast om detta uttryck­li­gen före­skrivs i pro­to­kol­let.

Arti­kel 52

Ter­ri­to­ri­ella enhe­ter
   1. Om en för­drags­slu­tande stat har ter­ri­to­ri­ella enhe­ter i vilka olika rätts­sy­stem är till­lämp­liga på frå­gor som regle­ras i den här Kon­ven­tio­nen, får den vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen för­klara att den här Kon­ven­tio­nen ska var till­lämp­lig i alla dess ter­ri­to­ri­ella områ­den, eller endast i någon eller några av dessa, och får när som helst ändra denna för­kla­ring genom att avge en ny för­kla­ring.
   2. I en sådan för­kla­ring ska det uttryck­li­gen anges i vilka ter­ri­to­ri­ella områ­den den här Kon­ven­tio­nen ska var till­lämp­lig.
   3. Om en för­drags­slu­tande stat inte har avgett någon för­kla­ring enligt punkt 1, ska den här Kon­ven­tio­nen tilläm­pas på alla ter­ri­to­ri­ella områ­den i sta­ten.
   4. Om en för­drags­slu­tande stat utsträc­ker tillämp­ningen av Kon­ven­tio­nen till att omfatta en eller flera av sina ter­ri­to­ri­ella områ­den, får för­kla­ringar som kan avges enligt Kon­ven­tio­nen, avges i fråga om var och en av dessa ter­ri­to­ri­ella områ­den, och avgivna för­kla­ringar gäl­lande ett ter­ri­to­ri­ellt område kan ha en annan lydelse än de som har avgetts gäl­lande ett annat ter­ri­to­ri­ellt område.
   5. Om Kon­ven­tio­nen enligt en för­kla­ring som har avgetts enligt punkt 1 ska tilläm­pas på en eller flera ter­ri­to­ri­ella områ­den i en för­drags­slu­tande stat:
      a) ska gäl­de­nä­ren anses fin­nas i en för­drags­slu­tande stat endast om gäl­de­nä­ren bil­dats enligt lagen i ett ter­ri­to­ri­ellt område på vil­ken Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas, eller om gäl­de­nä­ren har sitt säte, huvud­kon­tor, drift­ställe eller hem­vist i ett ter­ri­to­ri­ellt område inom vil­ket Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas;
      b) ska varje hän­vis­ning till objek­tets läge i en för­drags­slu­tande stat avse objek­tets läge i ett ter­ri­to­ri­ellt område inom vil­ket Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas; och
      c) ska varje hän­vis­ning till admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter i den för­drags­slu­tande sta­ten upp­fat­tas som de behö­riga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i det ter­ri­to­ri­ella områ­det inom vil­ket Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas.

Arti­kel 53

Fast­stäl­lande av dom­sto­lar

En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det av pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara vil­ken eller vilka dom­sto­lar som är rele­vanta vid till­lämp­ningen av arti­kel 1 och kapi­tel XII i den här Kon­ven­tio­nen.

Arti­kel 54

För­kla­ringar om åtgär­der
   1. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det av pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara att säker­hets­ha­va­ren, när den säker­ställda till­gången är belä­gen på dess ter­ri­to­rium eller kon­trol­le­ras där­i­från, inte får leasa ut till­gången inom ter­ri­to­riet.
   2. En för­drags­slu­tande stat ska vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det av pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara om en åtgärd, som står till bor­ge­nä­rens för­fo­gande enligt en bestäm­melse i Kon­ven­tio­nen och vars verk­stäl­lig­het enligt dessa bestäm­mel­ser inte för­ut­sät­ter en fram­stäl­lan hos dom­stol, får vid­tas endast efter dom­sto­lens sam­tycke.

Arti­kel 55

För­kla­ringar om inte­ri­mis­tiska åtgär­der före avgö­rande av sak­fråga

En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det av eller anslut­ningen till pro­to­kol­let, för­klara att sta­ten inte, eller endast del­vis, kom­mer att tillämpa bestäm­mel­serna i arti­kel 13 eller arti­kel 43 eller båda. Av för­kla­ringen måste framgå under vilka för­ut­sätt­ningar bestäm­mel­serna i den rele­vanta arti­keln kom­mer att tilläm­pas, om de ska tilläm­pas del­vis, eller vilka andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der som kom­mer att tilläm­pas.

Arti­kel 56

Reser­va­tio­ner och för­kla­ringar
   1. Ingen reser­va­tion får göras mot den här Kon­ven­tion, men för­kla­ringar som är tillåtna enligt artik­larna 39, 40, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 58 och 60 får avges i enlig­het med dessa bestäm­mel­ser.
   2. Varje för­kla­ring, efter­föl­jande för­kla­ring eller åter­kal­lande av för­kla­ring enligt den här Kon­ven­tio­nen ska anmä­las skrift­li­gen till depo­si­ta­rien.

Arti­kel 57

Efter­föl­jande för­kla­ringar
   1. En för­drags­slu­tande stat får när som helst avge en efter­föl­jande för­kla­ring, med undan­tag av för­kla­ringar till arti­kel 60, efter dagen för Kon­ven­tio­nens ikraft­trä­dande i för­hål­lande till den aktu­ella sta­ten, genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien.
   2. En sådan efter­föl­jande för­kla­ring får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der för­flu­tit från och med den dag då depo­si­ta­rien mot­ta­git anmä­lan. Om det i anmä­lan anges att för­kla­ringen ska få ver­kan först efter en längre tid, ska för­kla­ringen få ver­kan när den angivna tids­pe­ri­o­den har för­flu­tit från det att depo­si­ta­rien mot­ta­git anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende styc­ken ska Kon­ven­tio­nen fort­sätta att tilläm­pas som om en sådan efter­föl­jande för­kla­ring inte har avgetts, i fråga om alla rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då den efter­föl­jande för­kla­ringen fick ver­kan.

Arti­kel 58

Åter­kal­lande av för­kla­ringar
   1. Alla de sta­ter som är par­ter och har avgett en för­kla­ring enligt Kon­ven­tio­nen, med undan­tag av en sådan för­kla­ring som får avges enligt arti­kel 60, får när som helst åter­kalla den genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien. Ett sådant åter­kal­lande får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der för­flu­tit från och med den dag då depo­si­ta­rien mot­ta­git anmä­lan.
   2. Trots före­gå­ende stycke ska Kon­ven­tio­nen fort­sätta att tilläm­pas som om en sådan för­kla­ring inte har åter­kal­lats, i fråga om alla rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då åter­kal­lan­det fick ver­kan.

Arti­kel 59

Upp­säg­ning
   1. Alla sta­ter som är par­ter får säga upp Kon­ven­tio­nen genom en skrift­lig anmä­lan till depo­si­ta­rien.
   2. En sådan upp­säg­ning får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tolv måna­der har för­flu­tit från och med den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende styc­ken ska den här Kon­ven­tio­nen fort­sätta att tilläm­pas som om en upp­säg­ning inte hade skett, i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då upp­säg­ningen fick ver­kan.

Arti­kel 60

Över­gångs­be­stäm­mel­ser
   1. Såvida inte en för­drags­slu­tande stat vid något till­fälle för­kla­rar något annat, ska Kon­ven­tio­nen inte tilläm­pas på en redan befint­lig rät­tig­het eller säker­hets­rätt, vil­ken behål­ler den pri­o­ri­tet den hade enligt tillämp­lig lag innan den dag då Kon­ven­tio­nen fick ver­kan.
   2. För tillämp­ningen av arti­kel 1(v) och för fast­stäl­lande av pri­o­ri­tet enligt den här Kon­ven­tio­nen:
      a) avses med "den dag då Kon­ven­tio­nen fick ver­kan" i fråga om gäl­de­nä­ren, antingen den tid­punkt då Kon­ven­tio­nen trä­der i kraft eller den tid­punkt då den stat i vil­ken gäl­de­nä­ren befin­ner sig blir för­drags­slu­tande stat, var­vid den dag som infal­ler sist ska gälla; och
      b) ska gäl­de­nä­ren anses befinna sig i en stat i vil­ken den­nes huvud­kon­tor är belä­get eller, om denne sak­nar huvud­kon­tor, den­nes drift­ställe, eller om gäl­de­nä­ren har mer än ett drift­ställe, den­nes huvud­sak­liga drift­ställe eller, om denne sak­nar drift­ställe, den­nes hem­vist är belä­get.
   3. En för­drags­slu­tande stat får i en för­kla­ring enligt punkt 1 ange ett datum som ska infalla tidi­gast tre år efter den dag då för­kla­ringen får ver­kan, från och med vil­ket Kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let ska tilläm­pas, i fråga om fast­stäl­lan­det av pri­o­ri­tet, inbe­gri­pet skydd av varje redan befint­lig pri­o­ri­tet, på redan befint­liga rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som bil­dats enligt ett avtal som ingåtts när gäl­de­nä­ren befann sig i en stat enligt punkt 2(b), dock endast i den utsträck­ning och på det sätt som anges i nämnda för­kla­ring.

Arti­kel 61

Kon­fe­ren­ser för utvär­de­ring, änd­ringar och där­till hörande frå­gor

Depo­si­ta­rien ska varje år, eller med annat lämp­ligt tidsin­ter­vall, utar­beta rap­por­ter rik­tade till de sta­ter som är par­ter om hur den inter­na­tio­nella ord­ning som inrät­tas genom Kon­ven­tio­nen fun­ge­rar i prak­ti­ken. Depo­si­ta­rien ska utar­beta rap­por­terna med beak­tande av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter om drif­ten av det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­met.
   2. På begä­ran av minst tju­go­fem pro­cent av de sta­ter som är par­ter ska depo­si­ta­rien i sam­råd med till­syns­myn­dig­he­ten anordna åter­kom­mande utvär­de­rings­kon­fe­ren­ser för dessa sta­ter för genom­gång av:
      a) hur Kon­ven­tio­nen till-​lämpas i prak­ti­ken och i vil­ken grad finan­sie­ring mot säker­hets­rätt i till­gångar och lea­sing av objekt som fal­ler inom Kon­ven­tio­nens tillämp­nings­om­råde fak­tiskt under­lät­tas genom Kon­ven­tio­nen;
      b) den juri­diska tolk­ningen och tillämp­ningen av Kon­ven­tio­nen och regel­ver­ket;
      c) det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­mets funk­tion, regi­stra­torns utfö­rande och till­syns­myn­dig­he­tens till­syn över regi­stra­torn, på grund­val av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter; och
      d) huruvida det är önsk­värt med någon för­änd­ring av den här Kon­ven­tio­nen eller bestäm­mel­serna om det inter­na­tio­nella regist­ret.
   3. Med för­be­håll för punkt 4 ska varje änd­ring av den här Kon­ven­tio­nen god­kän­nas av minst två tred­je­dels majo­ri­tet av de sta­ter som är par­ter och som del­tar vid kon­fe­ren­sen enligt före­gå­ende stycke, och trä­der sedan i kraft i för­hål­lande till de sta­ter som har rati­fi­ce­rat, god­ta­git eller god­känt denna sedan den rati­fi­ce­rats, god­ta­gits eller god­känts av tre sta­ter i enlig­het med bestäm­mel­serna i arti­kel 49 om Kon­ven­tio­nens ikraft­trä­dande.
   4. Om avsik­ten är att den före­slagna änd­ringen av Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas på mer än en kate­gori av utrust­ning, ska den lika­le­des god­kän­nas av minst två tred­je­dels majo­ri­tet av de sta­ter som är par­ter i varje pro­to­koll och som del­tar vid kon­fe­ren­sen enligt punkt 2.

Arti­kel 62

Depo­si­ta­rien och dess upp­gif­ter
   1. Ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ och anslut­nings­in­stru­ment ska depo­ne­ras hos Inter­na­tio­nella insti­tu­tet för har­mo­ni­se­ring av pri­vaträt­ten (Unid­roit), nedan kal­lad depo­si­ta­rien.
   2. Depo­si­ta­rien ska:
      a) under­rätta alla för­drags­slu­tande sta­ter om:

(i) varje nytt under­teck­nande eller varje ny depo­ne­ring av ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment och om datum för detta under­teck­nande eller denna depo­ne­ring;

(ii) datum för Kon­ven­tio­nens ikraft­trä­dande;

(iii) om varje för­kla­ring som avges enligt Kon­ven­tio­nen och om datum för denna för­kla­ring;

(iv) om varje åter­kal­lande eller änd­ring av för­kla­ringar, samt om datum för sådant åter­kal­lande eller sådan änd­ring; och

(v) varje anmä­lan om upp­säg­ning av Kon­ven­tion samt om datum för sådan upp­säg­ning och om dag den får ver­kan;
      b) över­lämna bestyrkta avskrif­ter av Kon­ven­tio­nen till alla för­drags­slu­tande sta­ter,
      c) förse till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn med avskrif­ter av alla ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment, under­rätta dem om dagen för depo­ne­ring av dessa, om alla för­kla­ringar, åter­kal­lan­den och änd­ringar av för­kla­ringar samt om alla anmäl­ningar om upp­säg­ning, med upp­gift om datum för dessa anmäl­ningar, så att upp­gif­terna i dessa är enkelt och full­stän­digt till­gäng­liga, och
      d) utföra de övriga upp­gif­ter som nor­malt ålig­ger depo­si­ta­rier.

TILL BEKRÄF­TELSE HÄRAV har under­teck­nade befull­mäk­ti­gade ombud med stöd av veder­bör­liga full­mak­ter under­teck­nat denna kon­ven­tion.

I Kaps­ta­den den sex­tonde novem­ber tvåtu­sen ett i ett enda exem­plar på eng­elska, ara­biska, kine­siska, franska, ryska och spanska språ­ken, vilka tex­ter alla har lika gil­tig­het, vil­ken gil­tig­het trä­der i kraft när kon­fe­ren­sens gemen­samma sek­re­ta­riat under över­in­se­ende av kon­fe­ren­sens ord­fö­rande inom 90 dagar från och med dagen för denna akt har kon­trol­le­rat den inbör­des över­ens­stäm­mel­sen mel­lan dessa tex­ter.

Bilaga 2

PRO­TOCOL

TO THE CON­VEN­TION ON INTER­NA­TIO­NAL INTE­RESTS IN MOBILE EQUIP­MENT ON MAT­TERS SPE­CI­FIC TO AIRCRAFT EQUIP­MENT

THE STA­TES PAR­TIES TO THIS PRO­TOCOL,
CON­SI­DE­RING it neces­sary to imple­ment the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment (here­inaf­ter refer­red to as "the Con­ven­tion") as it rela­tes to aircraft equip­ment, in the light of the pur­po­ses set out in the pream­ble to the Con­ven­tion,
MIND­FUL of the need to adapt the Con­ven­tion to meet the par­ticu­lar requi­re­ments of aircraft finance and to extend the sphere of appli­ca­tion of the Con­ven­tion to include contracts of sale of aircraft equip­ment,
MIND­FUL of the prin­ciples and objecti­ves of the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Civil Avi­a­tion, sig­ned at Chi­cago on 7 Decem­ber 1944,
HAVE AGREED upon the following pro­vi­sions rela­ting to aircraft equip­ment:

Chap­ter I

Sphere of appli­ca­tion and gene­ral pro­vi­sions

Article I

Defi­ned terms
   1. In this Pro­tocol, except where the con­text other­wise requires, terms used in it have the mea­nings set out in the Con­ven­tion.
   2. In this Pro­tocol the following terms are employed with the mea­nings set out below:
      a) "aircraft" means aircraft as defi­ned for the pur­po­ses of the Chi­cago Con­ven­tion which are eit­her air­frames with aircraft engi­nes instal­led the­reon or heli­cop­ters;
      b) "aircraft engi­nes" means aircraft engi­nes (other than those used in mili­tary, customs or police ser­vices) powered by jet pro­pul­sion or tur­bine or piston tech­no­logy and:

(i) in the case of jet pro­pul­sion aircraft engi­nes, have at least 1750 lb of thrust or its equi­va­lent; and

(ii) in the case of turbine-​powered or piston-​powered aircraft engi­nes, have at least 550 rated take-​off shaft hor­se­po­wer or its equi­va­lent, toget­her with all modu­les and other instal­led, incor­po­ra­ted or atta­ched acces­so­ries, parts and equip­ment and all data, manu­als and records rela­ting the­reto;
      c) "aircraft objects" means air­frames, aircraft engi­nes and heli­cop­ters;
      d) "aircraft regis­ter" means a regis­ter main­tai­ned by a State or a com­mon mark regis­te­ring aut­ho­rity for the pur­po­ses of the Chi­cago Con­ven­tion;
      e) "air­frames" means air­frames (other than those used in mili­tary, customs or police ser­vices) that, when appro­pri­ate aircraft engi­nes are instal­led the­reon, are type cer­ti­fied by the com­pe­tent avi­a­tion aut­ho­rity to trans­port:

(i) at least eight (8) per­sons inclu­ding crew; or

(ii) goods in excess of 2750 kilo­grams, toget­her with all instal­led, incor­po­ra­ted or atta­ched acces­so­ries, parts and equip­ment (other than aircraft engi­nes), and all data, manu­als and records rela­ting the­reto;
      f) "aut­ho­ri­sed party" means the party refer­red to in Article XIII(3);
      g) "Chi­cago Con­ven­tion" means the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Civil Avi­a­tion, sig­ned at Chi­cago on 7 Decem­ber 1944, as amen­ded, and its Annexes;
      h) "com­mon mark regis­te­ring aut­ho­rity" means the aut­ho­rity main­tai­ning a regis­ter in accor­dance with Article 77 of the Chi­cago Con­ven­tion as imple­men­ted by the Reso­lu­tion adop­ted on 14 Decem­ber 1967 by the Council of the Inter­na­tio­nal Civil Avi­a­tion Orga­ni­za­tion on natio­na­lity and regi­stra­tion of aircraft ope­ra­ted by inter­na­tio­nal ope­ra­ting agen­cies;
      i) "de-​registration of the aircraft" means dele­tion or remo­val of the regi­stra­tion of the aircraft from its aircraft regis­ter in accor­dance with the Chi­cago Con­ven­tion;
      j) "gua­ran­tee contract" means a contract ente­red into by a per­son as gua­ran­tor;
      k) "gua­ran­tor" means a per­son who, for the pur­pose of assu­ring per­for­mance of any obli­ga­tions in favour of a cre­di­tor secu­red by a secu­rity agre­e­ment or under an agre­e­ment, gives or issues a sure­tys­hip or demand gua­ran­tee or a standby let­ter of cre­dit or any other form of cre­dit insu­rance;
      l) "heli­cop­ters" means heavier-​than-air machi­nes (other than those used in mili­tary, customs or police ser­vices) sup­por­ted in flight chi­e­fly by the reac­tions of the air on one or more power-​driven rotors on sub­stan­ti­ally ver­ti­cal axes and which are type cer­ti­fied by the com­pe­tent avi­a­tion aut­ho­rity to trans­port:

(i) at least five (5) per­sons inclu­ding crew; or

(ii) goods in excess of 450 kilo­grams, toget­her with all instal­led, incor­po­ra­ted or atta­ched acces­so­ries, parts and equip­ment (inclu­ding rotors), and all data, manu­als and records rela­ting the­reto;
      m) "insolvency-​related event" means:

(i) the com­mence­ment of the insol­vency pro­cee­dings; or

(ii) the decla­red inten­tion to sus­pend or actual sus­pen­sion of pay­ments by the deb­tor where the cre­di­tor's right to insti­tute insol­vency pro­cee­dings against the deb­tor or to exer­cise reme­dies under the Con­ven­tion is pre­ven­ted or sus­pen­ded by law or State action;
      n) "pri­mary insol­vency juris­dic­tion" means the Contracting State in which the centre of the deb­tor's main inte­rests is situ­a­ted, which for this pur­pose shall be dee­med to be the place of the deb­tor's sta­tu­tory seat or, if there is none, the place where the deb­tor is incor­po­ra­ted or for­med, unless pro­ved other­wise;
      o) "registry aut­ho­rity" means the natio­nal aut­ho­rity or the com­mon mark regis­te­ring aut­ho­rity, main­tai­ning an aircraft regis­ter in a Contracting State and respon­sible for the regi­stra­tion and de-​registration of an aircraft in accor­dance with the Chi­cago Con­ven­tion; and
      p) "State of registry" means, in respect of an aircraft, the State on the natio­nal regis­ter of which an aircraft is ente­red or the State of loca­tion of the com­mon mark regis­te­ring aut­ho­rity main­tai­ning the aircraft regis­ter.

Article II

Appli­ca­tion of Con­ven­tion as regards aircraft objects
   1. The Con­ven­tion shall apply in rela­tion to aircraft objects as pro­vi­ded by the terms of this Pro­tocol.
   2. The Con­ven­tion and this Pro­tocol shall be known as the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment as applied to aircraft objects.

Article III

Appli­ca­tion of Con­ven­tion to sales

The following pro­vi­sions of the Con­ven­tion apply as if refe­rences to an agre­e­ment cre­a­ting or pro­vi­ding for an inter­na­tio­nal inte­rest were refe­rences to a contract of sale and as if refe­rences to an inter­na­tio­nal inte­rest, a pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest, the deb­tor and the cre­di­tor were refe­rences to a sale, a pro­spective sale, the sel­ler and the buyer respecti­vely:

Articles 3 and 4;

Article 16(1)(a);

Article 19(4);

Article 20(1) (as regards regi­stra­tion of a contract of sale or a pro­spective sale);

Article 25(2) (as regards a pro­spective sale); and

Article 30.

In addi­tion, the gene­ral pro­vi­sions of Article 1, Article 5, Chap­ters IV to VII, Article 29 (other than Article 29(3) which is repla­ced by Article XIV(1) and (2)), Chap­ter X, Chap­ter XII (other than Article 43), Chap­ter XIII and Chap­ter XIV (other than Article 60) shall apply to contracts of sale and pro­spective sales.

Article IV

Sphere of appli­ca­tion
   1. Wit­hout pre­ju­dice to Article 3(1) of the Con­ven­tion, the Con­ven­tion shall also apply in rela­tion to a heli­cop­ter, or to an air­frame per­tai­ning to an aircraft, regis­te­red in an aircraft regis­ter of a Contracting State which is the State of registry, and where such regi­stra­tion is made pur­su­ant to an agre­e­ment for regi­stra­tion of the aircraft it is dee­med to have been effec­ted at the time of the agre­e­ment.
   2. For the pur­po­ses of the defi­ni­tion of "inter­nal trans­ac­tion" in Article 1 of the Con­ven­tion:
      a) an air­frame is loca­ted in the State of registry of the aircraft of which it is a part;
      b) an aircraft engine is loca­ted in the State of registry of the aircraft on which it is instal­led or, if it is not instal­led on an aircraft, where it is phy­si­cally loca­ted; and
      c) a heli­cop­ter is loca­ted in its State of registry,
at the time of the con­clu­sion of the agre­e­ment cre­a­ting or pro­vi­ding for the inte­rest.
   3. The par­ties may, by agre­e­ment in wri­ting, exclude the appli­ca­tion of Article XI and, in their rela­tions with each other, dero­gate from or vary the effect of any of the pro­vi­sions of this Pro­tocol except Article IX (2)-(4).

Article V

For­ma­li­ties, effects and regi­stra­tion of contracts of sale
   1. For the pur­po­ses of this Pro­tocol, a contract of sale is one which:
      a) is in wri­ting;
      b) rela­tes to an aircraft object of which the sel­ler has power to dis­pose; and
      c) ena­bles the aircraft object to be iden­ti­fied in con­for­mity with this Pro­tocol.
   2. A contract of sale trans­fers the inte­rest of the sel­ler in the aircraft object to the buyer accor­ding to its terms.
   3. Regi­stra­tion of a contract of sale remains effective inde­fi­ni­tely. Regi­stra­tion of a pro­spective sale remains effective unless dischar­ged or until expiry of the period, if any, spe­ci­fied in the regi­stra­tion.

Article VI

Repre­sen­ta­tive capa­ci­ties

A per­son may enter into an agre­e­ment or a sale, and regis­ter an inter­na­tio­nal inte­rest in, or a sale of, an aircraft object, in an agency, trust or other repre­sen­ta­tive capa­city.
In such case, that per­son is entit­led to assert rights and inte­rests under the Con­ven­tion.

Article VII

Descrip­tion of aircraft objects

A descrip­tion of an aircraft object that con­tains its manu­factu­rer's serial num­ber, the name of the manu­factu­rer and its model desig­na­tion is neces­sary and suf­fi­ci­ent to iden­tify the object for the pur­po­ses of Article 7(c) of the Con­ven­tion and Article V(1)(c) of this Pro­tocol.

Article VIII

Cho­ice of law
   1. This Article applies only where a Contracting State has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXX(1).
   2. The par­ties to an agre­e­ment, or a contract of sale, or a rela­ted gua­ran­tee contract or subor­di­na­tion agre­e­ment may agree on the law which is to govern their contractual rights and obli­ga­tions, wholly or in part.
   3. Unless other­wise agreed, the refe­rence in the pre­ce­ding paragraph to the law cho­sen by the par­ties is to the dome­stic rules of law of the desig­na­ted State or, where that State com­pri­ses seve­ral ter­ri­to­rial units, to the dome­stic law of the desig­na­ted ter­ri­to­rial unit.

Chap­ter II

Default reme­dies, pri­o­ri­ties and assign­ments

Article IX

Modi­fi­ca­tion of default reme­dies pro­vi­sions
   1. In addi­tion to the reme­dies spe­ci­fied in Chap­ter III of the Con­ven­tion, the cre­di­tor may, to the extent that the deb­tor has at any time so agreed and in the cir­cumstan­ces spe­ci­fied in that Chap­ter:
      a) procure the de-​registration of the aircraft; and
      b) procure the export and phy­si­cal trans­fer of the aircraft object from the ter­ri­tory in which it is situ­a­ted.
   2. The cre­di­tor shall not exer­cise the reme­dies spe­ci­fied in the pre­ce­ding paragraph wit­hout the prior con­sent in wri­ting of the hol­der of any regis­te­red inte­rest ran­king in pri­o­rity to that of the cre­di­tor.
   3. Article 8(3) of the Con­ven­tion shall not apply to aircraft objects. Any remedy given by the Con­ven­tion in rela­tion to an aircraft object shall be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner. A remedy shall be dee­med to be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner where it is exer­ci­sed in con­for­mity with a pro­vi­sion of the agre­e­ment except where such a pro­vi­sion is mani­festly unre­a­so­nable.
   4. A char­gee giving ten or more wor­king days' prior writ­ten notice of a pro­po­sed sale or lease to inte­res­ted per­sons shall be dee­med to satisfy the requi­re­ment of pro­vi­ding "rea­so­nable prior notice" spe­ci­fied in Article 8(4) of the Con­ven­tion. The fore­go­ing shall not pre­vent a char­gee and a char­gor or a gua­ran­tor from agree­ing to a longer period of prior notice.
   5. The registry aut­ho­rity in a Contracting State shall, sub­ject to any appli­cable safety laws and regu­la­tions, honour a request for de-​registration and export if:
      a) the request is pro­perly sub­mitted by the aut­ho­ri­sed party under a recor­ded irre­vocable dere­gi­stra­tion and export request aut­ho­ri­sa­tion; and
      b) the aut­ho­ri­sed party cer­ti­fies to the registry aut­ho­rity, if requi­red by that aut­ho­rity, that all regis­te­red inte­rests ran­king in pri­o­rity to that of the cre­di­tor in whose favour the aut­ho­ri­sa­tion has been issued have been dischar­ged or that the hol­ders of such inte­rests have con­sen­ted to the de-​registration and export.
   6. A char­gee pro­po­sing to procure the de-​registration and export of an aircraft under paragraph 1 other­wise than pur­su­ant to a court order shall give rea­so­nable prior notice in wri­ting of the pro­po­sed dere­gi­stra­tion and export to:
      a) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(i) and (ii) of the Con­ven­tion; and
      b) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(iii) of the Con­ven­tion who have given notice of their rights to the char­gee wit­hin a rea­so­nable time prior to the de-​registration and export.

Article X

Modi­fi­ca­tion of pro­vi­sions regar­ding relief pen­ding final deter­mi­na­tion
   1. This Article applies only where a Contracting State has made a decla­ra­tion under Article XXX(2) and to the extent sta­ted in such decla­ra­tion.
   2. For the pur­po­ses of Article 13(1) of the Con­ven­tion, "speedy" in the con­text of obtai­ning relief means wit­hin such num­ber of wor­king days from the date of filing of the appli­ca­tion for relief as is spe­ci­fied in a decla­ra­tion made by the Contracting State in which the appli­ca­tion is made.
   3. Article 13(1) of the Con­ven­tion applies with the following being added imme­di­a­tely after sub- paragraph (d):

"(e) if at any time the deb­tor and the cre­di­tor spe­ci­fi­cally agree, sale and appli­ca­tion of pro­ceeds the­re­from",
and Article 43(2) applies with the inser­tion after the words "Article 13(1)(d)" of the words "and (e)".
   4. Owners­hip or any other inte­rest of the deb­tor pas­sing om a sale under the pre­ce­ding paragraph is free from any other inte­rest over which the cre­di­tor's inter­na­tio­nal inte­rest has pri­o­rity under the pro­vi­sions of Article 29 of the Con­ven­tion.
   5. The cre­di­tor and the deb­tor or any other inte­res­ted per­son may agree in wri­ting to exclude the appli­ca­tion of Article 13(2) of the Con­ven­tion.
   6. With regard to the reme­dies in Article IX(1):
      a) they shall be made avai­lable by the registry aut­ho­rity and other admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties, as appli­cable, in a Contracting State no later than five wor­king days after the cre­di­tor noti­fies such aut­ho­ri­ties that the relief spe­ci­fied in Article IX(1) is gran­ted or, in the case of relief gran­ted by a foreign court, recog­ni­sed by a court of that Contracting State, and that the cre­di­tor is entit­led to procure those reme­dies in accor­dance with the Con­ven­tion; and
      b) the appli­cable aut­ho­ri­ties shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor in the exer­cise of such reme­dies in con­for­mity with the appli­cable avi­a­tion safety laws and regu­la­tions.
   7. Paragraphs 2 and 6 shall not affect any appli­cable avi­a­tion safety laws and regu­la­tions.

Article XI

Reme­dies on insol­vency
   1. This Article applies only where a Contracting State that is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXX(3).

Alter­na­tive A
   2. Upon the occur­rence of an insolvency-​related event, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall, sub­ject to paragraph 7, give pos­ses­sion of the aircraft object to the cre­di­tor no later than the ear­lier of:
      a) the end of the wai­ting period; and
      b) the date on which the cre­di­tor would be entit­led to pos­ses­sion of the aircraft object if this Article did not apply.
   3. For the pur­po­ses of this Article, the "wai­ting period" shall be the period spe­ci­fied in a decla­ra­tion of the Contracting State which is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion.
   4. Refe­rences in this Article to the "insol­vency admi­ni­stra­tor" shall be to that per­son in its offi­cial, not in its per­so­nal, capa­city.
   5. Unless and until the cre­di­tor is given the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion under paragraph 2:
      a) the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall pre­serve the aircraft object and main­tain it and its value in accor­dance with the agre­e­ment; and
      b) the cre­di­tor shall be entit­led to apply for any other forms of inte­rim relief avai­lable under the appli­cable law.
   6. Sub-​paragraph (a) of the pre­ce­ding paragraph shall not preclude the use of the aircraft object under arrange­ments desig­ned to pre­serve the aircraft object and main­tain it and its value.
   7. The insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, may retain pos­ses­sion of the aircraft object where, by the time spe­ci­fied in paragraph 2, it has cured all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and has agreed to per­form all future obli­ga­tions under the agre­e­ment. A second wai­ting period shall not apply in respect of a default in the per­for­mance of such future obli­ga­tions.
   8. With regard to the reme­dies in Article IX(1):
      a) they shall be made avai­lable by the registry aut­ho­rity and the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in a Contracting State, as appli­cable, no later than five wor­king days after the date on which the cre­di­tor noti­fies such aut­ho­ri­ties that it is entit­led to procure those reme­dies in accor­dance with the Con­ven­tion; and
      b) the appli­cable aut­ho­ri­ties shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor in the exer­cise of such reme­dies in con­for­mity with the appli­cable avi­a­tion safety laws and regu­la­tions.
   9. No exer­cise of reme­dies per­mitted by the Con­ven­tion or this Pro­tocol may be pre­ven­ted or delayed after the date spe­ci­fied in paragraph 2.
   10. No obli­ga­tions of the deb­tor under the agre­e­ment may be modi­fied wit­hout the con­sent of the cre­di­tor.
   11. Not­hing in the pre­ce­ding paragraph shall be con­strued to affect the aut­ho­rity, if any, of the insol­vency admi­ni­stra­tor under the appli­cable law to ter­mi­nate the agre­e­ment.
   12. No rights or inte­rests, except for non-​consensual rights or inte­rests of a cate­gory cove­red by a decla­ra­tion pur­su­ant to Article 39(1), shall have pri­o­rity in insol­vency pro­cee­dings over regis­te­red inte­rests.
   13. The Con­ven­tion as modi­fied by Article IX of this Pro­tocol shall apply to the exer­cise of any reme­dies under this Article.

Alter­na­tive B
   2. Upon the occur­rence of an insolvency-​related event, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, upon the request of the cre­di­tor, shall give notice to the cre­di­tor wit­hin the time spe­ci­fied in a decla­ra­tion of a Contracting State pur­su­ant to Article XXX(3) whet­her it will:
      a) cure all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and agree to per­form all future obli­ga­tions, under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tion docu­ments; or
      b) give the cre­di­tor the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion of the aircraft object, in accor­dance with the appli­cable law.
   3. The appli­cable law refer­red to in sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph may per­mit the court to require the taking of any addi­tio­nal step or the pro­vi­sion of any addi­tio­nal gua­ran­tee.
   4. The cre­di­tor shall pro­vide evi­dence of its claims and proof that its inter­na­tio­nal inte­rest has been regis­te­red.
   5. If the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, does not give notice in con­for­mity with paragraph 2, or when the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor has decla­red that it will give the cre­di­tor the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion of the aircraft object but fails to do so, the court may per­mit the cre­di­tor to take pos­ses­sion of the aircraft object upon such terms as the court may order and may require the taking of any addi­tio­nal step or the pro­vi­sion of any addi­tio­nal gua­ran­tee.
   6. The aircraft object shall not be sold pen­ding a deci­sion by a court regar­ding the claim and the inter­na­tio­nal inte­rest.

Article XII

Insol­vency assistance
   1. This Article applies only where a Contracting State has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXX(1).
   2. The courts of a Contracting State in which an aircraft object is situ­a­ted shall, in accor­dance with the law of the Contracting State, co-​operate to the max­i­mum extent pos­sible with foreign courts and foreign insol­vency admi­ni­stra­tors in car­ry­ing out the pro­vi­sions of Article XI.

Article XIII

De-​registration and export request aut­ho­ri­sa­tion
   1. This Article applies only where a Contracting State has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXX(1).
   2. Where the deb­tor has issued an irre­vocable de-​registration and export request aut­ho­ri­sa­tion sub­stan­ti­ally in the form annexed to this Pro­tocol and has sub­mitted such aut­ho­ri­sa­tion for recor­da­tion to the registry aut­ho­rity, that aut­ho­ri­sa­tion shall be so recor­ded.
   3. The per­son in whose favour the aut­ho­ri­sa­tion has been issued (the "aut­ho­ri­sed party") or its cer­ti­fied desig­nee shall be the sole per­son entit­led to exer­cise the reme­dies spe­ci­fied in Article IX(1) and may do so only in accor­dance with the aut­ho­ri­sa­tion and appli­cable avi­a­tion safety laws and regu­la­tions. Such aut­ho­ri­sa­tion may not be revoked by the deb­tor wit­hout the con­sent in wri­ting of the aut­ho­ri­sed party. The registry aut­ho­rity shall remove an aut­ho­ri­sa­tion from the registry at the request of the aut­ho­ri­sed party.
   4. The registry aut­ho­rity and other admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in Contracting Sta­tes shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the aut­ho­ri­sed party in the exer­cise of the reme­dies spe­ci­fied in Article IX.

Article XIV

Modi­fi­ca­tion of pri­o­rity pro­vi­sions
   1. A buyer of an aircraft object under a regis­te­red sale acquires its inte­rest in that object free from an inte­rest sub­se­quently regis­te­red and from an unre­gis­te­red inte­rest, even if the buyer has actual know­ledge of the unre­gis­te­red inte­rest.
   2. A buyer of an aircraft object acquires its inte­rest in that object sub­ject to an inte­rest regis­te­red at the time of its acqui­si­tion.
   3. Owners­hip of or anot­her right or inte­rest in an aircraft engine shall not be affec­ted by its instal­la­tion on or remo­val from an aircraft.
   4. Article 29(7) of the Con­ven­tion applies to an item, other than an object, instal­led on an air­frame, aircraft engine or heli­cop­ter.

Article XV

Modi­fi­ca­tion of assign­ment pro­vi­sions

Article 33(1) of the Con­ven­tion applies as if the following were added imme­di­a­tely after sub-​paragraph (b):

"and (c) the deb­tor has con­sen­ted in wri­ting, whet­her or not the con­sent is given in advance of the assign­ment or iden­ti­fies the assig­nee."

Article XVI

Deb­tor pro­vi­sions
   1. In the absence of a default wit­hin the mea­ning of Article 11 of the Con­ven­tion, the deb­tor shall be entit­led to the quiet pos­ses­sion and use of the object in accor­dance with the agre­e­ment as against:
      a) its cre­di­tor and the hol­der of any inte­rest from which the deb­tor takes free pur­su­ant to Article 29(4) of the Con­ven­tion or, in the capa­city of buyer, Article XIV(1) of this Pro­tocol, unless and to the extent that the deb­tor has other­wise agreed; and
      b) the hol­der of any inte­rest to which the deb­tor's right or inte­rest is sub­ject pur­su­ant to Article 29(4) of the Con­ven­tion or, in the capa­city of buyer, Article XIV(2) of this Pro­tocol, but only to the extent, if any, that such hol­der has agreed.
   2. Not­hing in the Con­ven­tion or this Pro­tocol affects the lia­bi­lity of a cre­di­tor for any bre­ach of the agre­e­ment under the appli­cable law in so far as that agre­e­ment rela­tes to an aircraft object.

Chap­ter III

Registry pro­vi­sions rela­ting to inter­na­tio­nal inte­rests in aircraft objects

Article XVII

The Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar
   1. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall be the inter­na­tio­nal entity desig­na­ted by a Reso­lu­tion adop­ted by the Diplo­ma­tic Con­fe­rence to Adopt a Mobile Equip­ment Con­ven­tion and an Aircraft Pro­tocol.
   2. Where the inter­na­tio­nal entity refer­red to in the pre­ce­ding paragraph is not able and wil­ling to act as Super­vi­sory Aut­ho­rity, a Con­fe­rence of Sig­na­tory and Contracting Sta­tes shall be con­vened to desig­nate anot­her Super­vi­sory Aut­ho­rity.
   3. The Super­vi­sory Aut­ho­rity and its offi­cers and employees shall enjoy such immu­nity from legal and admi­nist­ra­tive pro­cess as is pro­vi­ded under the rules appli­cable to them as an inter­na­tio­nal entity or other­wise.
   4. The Super­vi­sory Aut­ho­rity may establish a com­mis­sion of experts, from among per­sons nomi­na­ted by Sig­na­tory and Contracting Sta­tes and having the neces­sary qua­li­fi­ca­tions and expe­ri­ence, and ent­rust it with the task of assis­ting the Super­vi­sory Aut­ho­rity in the discharge of its fun­c­tions.
   5. The first Regist­rar shall ope­rate the Inter­na­tio­nal Registry for a period of five years from the date of entry into force of this Pro­tocol. The­re­af­ter, the Regist­rar shall be appoin­ted or reap­poin­ted at regu­lar five-​yearly inter­vals by the Super­vi­sory Aut­ho­rity.

Article XVIII

First regu­la­tions

The first regu­la­tions shall be made by the Super­vi­sory Aut­ho­rity so as to take effect upon the entry into force of this Pro­tocol.

Article XIX

Desig­na­ted entry points
   1. Sub­ject to paragraph 2, a Contracting State may at any time desig­nate an entity or enti­ties in its ter­ri­tory as the entry point or entry points through which there shall or may be trans­mitted to the Inter­na­tio­nal Registry infor­ma­tion requi­red for regi­stra­tion other than regi­stra­tion of a notice of a natio­nal inte­rest or a right or inte­rest under Article 40 in eit­her case ari­sing under the laws of anot­her State.
   2. A desig­na­tion made under the pre­ce­ding paragraph may per­mit, but not com­pel, use of a desig­na­ted entry point or entry points for infor­ma­tion requi­red for regi­stra­tions in respect of aircraft engi­nes.

Article XX

Addi­tio­nal modi­fi­ca­tions to Registry pro­vi­sions
   1. For the pur­po­ses of Article 19(6) of the Con­ven­tion, the search cri­te­ria for an aircraft object shall be the name of its manu­factu­rer, its manu­factu­rer's serial num­ber and its model desig­na­tion, sup­ple­men­ted as neces­sary to ensure uni­que­ness. Such sup­ple­men­tary infor­ma­tion shall be spe­ci­fied in the regu­la­tions.
   2. For the pur­po­ses of Article 25(2) of the Con­ven­tion and in the cir­cumstan­ces there descri­bed, the hol­der of a regis­te­red pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest or a regis­te­red pro­spective assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest or the per­son in whose favour a pro­spective sale has been regis­te­red shall take such steps as are wit­hin its power to procure the discharge of the regi­stra­tion no later than five wor­king days after the receipt of the demand descri­bed in such paragraph. 3. The fees refer­red to in Article 17(2)(h) of the Con­ven­tion shall be deter­mi­ned so as to reco­ver the rea­so­nable costs of establishing, ope­ra­ting and regu­la­ting the Inter­na­tio­nal Registry and the rea­so­nable costs of the Super­vi­sory Aut­ho­rity asso­ci­a­ted with the per­for­mance of the fun­c­tions, exer­cise of the powers, and discharge of the duties con­temp­la­ted by Article 17(2) of the Con­ven­tion.
   4. The cent­ra­li­sed fun­c­tions of the Inter­na­tio­nal Registry shall be ope­ra­ted and admi­nis­te­red by the Regist­rar on a twenty-​four hour basis. The vari­ous entry points shall be ope­ra­ted at least during wor­king hours in their respective ter­ri­to­ries.
   5. The amount of the insu­rance or finan­cial gua­ran­tee refer­red to in Article 28(4) of the Con­ven­tion shall, in respect of each event, not be less than the max­i­mum value of an aircraft object as deter­mi­ned by the Super­vi­sory Aut­ho­rity.
   6. Not­hing in the Con­ven­tion shall preclude the Regist­rar from procu­ring insu­rance or a finan­cial gua­ran­tee cove­ring events for which the Regist­rar is not liable under Article 28 of the Con­ven­tion.

Chap­ter IV

Juris­dic­tion

Article XXI

Modi­fi­ca­tion of juris­dic­tion pro­vi­sions

For the pur­po­ses of Article 43 of the Con­ven­tion and sub­ject to Article 42 of the Con­ven­tion, a court of a Contracting State also has juris­dic­tion where the object is a heli­cop­ter, or an air­frame per­tai­ning to an aircraft, for which that State is the State of registry.

Article XXII

Wai­vers of sove­reign immu­nity
   1. Sub­ject to paragraph 2, a wai­ver of sove­reign immu­nity from juris­dic­tion of the courts spe­ci­fied in Article 42 or Article 43 of the Con­ven­tion or rela­ting to enfor­ce­ment of rights and inte­rests rela­ting to an aircraft object under the Con­ven­tion shall be bin­ding and, if the other con­di­tions to such juris­dic­tion or enfor­ce­ment have been satis­fied, shall be effective to con­fer juris­dic­tion and per­mit enfor­ce­ment, as the case may be.
   2. A wai­ver under the pre­ce­ding paragraph must be in wri­ting and con­tain a descrip­tion of the aircraft object.

Chap­ter V

Rela­tions­hip with other con­ven­tions

Article XXIII

Rela­tions­hip with the Con­ven­tion on the Inter­na­tio­nal Recog­ni­tion of Rights in Aircraft

The Con­ven­tion shall, for a Contracting State that is a party to the Con­ven­tion on the Inter­na­tio­nal Recog­ni­tion of Rights in Aircraft, sig­ned at Geneva on 19 June 1948, super­sede that Con­ven­tion as it rela­tes to aircraft, as defi­ned in this Pro­tocol, and to aircraft objects. However, with respect to rights or inte­rests not cove­red or affec­ted by the pre­sent Con­ven­tion, the Geneva Con­ven­tion shall not be super­se­ded.

Article XXIV

Rela­tions­hip with the Con­ven­tion for the Uni­fi­ca­tion of Cer­tain Rules Rela­ting to the Precau­tio­nary Atta­ch­ment of Aircraft
   1. The Con­ven­tion shall, for a Contracting State that is a Party to the Con­ven­tion for the Uni­fi­ca­tion of Cer­tain Rules Rela­ting to the Precau­tio­nary Atta­ch­ment of Aircraft, sig­ned at Rome on 29 May 1933, super­sede that Con­ven­tion as it rela­tes to aircraft, as defi­ned in this Pro­tocol.
   2. A Contracting State Party to the above Con­ven­tion may declare, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, that it will not apply this Article.

Article XXV

Rela­tions­hip with the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing

The Con­ven­tion shall super­sede the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing, sig­ned at Ottawa on 28 May 1988, as it rela­tes to aircraft objects.

Chap­ter VI

Final pro­vi­sions

Article XXVI

Sig­na­ture, rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion
   1. This Pro­tocol shall be open for sig­na­ture in Cape Town on 16 Novem­ber 2001 by Sta­tes par­ti­ci­pa­ting in the Diplo­ma­tic Con­fe­rence to Adopt a Mobile Equip­ment Con­ven­tion and an Aircraft Pro­tocol held at Cape Town from 29 Octo­ber to 16 Novem­ber 2001. After 16 Novem­ber 2001, this Pro­tocol shall be open to all Sta­tes for sig­na­ture at the Hea­dquar­ters of the Inter­na­tio­nal Insti­tute for the Uni­fi­ca­tion of Pri­vate Law (UNID­ROIT) in Rome until it enters into force in accor­dance with Article XXVIII.
   2. This Pro­tocol shall be sub­ject to rati­fi­ca­tion, accep­tance or appro­val by Sta­tes which have sig­ned it.
   3. Any State which does not sign this Pro­tocol may accede to it at any time.
   4. Rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion is effec­ted by the depo­sit of a for­mal instru­ment to that effect with the Depo­si­tary.
   5. A State may not become a Party to this Pro­tocol unless it is or becomes also a Party to the Con­ven­tion.

Article XXVII

Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tions
   1. A Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion which is con­sti­tu­ted by sove­reign Sta­tes and has com­pe­tence over cer­tain mat­ters gover­ned by this Pro­tocol may simi­larly sign, accept, approve or accede to this Pro­tocol. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall in that case have the rights and obli­ga­tions of a Contracting State, to the extent that that Orga­ni­sa­tion has com­pe­tence over mat­ters gover­ned by this Pro­tocol. Where the num­ber of Contracting Sta­tes is rele­vant in this Pro­tocol, the Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall not count as a Contracting State in addi­tion to its Mem­ber Sta­tes which are Contracting Sta­tes.
   2. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall, at the time of sig­na­ture, accep­tance, appro­val or acces­sion, make a decla­ra­tion to the Depo­si­tary spe­ci­fy­ing the mat­ters gover­ned by this Pro­tocol in respect of which com­pe­tence has been trans­fer­red to that Orga­ni­sa­tion by its Mem­ber Sta­tes.
The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall promptly notify the Depo­si­tary of any changes to the dis­tri­bu­tion of com­pe­tence, inclu­ding new trans­fers of com­pe­tence, spe­ci­fied in the decla­ra­tion under this paragraph.
   3. Any refe­rence to a "Contracting State" or "Contracting Sta­tes" or "State Party" or "Sta­tes Par­ties" in this Pro­tocol applies equally to a Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion where the con­text so requires.

Article XXVIII

Entry into force
   1. This Pro­tocol enters into force on the first day of the month following the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of the eighth instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, between the Sta­tes which have depo­si­ted such instru­ments.
   2. For other Sta­tes this Pro­tocol enters into force on the first day of the month following the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of its instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion.

Article XXIX

Ter­ri­to­rial units 1. If a Contracting State has ter­ri­to­rial units in which dif­fe­rent systems of law are appli­cable in rela­tion to the mat­ters dealt with in this Pro­tocol, it may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, declare that this Pro­tocol is to extend to all its ter­ri­to­rial units or only to one or more of them and may modify its decla­ra­tion by sub­mit­ting anot­her decla­ra­tion at any time.
   2. Any such decla­ra­tion shall state expressly the ter­ri­to­rial units to which this Pro­tocol applies.
   3. If a Contracting State has not made any decla­ra­tion under paragraph 1, this Pro­tocol shall apply to all ter­ri­to­rial units of that State.
   4. Where a Contracting State extends this Pro­tocol to one or more of its ter­ri­to­rial units, decla­ra­tions per­mitted under this Pro­tocol may be made in respect of each such ter­ri­to­rial unit, and the decla­ra­tions made in respect of one ter­ri­to­rial unit may be dif­fe­rent from those made in respect of anot­her ter­ri­to­rial unit.
   5. If by vir­tue of a decla­ra­tion under paragraph 1, this Pro­tocol extends to one or more ter­ri­to­rial units of a Contracting State:
      a) the deb­tor is con­si­de­red to be situ­a­ted in a Contracting State only if it is incor­po­ra­ted or for­med under a law in force in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply or if it has its regis­te­red office or sta­tu­tory seat, centre of admi­nist­ra­tion, place of busi­ness or habi­tual resi­dence in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply;
      b) any refe­rence to the loca­tion of the object in a Contracting State refers to the loca­tion of the object in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply; and
      c) any refe­rence to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in that Contracting State shall be con­strued as refer­ring to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties having juris­dic­tion in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply and any refe­rence to the natio­nal regis­ter or to the registry aut­ho­rity in that Contracting State shall be con­strued as refer­ring to the aircraft regis­ter in force or to the registry aut­ho­rity having juris­dic­tion in the ter­ri­to­rial unit or units to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply.

Article XXX

Decla­ra­tions rela­ting to cer­tain pro­vi­sions
   1. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply any one or more of Articles VIII, XII and XIII of this Pro­tocol.
   2. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply Article X of this Pro­tocol, wholly or in part. If it so decla­res with respect to Article X(2), it shall spe­cify the time-​period requi­red the­reby.
   3. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply the entirety of Alter­na­tive A, or the entirety of Alter­na­tive B of Article XI and, if so, shall spe­cify the types of insol­vency pro­cee­ding, if any, to which it will apply Alter­na­tive A and the types of insol­vency pro­cee­ding, if any, to which it will apply Alter­na­tive B. A Contracting State making a decla­ra­tion pur­su­ant to this paragraph shall spe­cify the time-​period requi­red by Article XI.
   4. The courts of Contracting Sta­tes shall apply Article XI in con­for­mity with the decla­ra­tion made by the Contracting State which is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion.
   5. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will not apply the pro­vi­sions of Article XXI, wholly or in part. The decla­ra­tion shall spe­cify under which con­di­tions the rele­vant Article will be applied, in case it will be applied partly, or other­wise which other forms of inte­rim relief will be applied.

Article XXXI

Decla­ra­tions under the Con­ven­tion

Decla­ra­tions made under the Con­ven­tion, inclu­ding those made under Articles 39, 40, 50, 53, 54, 55, 57, 58 and 60 of the Con­ven­tion, shall be dee­med to have also been made under this Pro­tocol unless sta­ted other­wise.

Article XXXII

Reser­va­tions and decla­ra­tions
   1. No reser­va­tions may be made to this Pro­tocol but decla­ra­tions aut­ho­ri­sed by Articles XXIV, XXIX, XXX, XXXI, XXX­III and XXXIV may be made in accor­dance with these pro­vi­sions.
   2. Any decla­ra­tion or sub­se­quent decla­ra­tion or any withdra­wal of a decla­ra­tion made under this Pro­tocol shall be noti­fied in wri­ting to the Depo­si­tary.

Article XXX­III

Sub­se­quent decla­ra­tions
   1. A State Party may make a sub­se­quent decla­ra­tion, other than a decla­ra­tion made in accor­dance with Article XXXI under Article 60 of the Con­ven­tion, at any time after the date on which this Pro­tocol has ente­red into force for it, by noti­fy­ing the Depo­si­tary to that effect.
   2. Any such sub­se­quent decla­ra­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary. Where a longer period for that decla­ra­tion to take effect is spe­ci­fied in the noti­fi­ca­tion, it shall take effect upon the expi­ra­tion of such longer period after receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such sub­se­quent decla­ra­tions had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such sub­se­quent decla­ra­tion.

Article XXXIV

Withdra­wal of decla­ra­tions
   1. Any State Party having made a decla­ra­tion under this Pro­tocol, other than a decla­ra­tion made in accor­dance with Article XXXI under Article 60 of the Con­ven­tion, may withdraw it at any time by noti­fy­ing the Depo­si­tary. Such withdra­wal is to take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   2. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraph, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such withdra­wal of decla­ra­tion had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such withdra­wal.

Article XXXV

Denun­ci­a­tions
   1. Any State Party may denounce this Pro­tocol by noti­fi­ca­tion in wri­ting to the Depo­si­tary.
   2. Any such denun­ci­a­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of twelve months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such denun­ci­a­tion had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such denun­ci­a­tion.

Article XXXVI

Review Con­fe­rences, amend­ments and rela­ted mat­ters
   1. The Depo­si­tary, in con­sul­ta­tion with the Super­vi­sory Aut­ho­rity, shall pre­pare reports yearly, or at such other time as the cir­cumstan­ces may require, for the Sta­tes Par­ties as to the man­ner in which the inter­na­tio­nal regime established in the Con­ven­tion as amen­ded by this Pro­tocol has ope­ra­ted in practice. In pre­pa­ring such reports, the Depo­si­tary shall take into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity con­cer­ning the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system.
   2. At the request of not less than twenty-​five per cent of the Sta­tes Par­ties, Review Con­fe­rences of the Sta­tes Par­ties shall be con­vened from time to time by the Depo­si­tary, in con­sul­ta­tion with the Super­vi­sory Aut­ho­rity, to con­si­der:
      a) the practi­cal ope­ra­tion of the Con­ven­tion as amen­ded by this Pro­tocol and its effecti­ve­ness in faci­li­ta­ting the asset-​based finan­cing and lea­sing of the objects cove­red by its terms;
      b) the judi­cial inter­pre­ta­tion given to, and the appli­ca­tion made of the terms of this Pro­tocol and the regu­la­tions;
      c) the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system, the per­for­mance of the Regist­rar and its over­sight by the Super­vi­sory Aut­ho­rity, taking into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity; and
      d) whet­her any modi­fi­ca­tions to this Pro­tocol or the arrange­ments rela­ting to the Inter­na­tio­nal Registry are desi­rable.
   3. Any amend­ment to this Pro­tocol shall be appro­ved by at least a two-​thirds majo­rity of Sta­tes Par­ties par­ti­ci­pa­ting in the Con­fe­rence refer­red to in the pre­ce­ding paragraph and shall then enter into force in respect of Sta­tes which have rati­fied, accep­ted or appro­ved such amend­ment when it has been rati­fied, accep­ted or appro­ved by eight Sta­tes in accor­dance with the pro­vi­sions of Article XXVIII rela­ting to its entry into force.

Article XXX­VII

Depo­si­tary and its fun­c­tions
   1. Instru­ments of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion shall be depo­si­ted with the Inter­na­tio­nal Insti­tute for the Uni­fi­ca­tion of Pri­vate Law (UNID­ROIT), which is hereby desig­na­ted the Depo­si­tary.
   2. The Depo­si­tary shall:
      a) inform all Contracting Sta­tes of:

(i) each new sig­na­ture or depo­sit of an instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date the­reof;

(ii) the date of entry into force of this Pro­tocol;

(iii) each decla­ra­tion made in accor­dance with this Pro­tocol, toget­her with the date the­reof;

(iv) the withdra­wal or amend­ment of any decla­ra­tion, toget­her with the date the­reof; and

(v) the noti­fi­ca­tion of any denun­ci­a­tion of this Pro­tocol toget­her with the date the­reof and the date on which it takes effect;
      b) trans­mit cer­ti­fied true copies of this Pro­tocol to all Contracting Sta­tes;
      c) pro­vide the Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar with a copy of each instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date of depo­sit the­reof, of each decla­ra­tion or withdra­wal or amend­ment of a decla­ra­tion and of each noti­fi­ca­tion of denun­ci­a­tion, toget­her with the date of noti­fi­ca­tion the­reof, so that the infor­ma­tion con­tai­ned the­rein is easily and fully avai­lable; and
      d) per­form such other fun­c­tions custo­mary for depo­si­ta­ries.

PRO­TO­KOLL

TILL KON­VEN­TIO­NEN OM INTER­NA­TIO­NELLA SÄKER­HETS­RÄT­TER I LÖSA SAKER, OM SÄR­SKILDA FRÅ­GOR RÖRANDE LUFT­FARTS­OB­JEKT

DE STA­TER SOM ÄR PAR­TER TILL DETTA PRO­TO­KOLL,
ANSER att kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker (Kon­ven­tio­nen) bör, mot bak­grund av Kon­ven­tio­nens syf­ten såsom dessa kom­mer till uttryck i Kon­ven­tio­nens ingress, imple­men­te­ras i den utsträck­ning den är till­lämp­lig på luft­farts­ob­jekt,
ÄR MED­VETNA om att Kon­ven­tio­nen bör anpas­sas efter de sär­skilda vill­kor som gäl­ler vid luft­farts­fi­nan­sie­ring, och utvid­gas till att omfatta för­sälj­ning av luft­farts­ob­jekt,
ÄR MED­VETNA om prin­ci­perna i och syf­tet med Kon­ven­tio­nen om Inter­na­tio­nell Civil Luft­fart under­teck­nad i Chi­cago den 7 decem­ber 1944 (Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen),
HAR ENATS om föl­jande bestäm­mel­ser om luft­farts­ob­jekt:

Kapi­tel I

Tillämp­nings­om­råde och all­männa bestäm­mel­ser

Arti­kel I

Defi­ni­tio­ner
   1. Om inte annat fram­går av sam­man­hanget ska ter­mer som defi­nie­ras i Kon­ven­tio­nen ha samma bety­delse i detta pro­to­koll (Pro­to­kol­let).
   2. I Pro­to­kol­let har föl­jande ter­mer den bety­delse som anges nedan:
      a) luft­far­tyg: luft­far­tyg enligt defi­ni­tio­nen i Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen, dvs. luft­far­tygs­skrov med flyg­mo­to­rer instal­le­rade, eller heli­kopt­rar;
      b) flyg­mo­to­rer: flyg­mo­to­rer (med undan­tag för de som används av mili­tär, tull eller polis) som är reak­tions­mo­to­rer, tur­bin­mo­to­rer eller kolv­mo­to­rer, och som har

(i) en driv­kraft på minst 1 750 pund eller mot­sva­rande, för reak­tions­mo­to­rer; och

(ii) minst 550 häst­kraf­ter nomi­nell axe­lef­fekt eller mot­sva­rande, vid upp­stig­ningen för tur­bin­mo­to­rer och kolv­mo­to­rer; till­sam­mans med kom­po­nen­ter, delar och utrust­ning som är instal­le­rad, inbyggd eller fast­satta i dessa samt alla hand­böc­ker, manu­a­ler och logg­böc­ker som har sam­band med dessa;
      c) luft­farts­ob­jekt: luft­far­tygs­skrov, flyg­mo­to­rer och heli­kopt­rar.
      d) luft­far­tygs­re­gis­ter: regis­ter som förs av en stat eller en regi­stre­rings­myn­dig­het enligt Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen;
      e) luft­far­tygs­skrov: flyg­plans­skrov (med undan­tag för de som används av mili­tär, tull eller polis) som, när utrus­tade med flyg­mo­to­rer, är typ­cer­ti­fi­e­rade av en behö­rig luft­farts­myn­dig­het:

(i) för trans­port av minst åtta (8) per­so­ner inklu­sive besätt­ning, eller

(ii) för trans­port av frakt över 2 750 kg; till­sam­mans med kom­po­nen­ter, delar och utrust­ning som är instal­le­rad, inbyggd eller fast­satta i dessa (med undan­tag för flyg­mo­to­rer) samt alla hand­böc­ker, manu­a­ler och logg­böc­ker som har sam­band med dessa;
      f) bemyn­di­gad part: den part som avses i arti­kel XIII(3).
      g) Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen: Kon­ven­tio­nen om Inter­na­tio­nell Civil Luft­fart, under­teck­nad i Chi­cago den 7 decem­ber 1944, med senare änd­ringar, samt bila­gorna till denna;
      h) regi­stre­rings­myn­dig­het för gemen­sam­hets­be­teck­ningar; avser den myn­dig­het som har till upp­gift att föra regis­ter i enlig­het med arti­kel 77 i Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen, såsom den anta­gits genom reso­lu­tio­nen av Inter­na­tio­nella Civila Luft­farts­or­ga­ni­sa­tio­nens råd den 14 decem­ber 1967 om natio­na­li­tet och regi­stre­ring av luft­far­tyg som ope­re­ras av inter­na­tio­nella orga­ni­sa­tio­ner;
      i) avre­gi­stre­ring av luft­far­tyg: stryk­ning ur eller avre­gi­stre­ring av luft­far­ty­gets regi­stre­ring ur det luft­far­tygs­re­gis­ter där det är infört enligt Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen;
      j) bor­gens­för­bin­delse: över­ens­kom­melse vari­ge­nom en part för­bin­der sig som bor­gensman eller läm­nar en garanti;
      k) bor­gensman: en per­son som för att sörja för det rätta full­gö­ran­det av varje för­plik­telse gente­mot en bor­ge­när enligt ett pantav­tal eller annat avtal, går i bor­gen eller stäl­ler eller låter utfärda en garanti, let­ter of cre­dit eller varje annan form av kre­dit­för­säk­ring;
      l) heli­kop­ter: ett luft­far­tyg (med undan­tag av sådana som används av mili­tär, tull eller polis) som hålls fly­gande huvud­sak­li­gen genom den lyft­kraft som gene­re­ras av en eller flera roto­rer på väsent­li­gen ver­ti­kala axlar och som är typ­cer­ti­fi­e­rade av en behö­rig luft­farts­myn­dig­het för:

(i) trans­port av minst fem (5) per­so­ner inklu­sive besätt­ning; eller

(ii) trans­port av frakt över 450 kg, till­sam­mans med all utrust­ning och alla till­be­hör, delar och utrust­ningar (inklu­sive roto­rer) som är instal­le­rade, inbyggda eller fast­satta i detta samt alla hand­böc­ker, upp­gif­ter och logg­böc­ker som har sam­band med dessa;
      m) insol­vens­si­tu­a­tion:

(i) inle­dande av insol­vens­för­fa­ran­den; eller

(ii) gäl­de­nä­rens besked om instäl­lelse av betal­ningar, eller fak­tisk instäl­lelse av betal­ningar i de fall bor­ge­nä­ren är för­hind­rad att inleda ett insol­vens­för­fa­rande mot gäl­de­nä­ren eller att vidta åtgär­der enligt Kon­ven­tio­nen enligt lag eller efter en stat­lig åtgärd;
      n) stat med pri­mär juris­dik­tion över insol­ven­sä­rende: för­drags­slu­tande stat där gäl­de­nä­ren har sina huvud­sak­liga intres­sen, vil­ken för detta ända­mål ska anses vara den ort där gäl­de­nä­ren har sin regi­stre­rade adress eller säte, eller, om sådant sak­nas, den stat där bola­get är bil­dat, om inte annat påvi­sas;
      o) regi­stre­rings­myn­dig­het: avser den natio­nella myn­dig­het, eller regi­stre­rings­myn­dig­het för gemen­sam­hets­be­teck­ningar, som har till upp­gift att föra ett regis­ter över luft­far­tyg i en för­drags­slu­tande stat och som ansva­rar för regi­stre­ring och avre­gi­stre­ring av luft­far­tyg i enlig­het med Chi­ca­go­kon­ven­tio­nen; och
      p) regi­stre­rings­stat: när det gäl­ler luft­far­tyg, den stat vars natio­nella luft­far­tygs­re­gis­ter används för att regi­strera ett luft­far­tyg eller den stat där den regi­stre­rings­myn­dig­het som har till upp­gift att föra luft­far­tygs­re­gist­ret är belä­gen.

Arti­kel II

Kon­ven­tio­nens tillämp­ning på luft­farts­ob­jekt
   1. Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas på luft­farts­ob­jekt enligt bestäm­mel­serna i det här Pro­to­kol­let.
   2. Kon­ven­tio­nen och det här Pro­to­kol­let ska benäm­nas Kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker såsom denna är till­lämp­lig på luft­farts­ob­jekt.

Arti­kel III

Kon­ven­tio­nens tillämp­ning på för­sälj­ning

Föl­jande bestäm­mel­ser i Kon­ven­tio­nen ska till­läm­pas som om hän­vis­ning­arna till ett avtal vari­ge­nom en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt bil­das eller till­han­da­hålls vore hän­vis­ningar till ett för­sälj­nings­av­tal, och som om hän­vis­ning­arna till en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, en fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, gäl­de­nä­ren och bor­ge­nä­ren vore hän­vis­ningar till en för­sälj­ning, en fram­tida för­sälj­ning, samt säl­ja­ren respek­tive köpa­ren:

Artik­larna 3 och 4;

Arti­kel 16(1)(a);

Arti­kel 19(4);

Arti­kel 20(1) (när det gäl­ler regi­stre­ring av ett för­sälj­nings­av­tal eller ett avtal om en fram­tida för­sälj­ning);

Arti­kel 25(2) (när det gäl­ler en fram­tida för­sälj­ning); och

Arti­kel 30.

Dess­utom ska de all­männa bestäm­mel­serna i arti­kel 1, arti­kel 5, kapi­tel IV till VII, arti­kel 29 (med undan­tag av arti­kel 29(3) som ersätts av arti­kel XIV(1) och (2)), kapi­tel X, kapi­tel XII (med undan­tag av arti­kel 43), kapi­tel XIII och kapi­tel XIV (med undan­tag av arti­kel 60) till­läm­pas på för­sälj­nings­av­tal och avtal om fram­tida för­sälj­ning.

Arti­kel IV

Tillämp­nings­om­råde
   1. Utan att det påver­kar tillämp­ningen av arti­kel 3(1) i Kon­ven­tio­nen, ska Kon­ven­tio­nen också tilläm­pas på heli­kopt­rar och luft­far­tygs­skrov till­hö­rande ett luft­far­tyg som är införda i ett luft­far­tygs­re­gis­ter i en för­drags­slu­tande stat.
Om regi­stre­ringen har skett enligt ett avtal om regi­stre­ring av luft­far­ty­get ska regi­stre­ringen anses ha skett vid tid­punk­ten för avta­let.
   2. För defi­ni­tio­nen av "intern trans­ak­tion" i arti­kel 1 i Kon­ven­tio­nen ska:
      a) ett luft­far­tygs­skrov anses fin­nas i regi­stre­rings­sta­ten för det luft­far­tyg det till­hör;
      b) en flyg­mo­tor anses fin­nas i regi­stre­rings­sta­ten för det luft­far­tyg i vil­ket den är instal­le­rad eller, om den inte är instal­le­rad i något luft­far­tyg, i den stat där den fak­tiskt befin­ner sig; och
      c) en heli­kop­ter anses fin­nas i den stat där den är regi­stre­rad;

vid tid­punk­ten för ingå­ende av avta­let vari­ge­nom den aktu­ella säker­hets­rät­ten upp­kom­mer eller till­han­da­hålls.
   3. Par­terna kan genom skrift­ligt avtal undanta tillämp­lig­he­ten av arti­kel XI och, såvitt avser mel­lan­ha­van­dena dem emel­lan, avvika från eller ändra ver­kan av bestäm­mel­serna i det här Pro­to­kol­let med undan­tag för artik­larna IX(2)-(4).

Arti­kel V

Form­krav, ver­kan och regi­stre­ring avse­ende för­sälj­nings­av­tal 1. För tillämp­ningen av det här Pro­to­kol­let, avses med för­sälj­nings­av­tal ett avtal som:
      a) ingås skrift­li­gen;
      b) gäl­ler ett luft­farts­ob­jekt över vil­ken säl­ja­ren har möj­lig­het att för­foga över; och
      c) möj­lig­gör iden­ti­fi­ka­tion av luft­farts­ob­jek­tet, i enlig­het med det här Pro­to­kol­let.
   2. Ett för­sälj­nings­av­tal över­för säl­ja­rens rätt avse­ende luft­farts­ob­jek­tet till köpa­ren i enlig­het med avtals­vill­ko­ren.
   3. Regi­stre­ringen av ett för­sälj­nings­av­tal ska gälla på obe­stämd tid. Regi­stre­ringen av en fram­tida för­sälj­ning ska fort­sätta att gälla till dess att den upp­hävs eller, i före­kom­mande fall, till den tids­pe­riod som anges i regi­stre­ringen löpt ut.

Arti­kel VI

Före­trä­da­res befo­gen­he­ter

En per­son får ingå ett avtal, eller ett för­sälj­nings­av­tal, och regi­strera en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt i, eller en för­sälj­ning av, ett luft­farts­ob­jekt i egen­skap av ombud, för­val­tare eller annan form av före­trä­dare. I den egen­ska­pen ska per­so­nen äga rätt att åbe­ropa de rät­tig­he­ter och den säker­hets­rätt som föl­jer av Kon­ven­tio­nen.

Arti­kel VII

Beskriv­ning av luft­farts­ob­jekt

En beskriv­ning av ett luft­farts­ob­jekt som inne­fat­tar till­ver­ka­rens seri­e­num­mer, till­ver­ka­rens namn samt modell­be­teck­ningen är nöd­vän­dig och till­räck­lig för iden­ti­fi­e­ring av objek­tet vid tillämp­ningen av arti­kel 7(c) i Kon­ven­tio­nen och arti­kel V(1)(c) i det här Pro­to­kol­let.

Arti­kel VIII

Val av tillämp­lig lag
   1. Denna arti­kel är tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXX (1).
   2. Par­terna i ett avtal, ett för­sälj­nings­av­tal, eller ett avtal om bor­gens­för­bin­delse eller efter­ställ­ning får enas om vil­ken lag som, helt eller del­vis, ska vara tillämp­lig på avtals­vill­ko­ren.
   3. Om inte annat har avta­lats ska hän­vis­ningen i före­gå­ende punkt till den lag som par­terna valt, avse den utsedda sta­tens natio­nella rätts­reg­ler eller, om den sta­ten omfat­tar flera ter­ri­to­ri­ella områ­den, lagen i det utsedda ter­ri­to­ri­ella områ­det.

Kapi­tel II

Åtgär­der vid avtals­brott, pri­o­ri­tet och över­lå­tel­ser

Arti­kel IX

Änd­ring av bestäm­mel­ser om åtgär­der vid avtals­brott
   1. Utö­ver de åtgär­der som anges i kapi­tel III i Kon­ven­tio­nen, och för­ut­satt att gäl­de­nä­ren vid något till­fälle har läm­nat sitt sam­tycke där­till, får bor­ge­nä­ren, i situ­a­tio­ner som har spe­ci­fi­ce­rats i det kapit­let:
      a) låta avre­gi­strera luft­far­ty­get; och
      b) låta expor­tera och föra ut luft­farts­ob­jek­tet från det ter­ri­to­rium där egen­do­men finns.
   2. Bor­ge­nä­ren får inte genom­föra åtgär­derna som har spe­ci­fi­ce­rats i före­gå­ende punkt utan skrift­ligt sam­tycke från inne­ha­vare av regi­stre­rade säker­hets­rät­ter med bättre pri­o­ri­tet än bor­ge­nä­rens.
   3. Arti­kel 8(3) i Kon­ven­tio­nen ska inte gälla luft­farts­ob­jekt. Varje åtgärd som anges i Kon­ven­tio­nen och som avser ett luft­farts­ob­jekt, ska genom­fö­ras på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt. En åtgärd ska anses vara genom­förd på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt när den genom­förs i över­ens­stäm­melse med en bestäm­melse i avta­let, utom i de fall när bestäm­mel­sen är uppen­bart oskä­lig.
   4. En säker­hets­ha­vare som läm­nar berörda per­so­ner ett skrift­ligt med­de­lande minst tio arbets­da­gar före pla­ne­rad för­sälj­ning eller lea­sing ska anses ha upp­fyllt kra­vet på "skä­lig tid" i arti­kel 8(4) i Kon­ven­tio­nen. Detta ska dock inte hindra en säker­hets­ha­vare och en säker­hets­stäl­lare eller en bor­gensman från att avtala om att med­de­lande ska läm­nas tidi­gare.
   5. Med för­be­håll för lagar och för­fatt­ningar avse­ende luft­farts­sä­ker­het, ska regi­stre­rings­myn­dig­he­ten i en för­drags­slu­tande stat hör­samma en fram­stäl­lan om avre­gi­stre­ring och export om:
      a) fram­stäl­lan i veder­bör­lig ord­ning har läm­nats av en bemyn­di­gad part enligt en regi­stre­rad oåter­kal­le­lig full­makt gäl­lande avre­gi­stre­ring och export; och om
      b) den bemyn­di­gade par­ten, om regis­ter­myn­dig­he­ten så begär, kan styrka att alla regi­stre­rade säker­hets­rät­ter, med pri­o­ri­tet före den bor­ge­när som repre­sen­te­ras, har fri­släppts eller att inne­ha­varna av dessa säker­hets­rät­ter har sam­tyckt till avre­gi­stre­ring och export.
   6. En säker­hets­ha­vare som avser att ansöka om avre­gi­stre­ring och export av ett luft­far­tyg enligt punkt 1 i annat fall än genom verk­stäl­lig­het av ett dom­stols­av­gö­rande, ska i skä­lig tid skrift­li­gen ge infor­ma­tion om kom­mande avre­gi­stre­ringen och expor­ten till:
      a) de berörda per­so­ner som avses i arti­kel 1(m)(i) och (ii) i Kon­ven­tio­nen; samt
      b) de berörda per­so­ner som avses i Kon­ven­tio­nens arti­kel 1(m)(iii), vilka i skä­lig tid före avre­gi­stre­ringen och expor­ten har under­rät­tat säker­hets­ha­va­ren om sina rät­tig­he­ter.

Arti­kel X

Änd­ring av bestäm­mel­serna om inte­ri­mis­tiska åtgär­der
   1. Denna arti­kel ska vara tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat har avgett för­kla­ring enligt arti­kel XXX(2) och endast i den utsträck­ning som fram­går av för­kla­ringen.
   2. För tillämp­ningen av arti­kel 13(1) i Kon­ven­tio­nen ska uttryc­ket "skynd­samt", i sam­band med utver­kan­det av åtgär­der, avses det antal arbets­da­gar som anges i för­kla­ringen från den för­drags­slu­tande stat i vil­ken fram­stäl­lan har läm­nats, räk­nat från dagen för inläm­nan­det av fram­stäl­lan.
   3. Arti­kel 13(1) i Kon­ven­tio­nen ska gälla med tilläg­get av föl­jande bestäm­melse ome­del­bart efter styc­ket (d):

"(e)för­sälj­ning och för­del­ning av inkoms­terna från för­sälj­ningen, om gäl­de­nä­ren och bor­ge­nä­ren uttryck­li­gen kom­mer över­ens om detta",
och arti­kel 43(2) ska gälla med tilläg­get "och (e)" efter orden "arti­kel 13(1)(d)".
   4. Ägan­de­rätt eller annan rätt som gäl­de­nä­ren har och som över­förs till följd av en för­sälj­ning enligt den före­gå­ende punk­ten, är fri från andra säker­hets­rät­ter fram­för vilka bor­ge­nä­rens inter­na­tio­nella säker­hets­rätt har pri­o­ri­tet enligt bestäm­mel­serna i arti­kel 29 i Kon­ven­tio­nen.
   5. Bor­ge­nä­ren och gäl­de­nä­ren eller varje annan berörd per­son får skrift­li­gen avtala om att undanta tillämp­ningen av arti­kel 13(2) i Kon­ven­tio­nen.
   6. Vad gäl­ler åtgär­derna i arti­kel IX(1):
      a) ska de göras till­gäng­liga av regi­stre­rings­myn­dig­he­ten och even­tu­ella andra admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter, i en för­drags­slu­tande stat inom fem arbets­da­gar efter den dag då bor­ge­nä­ren med­de­lar sådana myn­dig­he­ter att den åtgärd som avses i arti­kel IX(1) har bevil­jats eller, om åtgär­den har bevil­jats av en utländsk dom­stol, har erkänts i den för­drags­slu­tande sta­ten, och bor­ge­nä­ren har till­stånd att utverka dessa åtgär­der enligt Kon­ven­tio­nen; och
      b) de behö­riga myn­dig­he­terna ska skynd­samt erbjuda bor­ge­nä­ren sam­ar­bete och bistånd vid vid­ta­gan­det av sådana åtgär­derna i enlig­het med tillämp­liga lagar och för­ord­ningar gäl­lande luft­farts­sä­ker­het.
   7. Punk­terna 2 och 6 ska inte påverka till­lämp­lig­he­ten av lagar och för­ord­ningar avse­ende luft­farts­sä­ker­het.

Arti­kel XI

Åtgär­der vid insol­vens
   1. Denna arti­kel ska vara till­lämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat som har pri­mär juris­dik­tion över ett insol­ven­sä­rende har avgett för­kla­ring enligt arti­kel XXX(3).
Alter­na­tiv A

2. När en insol­vens­si­tu­a­tion upp­står ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omständ­lig­he­terna, gäl­de­nä­ren, med för­be­håll för punkt 7, över­lämna luft­farts­ob­jek­tet till bor­ge­nä­ren senast vid den första av tid­punk­terna nedan:
      a) när vän­te­ti­den löpt ut; och
      b) vid den tid­punkt då bor­ge­nä­ren skulle ha rätt att ta luft­farts­ob­jek­tet i besitt­ning om denna arti­kel inte var tillämp­lig.
   3. Vid tillämp­ningen av denna arti­kel avses med "vän­te­tid" den tids­frist som anges i en för­kla­ring från den för­drags­slu­tande sta­ten med pri­mär juris­dik­tion över insol­ven­sä­ren­det.
   4. Hän­vis­ning­arna till "insol­vens­för­val­ta­ren" i denna arti­kel avser per­so­nen i dess offi­ci­ella kapa­ci­tet och inte sin per­son­liga roll.
   5. Om inte och så länge bor­ge­nä­ren inte har haft möj­lig­het att ta besitt­ning enligt punkt 2:
      a) ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren vidta åtgär­der i avsikt att bevara luft­farts­ob­jek­tet och upp­rätt­hålla det och dess värde i enlig­het med avta­let; och
      b) ska bor­ge­nä­ren ha rätt att ansöka om samt­liga andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der som är till­gäng­liga enligt till­lämp­lig lag.
   6. Stycke (a) under före­gå­ende punkt ska inte ute­sluta att luft­farts­ob­jek­tet nytt­jas enligt avtal som träf­fats i syfte att bevara luft­farts­ob­jek­tet, under­hålla det och upp­rätt­hålla dess värde.
   7. Insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren får behålla besitt­nings­rät­ten till luft­farts­ob­jek­tet om denne senast vid den tid­punkt som fast­ställs i punkt 2 har läkt alla andra avtals­brott än de som består i att insol­vens­för­fa­rande inletts och har för­bun­dit sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser i enlig­het med avta­let. En andra vän­te­tid ska inte till­läm­pas om dessa fram­tida för­plik­tel­ser inte upp­fylls.
   8. De åtgär­der som avses i arti­kel IX(1):
      a) ska göras till­gäng­liga av regi­stre­rings­myn­dig­he­ten och, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, de behö­riga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i den för­drags­slu­tande sta­ten, inom fem arbets­da­gar efter den tid­punkt då bor­ge­nä­ren har med­de­lat myn­dig­he­terna att bor­ge­nä­ren har rätt att utverka åtgär­derna i enlig­het med Kon­ven­tio­nen; och
      b) de behö­riga myn­dig­he­terna ska skynd­samt erbjuda bor­ge­nä­ren sam­ar­bete och bistånd med genom­fö­ran­det av åtgär­derna i enlig­het med de lagar och andra för­fatt­ningar som är till­lämp­liga när det gäl­ler luft­farts­sä­ker­het.
   9. Inga åtgär­der som tillåts av Kon­ven­tio­nen eller Pro­to­kol­let, ska kunna för­hind­ras eller för­se­nas efter den tid­punkt som fast­ställs i punkt 2.
   10. Ingen av gäl­de­nä­rens för­plik­tel­ser enligt avta­let får änd­ras utan bor­ge­nä­rens sam­tycke.
   11. Inget i den före­gå­ende punk­ten ska tol­kas som att den inskrän­ker insol­vens­för­val­ta­rens even­tu­ella befo­gen­het att enligt tillämp­lig lag säga upp avta­let.
   12. Ingen rät­tig­het och ingen säker­hets­rätt, med undan­tag av legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som till­hör en kate­gori som omfat­tas av en för­kla­ring enligt arti­kel 39(1) i Kon­ven­tio­nen, ska i sam­band med insol­vens­för­fa­ran­dena ha före­träde fram­för de säker­hets­rät­ter som har regi­stre­rats.
   13. Kon­ven­tio­nen, som den har modi­fi­e­rats genom arti­kel IX i det här Pro­to­kol­let, ska till­läm­pas vid genom­fö­ran­det av samt­liga åtgär­der i denna arti­kel.

Alter­na­tiv B
   2. När en insol­vens­si­tu­a­tion upp­står, ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren på begä­ran av bor­ge­nä­ren, inom den tids­frist som anges i en för­kla­ring som avgetts av en för­drags­slu­tande stat enligt arti­kel XXX(3), med­dela bor­ge­nä­ren om gäl­de­nä­ren:
      a) kom­mer att läka alla avtals­brott, bort­sett från det som består i att insol­vens­för­fa­ran­det inletts, och för­binda sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser i enlig­het med avta­let och där­till hörande doku­ment; eller
      b) kom­mer att möj­lig­göra för bor­ge­nä­ren att ta luft­farts­ob­jek­tet i besitt­ning i enlig­het med tillämp­lig lag.
   3. Enligt den lag som är till­lämp­lig enligt styc­ket (b) i före­gå­ende punkt, får dom­sto­len begära att kom­plet­te­rande åtgär­der ska vid­tas eller att ytter­li­gare säker­hets­rätt ska stäl­las.
   4. Bor­ge­nä­ren ska styrka sin ford­ran och visa att regi­stre­ring av den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten skett.
   5. Om insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren inte läm­nar med­de­lande till bor­ge­nä­ren i enlig­het med punkt 2, eller om insol­vens­för­val­ta­ren eller gäl­de­nä­ren har för­kla­rat att bor­ge­nä­ren kom­mer att kunna ta luft­farts­ob­jek­tet i besitt­ning men så inte sker, får dom­sto­len låta bor­ge­nä­ren ta luft­farts­ob­jek­tet i besitt­ning på de vill­kor som dom­sto­len fast­stäl­ler samt får dom­sto­len kräva att kom­plet­te­rande åtgär­der ska vid­tas eller ytter­li­gare säker­het stäl­las.
   6. Luft­farts­ob­jek­tet får inte säl­jas så länge dom­sto­len inte fat­tat beslut om ford­ran och den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten.

Arti­kel XII

Bistånd vid insol­vens
   1. Denna arti­kel ska endast tilläm­pas om en för­drags­slu­tande stat avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXX(1).
   2. Dom­sto­larna i en för­drags­slu­tande stat i vil­ken luft­farts­ob­jek­tet finns, ska i över­ens­stäm­melse med den för­drags­slu­tande sta­tens lag så långt det är möj­ligt sam­ar­beta med de utländska dom­sto­larna och utländska insol­vens­för­val­tarna vid tillämp­ningen av bestäm­mel­serna i arti­kel XI.

Arti­kel XIII

Full­makt för avre­gi­stre­ring och export
   1. Denna arti­kel ska endast vara till­lämp­lig om en för­drags­slu­tande stat har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXX(1).
   2. Om gäl­de­nä­ren har utfär­dat en oåter­kal­le­lig full­makt för avre­gi­stre­ring och export, vil­ken i allt väsent­ligt är föl­jer bila­gan till Pro­to­kol­let, och har över­läm­nat full­mak­ten för regi­stre­ring till regi­stre­rings­myn­dig­he­ten, ska full­mak­ten regi­stre­ras.
   3. Den per­son för vil­ken full­mak­ten är utställd (den "bemyn­di­gade par­ten") eller den per­son som den bemyn­di­gande par­ten utser, ska vara den enda per­son som har rätt att vidta de åtgär­der som anges i arti­kel IX(1) och får göra så endast i över­ens­stäm­melse med full­mak­ten och till­lämp­liga lagar och för­ord­ningar avse­ende luft­farts­sä­ker­het. Gäl­de­nä­ren får inte åter­kalla full­mak­ten utan skrift­ligt sam­tycke från den bemyn­di­gade par­ten. Regi­stre­rings­myn­dig­he­ten ska, på begä­ran av den bemyn­di­gade par­ten, ta bort en full­makt som har införts i regist­ret.
   4. Regi­stre­rings­myn­dig­he­ten och övriga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter i de för­drags­slu­tande sta­terna ska skynd­samt sam­ar­beta med och ge stöd till den bemyn­di­gade par­ten när denne vid­tar åtgär­der som anges i arti­kel IX.

Arti­kel XIV

Änd­ring av bestäm­mel­ser om pri­o­ri­tet
   1. En köpare av ett luft­farts­ob­jekt genom ett regi­stre­rat köp för­vär­var rät­ten till det objek­tet fritt från en senare regi­stre­rad säker­hets­rätt och från en icke regi­stre­rad säker­hets­rätt, även om köpa­ren har kän­ne­dom om den icke regi­stre­rade säker­hets­rät­ten.
   2. En köpare av ett luft­farts­ob­jekt för­vär­var rät­ten till det objek­tet med för­be­håll för en säker­hets­rätt som var regi­stre­rad vid tid­punk­ten för för­vär­vet.
   3. Ägan­de­rät­ten till eller en annan rätt eller säker­hets­rätt i en flyg­mo­tor, ska inte påver­kas av om motorn mon­te­ras i eller från ett luft­far­tyg.
   4. Arti­kel 29(7) i Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas på ett före­mål, annat än ett objekt, som är mon­te­rat i ett flyg­plans­skrov, en flyg­mo­tor eller en heli­kop­ter.

Arti­kel XV

Änd­ring av bestäm­mel­serna om över­lå­tel­ser

Arti­kel 33(1) i Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas med föl­jande tillägg ome­del­bart efter styc­ket (b):

"och c) gäl­de­nä­ren skrift­li­gen har sam­tyckt, oav­sett om sam­tyc­ket har läm­nats innan över­lå­tel­sen ägde rum eller inte, och oav­sett om för­vär­va­ren är iden­ti­fi­e­rad eller inte."

Arti­kel XVI

Bestäm­mel­ser om gäl­de­nä­ren
   1. Så länge avtals­brott enligt arti­kel 11 i Kon­ven­tio­nen inte före­lig­ger, har gäl­de­nä­ren rätt att för­foga över och använda egen­do­men i över­ens­stäm­melse med avtals­vill­ko­ren, i för­hål­lande till:
      a) dess bor­ge­nä­rer och inne­ha­va­ren av en säker­hets­rätt som gäl­de­nä­ren är fri från enligt arti­kel 29(4) i Kon­ven­tio­nen, eller i egen­skap av köpare, enligt arti­kel XIV(1) i det här Pro­to­kol­let, om och i den utsträck­ning gäl­de­nä­ren inte har sam­tyckt till något annat; och
      b) inne­ha­va­ren av en säker­hets­rätt till vil­ken gäl­de­nä­rens rätt är under­ord­nad i enlig­het med arti­kel 29(4) i Kon­ven­tio­nen, eller i egen­skap av köpare, enligt arti­kel XIV(2) i det här Pro­to­kol­let, men endast i den utsträck­ning som inne­ha­va­ren har sam­tyckt till detta.
   2. Inget i Kon­ven­tio­nen eller det här Pro­to­kol­let ska påverka bor­ge­nä­rens ansvar vid avtals­brott enligt tillämp­lig lag, såvida det avta­let avser ett luft­farts­ob­jekt.

Kapi­tel III

Bestäm­mel­ser om regi­stre­ring av inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i luft­farts­ob­jekt

Arti­kel XVII

Till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn
   1. Till­syns­myn­dig­he­ten ska vara det inter­na­tio­nella organ som utses genom en reso­lu­tion som antas av diplo­mat­kon­fe­ren­sen sam­man­kal­lad för anta­gande av en kon­ven­tion om lösa saker och ett luft­farts­pro­to­koll.
   2. Om det inter­na­tio­nella organ som avses i före­gå­ende punkt inte kan eller är berett att fun­gera som till­syns­myn­dig­het, ska en kon­fe­rens mel­lan de under­teck­nande och för­drags­slu­tande sta­terna sam­man­kal­las för att utse en annan till­syns­myn­dig­het.
   3. Till­syns­myn­dig­he­ten samt dess led­ning och anställda ska åtnjuta sådan immu­ni­tet mot rätts­liga och admi­nist­ra­tiva för­fa­ran­den, som ges enligt de bestäm­mel­ser som är till­lämp­liga på dem i egen­skap av inter­na­tio­nellt organ eller på annan grund.
   4. Till­syns­myn­dig­he­ten får inrätta en expert­kom­mitté, vars leda­mö­ter ska utses bland de per­so­ner som före­sla­gits av de under­teck­nande och för­drags­slu­tande sta­terna, och som har erfor­der­lig kom­pe­tens och erfa­ren­het, och ge denna i upp­gift att bistå till­syns­myn­dig­he­ten i dess upp­gif­ter.
   5. Den första regi­stra­torn ska sörja för drif­ten av det inter­na­tio­nella regist­ret under en tid av fem år från det dag då det här Pro­to­kol­let trä­der i kraft. Där­ef­ter ska till­syns­myn­dig­he­ten vart femte år utnämna en ny regi­stra­tor eller för­länga den dåva­rande regi­stra­torns man­dat.

Arti­kel XVIII

Ett första regel­verk

Det första regel­ver­ket ska upp­rät­tas av till­syns­myn­dig­he­ten med ver­kan från den dag då det här Pro­to­kol­let trä­der i kraft.

Arti­kel XIX

Utse­ende av kon­takt­punk­ter
   1. Med för­be­håll för punkt 2 kan en för­drags­slu­tande stat när som helst utse ett eller flera organ inom sitt ter­ri­to­rium till kon­takt­punkt eller kon­takt­punk­ter, genom vil­ken eller vilka det ska eller får till det inter­na­tio­nella regist­ret över­fö­ras infor­ma­tion som krävs för regi­stre­ring, med undan­tag för regi­stre­ring av ett med­de­lande om en natio­nell säker­hets­rätt eller om en rät­tig­het eller säker­hets­rätt enligt arti­kel 40 på grund­val av lagen i en annan stat.
   2. Vid utse­ende av kon­takt­punkt enligt före­gå­ende punkt är det tillå­tet, men inte obli­ga­to­riskt, att utse en eller flera kon­takt­punk­ter för upp­gif­ter gäl­lande regi­stre­ring av flyg­mo­to­rer.

Arti­kel XX

Ytter­li­gare änd­ringar av bestäm­mel­serna om regist­ret
   1. För tillämp­ningen av arti­kel 19(6) i Kon­ven­tio­nen ska sök­kri­te­ri­erna för ett luft­farts­ob­jekt vara till­ver­ka­rens namn och seri­e­num­mer samt modell­be­teck­ningen, till­sam­mans med de kom­plet­te­rande upp­gif­ter som behövs för iden­ti­fi­e­ring.
Sådana kom­plet­te­rande upp­gif­ter ska spe­ci­fi­ce­ras i regel­ver­ket.
   2. För tillämp­ningen av arti­kel 25(2) i Kon­ven­tio­nen och under de omstän­dig­he­ter som anges däri, ska inne­ha­va­ren av en regi­stre­rad fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt eller av en regi­stre­rad fram­tida över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt, eller den per­son för vil­ken en fram­tida för­sälj­ning har regi­stre­rats, vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen senast fem arbets­da­gar efter mot­ta­gan­det av en fram­stäl­lan enligt punk­ten.
   3. Avgif­terna som anges i arti­kel 17(2)(h) i Kon­ven­tio­nen ska fast­stäl­las så att de täc­ker skä­liga kost­na­der för inrät­tande, drift och regle­ring av det inter­na­tio­nella regist­ret och skä­liga kost­na­der för till­syns­myn­dig­he­tens verk­sam­het vid utö­van­det av de ålig­gan­den som anges i arti­kel 17(2) i Kon­ven­tio­nen.
   4. De cen­trala funk­tio­nerna i det inter­na­tio­nella regist­ret ska sty­ras och admi­ni­stre­ras dyg­net runt av regi­stra­torn. De olika kon­takt­punk­terna ska vara aktiva minst under den kon­tors­tid som tilläm­pas inom respek­tive ter­ri­to­rium.
   5. För­säk­rings­be­lop­pet eller den eko­no­miska garan­tin som före­skrivs enligt arti­kel 28(4) i Kon­ven­tio­nen ska, för varje ska­de­hän­delse, inte under­stiga det högsta vär­det av ett luft­farts­ob­jekt, så som det har fast­ställts av till­syns­myn­dig­he­ten.
   6. Inget i Kon­ven­tio­nen ska hindra regi­stra­torn från att kan teckna för­säk­ring eller garanti till täc­kande av sådana ska­de­hän­del­ser för vilka regi­stra­torn inte är ansva­rig enligt arti­kel 28 i Kon­ven­tio­nen.

Kapi­tel IV

Juris­dik­tion

Arti­kel XXI

Änd­ring av bestäm­mel­serna om juris­dik­tion

För tillämp­ningen av arti­kel 43 i Kon­ven­tio­nen och med för­be­håll för arti­kel 42 i Kon­ven­tio­nen, har en dom­stol i en för­drags­slu­tande stat också juris­dik­tion om objek­tet är en heli­kop­ter eller ett luft­far­tygs­skrov till­hö­rande ett luft­far­tyg, där sta­ten är regi­stre­rings­stat.

Arti­kel XXII

Dis­pensklau­sul om immu­ni­tet
   1. Med för­be­håll för punkt 2 ska en dis­pensklau­sul om immu­ni­tet mot rätts­liga för­fa­ran­den gente­mot dom­sto­larna som anges i arti­kel 42 eller arti­kel 43 i Kon­ven­tio­nen, eller i fråga om verk­stäl­lig­het av rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter avse­ende ett luft­farts­ob­jekt enligt Kon­ven­tio­nen, vara bin­dande och, om övriga vill­kor för juris­dik­tion och verk­stäl­lig­het är upp­fyllda, med­föra juris­dik­tion och tillåta verk­stäl­lig­het bero­ende på omstän­dig­he­terna.
   2. En dis­pensklau­sul enligt före­gå­ende punkt måste vara skrift­lig och inne­hålla en beskriv­ning av luft­farts­ob­jek­tet.
Kapi­tel V

För­hål­lande till andra kon­ven­tio­ner

Arti­kel XXIII

För­hål­lande till Kon­ven­tio­nen rörande inter­na­tio­nellt erkän­nande av rätt till luft­far­tyg

Kon­ven­tio­nen har, för en för­drags­slu­tande stat som är part till Kon­ven­tio­nen rörande inter­na­tio­nellt erkän­nande av rätt till luft­far­tyg, under­teck­nad i Genève den 19 juni 1948, före­träde i för­hål­lande till sist­nämnda kon­ven­tion, i den utsträck­ning det rör luft­far­tyg, enligt defi­ni­tio­nen i det här Pro­to­kol­let, och luft­farts­ob­jek­tet. Vad gäl­ler rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som inte omfat­tas av eller berörs av Kon­ven­tio­nen, har inte Kon­ven­tio­nen före­träde fram­för Genèvekon­ven­tio­nen.

Arti­kel XXIV

För­hål­lande till Kon­ven­tio­nen rörande fast­stäl­lande av vissa gemen­samma bestäm­mel­ser i fråga om kvar­stad å luft­far­tyg
   1. Kon­ven­tio­nen har, för en för­drags­slu­tande stat som är part till Kon­ven­tio­nen rörande fast­stäl­lande av vissa gemen­samma bestäm­mel­ser i fråga om kvar­stad å luft­far­tyg, under­teck­nad i Rom den 29 maj 1933, före­träde i för­hål­lande till sist­nämnda kon­ven­tion, i den utsträck­ning det rör luft­far­tyg enligt defi­ni­tio­nen i det här Pro­to­kol­let.
   2. En för­drags­slu­tande stat som är part i Kon­ven­tion får vid rati­fi­ce­ringen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av det här Pro­to­kol­let, eller vid anslut­ningen till det­samma, för­klara att sta­ten inte ska tillämpa denna arti­kel.

Arti­kel XXV

För­hål­lande till Unid­ro­its Kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing

Kon­ven­tio­nen har före­träde fram­för Unid­ro­its Kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing, under­teck­nad i Ottawa den 28 maj 1988, i den utsträck­ning det den kon­ven­tio­nen är till­lämp­lig på luft­farts­ob­jekt.

Kapi­tel VI

Slut­be­stäm­mel­ser

Arti­kel XXVI

Under­teck­nande, rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning
   1. Det här Pro­to­kol­let är öppet för under­teck­nande i Kaps­ta­den den 16 novem­ber 2001 för sta­ter som del­tar i diplo­mat­kon­fe­ren­sen i Kaps­ta­den den 29 okto­ber till den 16 novem­ber 2001 för anta­gande av en kon­ven­tion avse­ende lösa saker och ett luft­farts­pro­to­koll. Efter den 16 novem­ber 2001 ska det här Pro­to­kol­let vara öppet för under­teck­nande av alla sta­ter vid sätet för Inter­na­tio­nella insti­tu­tet för har­mo­ni­se­ring av pri­vaträt­ten (Unid­roit) i Rom tills det trä­der i kraft i enlig­het med arti­kel XXVIII.
   2. Det här Pro­to­kol­let ska rati­fi­ce­ras, god­tas eller god­kän­nas av de sta­ter som har under­teck­nat det.
   3. En stat som inte under­teck­nar Pro­to­kol­let får när som helst där­ef­ter ansluta sig till det.
   4. Rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning sker genom depo­ne­ring av ett for­mellt instru­ment härom hos depo­si­ta­rien.
   5. En stat får inte bli part till det här Pro­to­kol­let om det inte också är eller blir part till Kon­ven­tio­nen.

Arti­kel XXVII

Regi­o­nala orga­ni­sa­tio­ner för eko­no­misk integ­ra­tion
   1. En regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion som utgörs av suve­räna sta­ter och har kom­pe­tens inom vissa områ­den som omfat­tas av det här Pro­to­kol­let får på samma sätt under­teckna, godta och god­känna Pro­to­kol­let eller ansluta sig till det. Den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­miskt integ­ra­tion ska då ha samma rät­tig­he­ter och skyl­dig­he­ter som en för­drags­slu­tande stat, i den mån orga­ni­sa­tio­nen har kom­pe­tens på områ­den som omfat­tas av Pro­to­kol­let. I de fall anta­let för­drags­slu­tande sta­ter är rele­vant i det här Pro­to­kol­let, ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion inte räk­nas som en för­drags­slu­tande stat utö­ver de med­lems­sta­ter som är för­drags­slu­tande sta­ter.
   2. under­teck­nan­det, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion för depo­si­ta­rien avge en för­kla­ring med angi­van­det av där de områ­den som omfat­tas av Pro­to­kol­let, för vilka med­lems­sta­terna har över­fört sin kom­pe­tens till orga­ni­sa­tio­nen. Den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen ska utan dröjs­mål under­rätta depo­si­ta­rien om änd­ringar i den kom­pe­tens­för­del­ning, inklu­sive ny kom­pe­tens som över­förts, som anges i för­kla­ringen.
   3. Varje hän­vis­ning till "för­drags­slu­tande stat" eller "för­drags­slu­tande sta­ter" eller "stat som är part" eller "sta­ter som är par­ter" i det här Pro­to­kol­let ska gälla på samma sätt för en regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion, när sam­man­hanget så krä­ver.

Arti­kel XXVIII

Ikraft­trä­dande
   1. Det här Pro­to­kol­let trä­der i kraft den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tre måna­der för­flu­tit efter den dag, då det åttonde ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­men­tet depo­ne­rats, mel­lan de sta­ter som har depo­ne­rat sådana instru­ment.
   2. För andra sta­ter trä­der det här Pro­to­kol­let i kraft den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tre måna­der för­flu­tit efter den dag då sta­tens ratifikations-​, godtagande-​godkännande- eller anslut­nings­in­stru­men­tet depo­ne­ra­des.

Arti­kel XXIX

Ter­ri­to­ri­ella områ­den
   1. Om en för­drags­slu­tande stat har ter­ri­to­ri­ella områ­den i vilka olika rätts­sy­stem till­läm­pas på områ­den som regle­ras i det här Pro­to­kol­let, får det vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen för­klara att det här Pro­to­kol­let ska till­läm­pas i alla dess ter­ri­to­ri­ella områ­den eller endast i någon eller några av dessa, och sta­ten får när som helst ändra för­kla­ringen genom att avge en ny för­kla­ring.
   2. I en sådan för­kla­ring ska uttryck­li­gen anges inom vilka ter­ri­to­ri­ella områ­den Pro­to­kol­let ska tilläm­pas.
   3. Om en för­drags­slu­tande stat inte har avgett någon för­kla­ring enligt punkt 1, ska det här Pro­to­kol­let tilläm­pas på alla ter­ri­to­ri­ella områ­den i den sta­ten.
   4. Om en för­drags­slu­tande stat utsträc­ker tillämp­ningen av Pro­to­kol­let till att omfatta en eller flera av sina ter­ri­to­ri­ella områ­den, får de för­kla­ringar som tillåts enligt Pro­to­kol­let avges i fråga om var och en av dessa ter­ri­to­ri­ella områ­den och de avgivna för­kla­ring­arna kan ha olika lydel­ser för olika ter­ri­to­ri­ella områ­den.
   5. Om Pro­to­kol­let enligt en för­kla­ring som avgi­vits enligt punkt 1 ska tilläm­pas på en eller flera ter­ri­to­ri­ella områ­den i en för­drags­slu­tande stat:
      a) ska gäl­de­nä­ren anses fin­nas i en för­drags­slu­tande stat endast om gäl­de­nä­ren har bil­dats enligt en lag som är i kraft i ett ter­ri­to­ri­ellt område på vil­ken Kon­ven­tio­nen och Pro­to­kol­let ska tilläm­pas, eller har sitt säte, huvud­kon­tor, drift­ställe eller hem­vist i ett ter­ri­to­ri­ellt område där Kon­ven­tio­nen och det här Pro­to­kol­let är tillämp­ligt,
      b) ska varje hän­vis­ning till var objek­tet befin­ner sig i en för­drags­slu­tande stat avse var objek­tet befin­ner sig i ett ter­ri­to­ri­ellt område där Kon­ven­tio­nen och det här Pro­to­kol­let är tillämp­ligt; och
      c) ska varje hän­vis­ning till admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter i den för­drags­slu­tande stat upp­fat­tas som de behö­riga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i ett ter­ri­to­ri­ellt område där Kon­ven­tio­nen och det här Pro­to­kol­let ska till­läm­pas, och varje hän­vis­ning till det natio­nella regist­ret eller regis­ter­myn­dig­he­ten i denna för­drags­slu­tande stat ska upp­fat­tas som luft­far­tygs­re­gist­ret eller regis­ter­myn­dig­he­ten i det ter­ri­to­ri­ella områ­det eller de ter­ri­to­ri­ella områ­den där Kon­ven­tio­nen och det här Pro­to­kol­let är tillämp­ligt.

Arti­kel XXX

För­kla­ringar som rör vissa bestäm­mel­ser
   1. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av det här Pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta, för­klara att sta­ten kom­mer att tillämpa en eller flera av artik­larna VIII, XII och XIII i det här Pro­to­kol­let.
   2. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av Pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara att sta­ten helt eller del­vis kom­mer att tillämpa arti­kel X i det här Pro­to­kol­let. Om sta­ten avger denna för­kla­ring ska sta­ten med avse­ende arti­kel X(2) ange vil­ken tids­frist som före­skrivs.
   3. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av Pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara att den kom­mer att tillämpa alter­na­tiv A eller alter­na­tiv B i arti­kel XI i sin hel­het och ska, i så fall, ange för vilka, om några, typer av insol­vens­för­fa­ran­den som den kom­mer att till­lämpa alter­na­tiv A och för vilka, om några typer av insol­vens­för­fa­ran­den som den kom­mer att till­lämpa alter­na­tiv B. En för­drags­slu­tande stat som avger en för­kla­ring enligt denna punkt ska spe­ci­fi­cera den tids­frist som före­skrivs i arti­kel XI.
   4. Dom­sto­larna i de för­drags­slu­tande sta­terna ska tillämpa arti­kel XI i enlig­het med den för­kla­ring som har avgetts av den för­drags­slu­tande stat som har pri­mär juris­dik­tion för insol­vens­för­fa­ran­den.
   5. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av Pro­to­kol­let eller anslut­ningen till detta för­klara att den helt eller del­vis inte kom­mer att tillämpa arti­kel XXI. I för­kla­ringen ska anges under vilka för­hål­lan­den den rele­vanta arti­keln kom­mer att tilläm­pas, om den skulle till­läm­pas endast del­vis, eller vilka andra pre­li­mi­nära åtgär­der som kom­mer att tilläm­pas.

Arti­kel XXXI

För­kla­ringar enligt Kon­ven­tio­nen

De för­kla­ringar som avgetts enligt Kon­ven­tio­nen, omfat­tande de som avgetts enligt artik­larna 39, 40, 50, 53, 54, 55, 57, 58 och 60 i Kon­ven­tio­nen, ska också anses ha avgetts enligt Pro­to­kol­let, om inte annat anges.

Arti­kel XXXII

Reser­va­tio­ner och för­kla­ringar
   1. Ingen reser­va­tion får göras mot det här Pro­to­kol­let, men för­kla­ringar som är tillåtna enligt artik­larna XXIV, XXIX, XXX, XXXI, XXX­III och XXXIV får avges i enlig­het med dessa bestäm­mel­ser.
   2. Alla för­kla­ringar eller efter­föl­jande för­kla­ringar eller alla åter­kal­lan­den av för­kla­ringar som gjorts enligt det här Pro­to­kol­let ska anmä­las skrift­li­gen till depo­si­ta­rien.

Arti­kel XXX­III

Efter­föl­jande för­kla­ringar
   1. En stat som är part får avge en efter­föl­jande för­kla­ring, med undan­tag av för­kla­ringar som får avges i enlig­het med arti­kel XXXI enligt arti­kel 60 i Kon­ven­tio­nen, när som helst från och med dagen för det här Pro­to­kol­lets ikraft­trä­dande i för­hål­lande till sta­ten, genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien.
   2. Varje sådan efter­föl­jande för­kla­ring får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der för­flu­tit från och med den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan. Om det i anmä­lan anges att för­kla­ringen ska få ver­kan först efter en längre tid, ska för­kla­ringen få ver­kan när den tid som angetts har för­flu­tit efter det att depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende styc­ken ska det här Pro­to­kol­let fort­sätta att tilläm­pas som om en sådan efter­föl­jande för­kla­ring inte har avgetts i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då en sådan efter­föl­jande för­kla­ring fick ver­kan.

Arti­kel XXXIV

Åter­kal­lande av för­kla­ringar
   1. Varje stat som är part och har avgett en för­kla­ring enligt det här Pro­to­kol­let får, med undan­tag för en för­kla­ring som avgetts i över­ens­stäm­melse med arti­kel XXXI enligt arti­kel 60 i Kon­ven­tio­nen, när som helst åter­kalla för­kla­ringen genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien. Ett sådant åter­kal­lande får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der har för­flu­tit från den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   2. Trots före­gå­ende stycke ska det här Pro­to­kol­let fort­sätta att tilläm­pas som om ingen åter­kal­lelse av för­kla­ringen hade gjorts, i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rätt som upp­kom­mit före den dag då åter­kal­lan­det fick ver­kan.

Arti­kel XXXV

Upp­säg­ning
   1. Varje stat som är part får säga upp det här Pro­to­kol­let genom skrift­lig anmä­lan till depo­si­ta­rien.
   2. En sådan upp­säg­ning får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tolv måna­der för­flu­tit från den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende styc­ken ska det här Pro­to­kol­let fort­sätta att tilläm­pas, som om en sådan upp­säg­ning inte har skett, i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då upp­säg­ningen fick ver­kan.

Arti­kel XXXVI

Kon­fe­ren­ser för utvär­de­ring, änd­ringar och där­till hörande frå­gor

1. I sam­råd med till­syns­myn­dig­he­ten ska depo­si­ta­rien varje år, eller vid annat till­fälle om omstän­dig­he­terna krä­ver, utar­beta rap­por­ter rik­tade till de sta­ter som är par­ter om hur den inter­na­tio­nella ord­ning som inrät­tats i Kon­ven­tio­nen, i dess enligt Pro­to­kol­let änd­rade lydelse, fun­ge­rar i prak­ti­ken. Depo­si­ta­rien ska utar­beta rap­por­terna med beak­tande av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter om drif­ten av det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­met.
   2. På begä­ran av minst tju­go­fem pro­cent av de sta­ter som är par­ter, ska depo­si­ta­rien i sam­råd med till­syns­myn­dig­he­ten anordna åter­kom­mande utvär­de­rings­kon­fe­ren­ser för genom­gång av:
      a) hur Kon­ven­tio­nen, i dess enligt Pro­to­kol­let änd­rade lydelse, tilläm­pas i prak­ti­ken och i vil­ken grad finan­sie­ring mot säker­hets­rätt i till­gångar och finan­si­ell lea­sing av egen­dom som fal­ler inom till­lämp­nings­om­rå­det fak­tiskt under­lät­tas genom Kon­ven­tio­nen;
      b) hur bestäm­mel­serna i Pro­to­kol­let och i regel­ver­ket tol­kas och tilläm­pas;
      c) hur det inter­na­tio­nella inskriv­nings­re­gist­rets, regi­stra­torns verk­sam­het och till­syns­myn­dig­he­tens till­syn över regi­stra­torn fun­ge­rar, på grund­val av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter; och
      d) huruvida Pro­to­kol­let eller bestäm­mel­serna om det inter­na­tio­nella regist­ret bör juste­ras.
   3. Varje änd­ring av Pro­to­kol­let måste god­kän­nas med minst två tred­je­dels majo­ri­tet av de sta­ter som är par­ter och som del­tar vid kon­fe­ren­sen enligt före­gå­ende stycke, och änd­ringen trä­der sedan i kraft i för­hål­lande till de sta­ter som har rati­fi­ce­rat, god­ta­git eller god­känt änd­ringen, efter det att den rati­fi­ce­rats, god­ta­gits eller god­känts av åtta sta­ter i enlig­het med bestäm­mel­serna i arti­kel XXVIII om Pro­to­kol­lets ikraft­trä­dande.

Arti­kel XXX­VII

Depo­si­ta­rien och den­nes upp­gif­ter
   1. Ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment ska depo­ne­ras vid Inter­na­tio­nella insti­tu­tet för har­mo­ni­se­ring av pri­vaträt­ten (Unid­roit), nedan kal­lad depo­si­ta­rien.
   2. Depo­si­ta­rien ska
      a) under­rätta alla för­drags­slu­tande sta­ter:

(i) om varje nytt under­teck­nande eller depo­ne­ring av ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment och om datum för detta under­teck­nande eller denna depo­ne­ring;

(ii) om datu­met för Pro­to­kol­lets ikraft­trä­dande;

(iii) om varje för­kla­ring som avges enligt Pro­to­kol­let samt om datum för för­kla­ringen;

(iv) om varje åter­kal­lande eller änd­ring av för­kla­ringar, samt om datum för sådant åter­kal­lande eller sådan änd­ring; och

(v) om varje anmä­lan om upp­säg­ning av Pro­to­kol­let samt om datum för upp­säg­ning och om den dag upp­säg­ningen får ver­kan; b) över­lämna bestyrkta avskrif­ter av det här Pro­to­kol­let till alla för­drags­slu­tande sta­ter;
      c) förse till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn med en kopia av varje ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment, till­sam­mans med datum för depo­ne­ring av instru­men­ten, samt kopior av vare för­kla­ring, eller åter­kal­lande eller änd­ring av en för­kla­ring samt om anmäl­ningar om upp­säg­ning, till­sam­mans med datum för anmä­lan, så att upp­gif­terna är full­stän­diga och lät­till­gäng­liga; och
      d) utföra de övriga upp­gif­ter som nor­malt ålig­ger depo­si­ta­rier.

Annex

FORM OF IRRE­VOCABLE DE-​REGISTRATION AND EXPORT REQUEST AUT­HO­RI­SA­TION

Annex refer­red to in Article XIII

[Insert Date]

To: [Insert Name of Registry Aut­ho­rity]

Re: Irre­vocable De-​Registration and Export Request Aut­ho­ri­sa­tion

The under­sig­ned is the regis­te­red [ope­ra­tor] [owner]2 of the [insert the air­frame/ heli­cop­ter manu­factu­rer name and model num­ber] bea­ring manu­factu­rers serial num­ber [insert manu­factu­rer's serial num­ber] and regi­stra­tion [num­ber] [mark] [insert regi­stra­tion num­ber/mark] (toget­her with all instal­led, incor­po­ra­ted or atta­ched acces­so­ries, parts and equip­ment, the "aircraft").

This instru­ment is an irre­vocable de-​registration and export request aut­ho­ri­sa­tion issued by the under­sig­ned in favour of [insert name of cre­di­tor] ("the aut­ho­ri­sed party") under the aut­ho­rity of Article XIII of the Pro­tocol to the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment on Mat­ters spe­ci­fic to Aircraft Equip­ment. In accor­dance with that Article, the under­sig­ned hereby requests:

(i) recog­ni­tion that the aut­ho­ri­sed party or the per­son it cer­ti­fies as its desig­nee is the sole per­son entit­led to:
      a) procure the de-​registration of the aircraft from the [insert name of aircraft regis­ter] main­tai­ned by the [insert name of registry aut­ho­rity] for the pur­po­ses of Chap­ter III of the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Civil Avi­a­tion, sig­ned at Chi­cago, on 7 Decem­ber 1944, and
      b) procure the export and phy­si­cal trans­fer of the aircraft from [insert name of country]; and

(ii) con­fir­ma­tion that the aut­ho­ri­sed party or the per­son it cer­ti­fies as its desig­nee may take the action spe­ci­fied in clause (i) above on writ­ten demand wit­hout the con­sent of the under­sig­ned and that, upon such demand, the aut­ho­ri­ties in [insert name of country] shall co-​operate with the aut­ho­ri­sed party with a view to the speedy com­ple­tion of such action.

The rights in favour of the aut­ho­ri­sed party established by this instru­ment may not be revoked by the under­sig­ned wit­hout the writ­ten con­sent of the aut­ho­ri­sed party.

Ple­ase ack­now­ledge your agre­e­ment to this request and its terms by appro­pri­ate nota­tion in the space pro­vi­ded below and lod­ging this instru­ment in [insert name of registry aut­ho­rity].

[insert name of ope­ra­tor/owner]

_________________________

Agreed to and lod­ged this

[insert date]

By: [insert name of sig­na­tory]

Its: [insert title of sig­na­tory]

_________________________

[insert rele­vant nota­tio­nal details]

Bilaga

FOR­MU­LÄR AVSE­ENDE OÅTER­KAL­LE­LIG FULL­MAKT FÖR AVRE­GI­STRE­RING OCH EXPORT

Bilaga som avses i arti­kel XIII

[datu­m­upp­gift]

Adres­sat: [upp­gift om regi­stre­rings­myn­dig­he­tens namn]

Ärende: Oåter­kal­le­ligt full­makt för avre­gi­stre­ring och export

Under­teck­nad är den regi­stre­rade [ope­ra­tö­ren] [äga­ren] av [ange nam­net på till­ver­ka­ren och luftfartygs-​/heli­kop­terskrov­mo­del­len], som har till­ver­ka­rens seri­e­num­mer [ange num­mer] och är regi­stre­rat som [regi­stre­rings­num­mer] [beteck­ning] [ange regi­stre­rings­num­mer/beteck­ning] (och till­be­hör, delar och utrust­ningar, som är instal­le­rade, inbyggda eller fast­satta i detta, nedan kal­lat luft­far­ty­get).

Detta instru­ment utgör en oåter­kal­le­ligt full­makt för avre­gi­stre­ring och export, utställt av under­teck­nad till [ange bor­ge­när] (nedan kal­lad den bemyn­di­gade par­ten) i över­ens­stäm­melse med arti­kel XIII i pro­to­kol­let om frå­gor som sär­skilt rör luft­far­tygs­ut­rust­ning till kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nell säker­hets­rätt till flytt­bar egen­dom.
Under­teck­nad begär i över­ens­stäm­melse med ovan­nämnda arti­kel om

(i) att den bemyn­di­gade par­ten eller per­son som denne utser för ända­må­let, ska erkän­nas som den enda per­son som är bemyn­di­gad att
      a) avre­gi­strera luft­far­ty­get i [ange luft­far­tygs­re­gis­ter], som förs av [ange regis­ter­myn­dig­het] i enlig­het med kapi­tel III i Kon­ven­tio­nen om Inter­na­tio­nell Civil Luft­fart, under­teck­nad i Chi­cago den 7 decem­ber 1944, och
      b) låta expor­tera och fysiskt över­föra luft­far­ty­get [från] [ange lan­det],

(ii) att det bekräf­tas att den bemyn­di­gade par­ten eller per­son som denne utser för ända­må­let får vidta de åtgär­der som anges i led i) ovan efter skrift­lig fram­stäl­lan och utan under­teck­na­des sam­tycke och att myn­dig­he­terna i [ange lan­det] vid mot­ta­gan­det av fram­stäl­lan sam­ar­be­tar med den bemyn­di­gade par­ten för att åtgär­derna i fråga skynd­samt ska kunna verk­stäl­las.

De rät­tig­he­ter som genom denna hand­ling ges den bemyn­di­gade par­ten kan inte åter­kal­las av under­teck­nad utan den bemyn­di­gade par­tens skrift­liga sam­tycke.

Ni ombeds till­kän­nage att ni god­tar denna full­makt genom att på lämp­ligt sätt fylla i upp­gif­terna nedan i detta doku­ment samt depo­nera den hos [ange regis­ter­myn­dig­het].

[ope­ra­tö­rens/äga­rens namn]

_________________________

God­känt och depo­ne­rat den

[ange datum]

av: [namn och titel]

_________________________

[nöd­vän­diga anmärk­ningar]

/Trä­der i kraft I:den dag som rege­ringen bestäm­mer/

Bilaga 3

LUX­EM­BOURG PRO­TOCOL TO THE CON­VEN­TION ON INTER­NA­TIO­NAL INTE­RESTS IN MOBILE EQUIP­MENT ON MAT­TERS SPE­CI­FIC TO RAIL­WAY ROLLING STOCK

THE STA­TES PAR­TIES TO THIS PRO­TOCOL

CON­SI­DE­RING it neces­sary to imple­ment the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment (the "Con­ven­tion") as it rela­tes to rail­way rolling stock, in the light of the pur­po­ses set out in the pream­ble to the Con­ven­tion,
MIND­FUL of the need to adapt the Con­ven­tion to meet the par­ticu­lar requi­re­ments of rail­way rolling stock and their finance,
HAVE AGREED upon the following pro­vi­sions rela­ting to rail­way rolling stock: Chap­ter I

Sphere of appli­ca­tion and gene­ral pro­vi­sions

Article I - Defi­ned terms
   1. In this Pro­tocol, except where the con­text other­wise requires, terms used in it have the mea­nings set out in the Con­ven­tion.
   2. In this Pro­tocol the following terms are employed with the mea­nings set out below:

(a) "gua­ran­tee contract" means a contract ente­red into by a per­son as gua­ran­tor;

(b) "gua­ran­tor" means a per­son who, for the pur­pose of assu­ring per­for­mance of any obli­ga­tions in favour of a cre­di­tor secu­red by a secu­rity agre­e­ment or under an agre­e­ment, gives or issues a sure­tys­hip or demand gua­ran­tee or a standby let­ter of cre­dit or any other form of cre­dit insu­rance;

(c) "insolvency-​related event" means:

(i) the com­mence­ment of the insol­vency pro­cee­dings; or

(ii) the decla­red inten­tion to sus­pend or actual sus­pen­sion of pay­ments by the deb­tor where the cre­di­tor's right to insti­tute insol­vency pro­cee­dings against the deb­tor or to exer­cise reme­dies under the Con­ven­tion is pre­ven­ted or sus­pen­ded by law or State action;

(d) "pri­mary insol­vency juris­dic­tion" means the Contracting State in which the centre of the deb­tor's main inte­rests is situ­a­ted, which for this pur­pose shall be dee­med to be the place of the deb­tor's sta­tu­tory seat or, if there is none, the place where the deb­tor is incor­po­ra­ted or for­med, unless pro­ved other­wise;

(e) "rail­way rolling stock" means vehicles movable on a fixed rail­way track or directly on, above or below a gui­de­way, toget­her with trac­tion systems, engi­nes, bra­kes, axles, bogies, pan­to­graphs, acces­so­ries and other com­po­nents, equip­ment and parts, in each case instal­led on or incor­po­ra­ted in the vehicles, and toget­her with all data, manu­als and records rela­ting the­reto.

Article II - Appli­ca­tion of Con­ven­tion as regards rail­way rolling stock
   1. The Con­ven­tion shall apply in rela­tion to rail­way rolling stock as pro­vi­ded by the terms of this Pro­tocol.
   2. The Con­ven­tion and this Pro­tocol shall be known as the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment as applied to rail­way rolling stock.

Article III - Dero­ga­tion

The par­ties may, by agre­e­ment in wri­ting, exclude the appli­ca­tion of Article IX and, in their rela­tions with each other, dero­gate from or vary the effect of any of the pro­vi­sions of this Pro­tocol except Article VII(3) and (4).

Article IV - Repre­sen­ta­tive capa­ci­ties

A per­son may, in rela­tion to rail­way rolling stock, enter into an agre­e­ment, effect a regi­stra­tion as defi­ned by Article 16(3) of the Con­ven­tion and assert rights and inte­rests under the Con­ven­tion, in an agency, trust or repre­sen­ta­tive capa­city.

Article V - Iden­ti­fi­ca­tion of rail­way rolling stock in the agre­e­ment
   1. For the pur­po­ses of Article 7(c) of the Con­ven­tion and Article XVIII(2) of this Pro­tocol, a descrip­tion of rail­way rolling stock is suf­fi­ci­ent to iden­tify the rail­way rolling stock if it con­tains:

(a) a descrip­tion of the rail­way rolling stock by item;

(b) a descrip­tion of the rail­way rolling stock by type;

(c) a sta­te­ment that the agre­e­ment covers all pre­sent and future rail­way rolling stock; or

(d) a sta­te­ment that the agre­e­ment covers all pre­sent and future rail­way rolling stock except for spe­ci­fied items or types.
   2. For the pur­po­ses of Article 7 of the Con­ven­tion, an inte­rest in future rail­way rolling stock iden­ti­fied in accor­dance with the pre­ce­ding paragraph shall be con­sti­tu­ted as an inter­na­tio­nal inte­rest as soon as the char­gor, con­di­tio­nal sel­ler or les­sor acquires the power to dis­pose of the rail­way rolling stock, wit­hout the need for any new act of trans­fer.

Article VI - Cho­ice of law
   1. This Article applies only where a Contracting State has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXVII.
   2. The par­ties to an agre­e­ment or a rela­ted gua­ran­tee contract or subor­di­na­tion agre­e­ment may agree on the law which is to govern their contractual rights and obli­ga­tions, wholly or in part.
   3. Unless other­wise agreed, the refe­rence in the pre­ce­ding paragraph to the law cho­sen by the par­ties is to the dome­stic rules of law of the desig­na­ted State or, where that State com­pri­ses seve­ral ter­ri­to­rial units, to the dome­stic law of the desig­na­ted ter­ri­to­rial unit.

Chap­ter II

Default reme­dies, pri­o­ri­ties and assign­ments

Article VII - Modi­fi­ca­tion of default reme­dies pro­vi­sions
   1. In addi­tion to the reme­dies spe­ci­fied in Chap­ter III of the Con­ven­tion, the cre­di­tor may, to the extent that the deb­tor has at any time so agreed and in the cir­cumstan­ces spe­ci­fied in that Chap­ter, procure the export and phy­si­cal trans­fer of rail­way rolling stock from the ter­ri­tory in which it is situ­a­ted.
   2. The cre­di­tor shall not exer­cise the reme­dies spe­ci­fied in the pre­ce­ding paragraph wit­hout the prior con­sent in wri­ting of the hol­der of any regis­te­red inte­rest ran­king in pri­o­rity to that of the cre­di­tor.
   3. Article 8(3) of the Con­ven­tion shall not apply to rail­way rolling stock. Any remedy given by the Con­ven­tion in rela­tion to rail­way rolling stock shall be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner. A remedy shall be dee­med to be exer­ci­sed in a com­mer­ci­ally rea­so­nable man­ner where it is exer­ci­sed in con­for­mity with a pro­vi­sion of the agre­e­ment except where such a pro­vi­sion is mani­festly unre­a­so­nable.
   4. A char­gee giving four­teen or more calen­dar days' prior writ­ten notice of a pro­po­sed sale or lease to inte­res­ted per­sons as pro­vi­ded by Article 8(4) of the Con­ven­tion shall be dee­med to satisfy the requi­re­ment of giving the "rea­so­nable prior notice" spe­ci­fied the­rein. The fore­go­ing shall not pre­vent a char­gee and a char­gor or a gua­ran­tor from agree­ing to a longer period of prior notice.
   5. Sub­ject to any appli­cable safety laws and regu­la­tions, a Contracting State shall ensure that the rele­vant admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor to the extent neces­sary for the exer­cise of the reme­dies spe­ci­fied in paragraph 1.
   6. A char­gee pro­po­sing to procure the export of rail­way rolling stock under paragraph 1 other­wise than pur­su­ant to a court order shall give rea­so­nable prior notice in wri­ting of the pro­po­sed export to:

(a) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(i) and (ii) of the Con­ven­tion; and

(b) inte­res­ted per­sons spe­ci­fied in Article 1(m)(iii) of the Con­ven­tion who have given notice of their rights to the char­gee wit­hin a rea­so­nable time prior to the export.

Article VIII - Modi­fi­ca­tion of pro­vi­sions regar­ding relief pen­ding final deter­mi­na­tion
   1. This Article applies only in a Contracting State which has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXVII and to the extent sta­ted in such decla­ra­tion.
   2. For the pur­po­ses of Article 13(1) of the Con­ven­tion, "speedy" in the con­text of obtai­ning relief means wit­hin such num­ber of calen­dar days from the date of filing of the appli­ca­tion for relief as is spe­ci­fied in a decla­ra­tion made by the Contracting State in which the appli­ca­tion is made.
   3. Article 13(1) of the Con­ven­tion applies with the following being added imme­di­a­tely after sub-​paragraph (d):

"(e) if at any time the deb­tor and the cre­di­tor spe­ci­fi­cally agree, sale of the object and appli­ca­tion of pro­ceeds the­re­from",
and Article 43(2) applies with the inser­tion after the words "Article 13(1)(d)" of the words "and (e)".
   4. Owners­hip or any other inte­rest of the deb­tor pas­sing on a sale under the pre­ce­ding paragraph is free from any other inte­rest over which the cre­di­tor's inter­na­tio­nal inte­rest has pri­o­rity under the pro­vi­sions of Article 29 of the Con­ven­tion.
   5. The cre­di­tor and the deb­tor or any other inte­res­ted per­son may agree in wri­ting to exclude the appli­ca­tion of Article 13(2) of the Con­ven­tion.
   6. With regard to the reme­dies in Article VII(1):

(a) they shall be made avai­lable by the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in a Contracting State no later than seven calen­dar days after the cre­di­tor noti­fies such aut­ho­ri­ties that the relief spe­ci­fied in Article VII(1) is gran­ted or, in the case of relief gran­ted by a foreign court, recog­ni­sed by a court of that Contracting State, and that the cre­di­tor is entit­led to procure those reme­dies in accor­dance with the Con­ven­tion; and

(b) the appli­cable aut­ho­ri­ties shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor in the exer­cise of such reme­dies in con­for­mity with the appli­cable safety laws and regu­la­tions.
   7. Paragraphs 2 and 6 shall not affect any appli­cable safety laws and regu­la­tions.

Article IX - Reme­dies on insol­vency
   1. This Article applies only where a Contracting State that is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXVII.
   2. Refe­rences in this Article to the "insol­vency admi­ni­stra­tor" shall be to that per­son in its offi­cial, not in its per­so­nal, capa­city.

Alter­na­tive A
   3. Upon the occur­rence of an insolvency-​related event, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall, sub­ject to paragraph 7, give pos­ses­sion of the rail­way rolling stock to the cre­di­tor no later than the ear­lier of:

(a) the end of the wai­ting period; and

(b) the date on which the cre­di­tor would be entit­led to pos­ses­sion of the rail­way rolling stock if this Article did not apply.
   4. For the pur­po­ses of this Article, the "wai­ting period" shall be the period spe­ci­fied in a decla­ra­tion of the Contracting State which is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion.
   5. Unless and until the cre­di­tor is given the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion under paragraph 3:

(a) the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall pre­serve the rail­way rolling stock and main­tain it and its value in accor­dance with the agre­e­ment; and

(b) the cre­di­tor shall be entit­led to apply for any other forms of inte­rim relief avai­lable under the appli­cable law.
   6. Sub-​paragraph (a) of the pre­ce­ding paragraph shall not preclude the use of the rail­way rolling stock under arrange­ments desig­ned to pre­serve the rail­way rolling stock and main­tain it and its value.
   7. The insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, may retain pos­ses­sion of the rail­way rolling stock where, by the time spe­ci­fied in paragraph 3, it has cured all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and has agreed to per­form all future obli­ga­tions under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tion docu­ments. A second wai­ting period shall not apply in respect of a default in the per­for­mance of such future obli­ga­tions.
   8. With regard to the reme­dies in Article VII(1):

(a) they shall be made avai­lable by the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in a Contracting State no later than seven calen­dar days after the date on which the cre­di­tor noti­fies such aut­ho­ri­ties that it is entit­led to procure those reme­dies in accor­dance with the Con­ven­tion; and

(b) the appli­cable aut­ho­ri­ties shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor in the exer­cise of such reme­dies in con­for­mity with the appli­cable safety laws and regu­la­tions.
   9. No exer­cise of reme­dies per­mitted by the Con­ven­tion or this Pro­tocol may be pre­ven­ted or delayed after the date spe­ci­fied in paragraph 3.
   10. No obli­ga­tions of the deb­tor under the agre­e­ment may be modi­fied wit­hout the con­sent of the cre­di­tor.
   11. Not­hing in the pre­ce­ding paragraph shall be con­strued to affect the aut­ho­rity, if any, of the insol­vency admi­ni­stra­tor under the appli­cable law to ter­mi­nate the agre­e­ment.
   12. No rights or inte­rests, except for non-​consensual rights or inte­rests of a cate­gory cove­red by a decla­ra­tion pur­su­ant to Article 39(1) of the Con­ven­tion, shall have pri­o­rity in insol­vency pro­cee­dings over regis­te­red inte­rests.
   13. The Con­ven­tion as modi­fied by Articles VII and XXV of this Pro­tocol shall apply to the exer­cise of any reme­dies under this Article.

Alter­na­tive B
   3. Upon the occur­rence of an insolvency-​related event, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, upon the request of the cre­di­tor, shall give notice to the cre­di­tor wit­hin the time spe­ci­fied in a decla­ra­tion of a Contracting State pur­su­ant to Article XXVII whet­her it will:

(a) cure all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and agree to per­form all future obli­ga­tions, under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tion docu­ments; or

(b) give the cre­di­tor the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion of the rail­way rolling stock, in accor­dance with the appli­cable law.
   4. The appli­cable law refer­red to in sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph may per­mit the court to require the taking of any addi­tio­nal step or the pro­vi­sion of any addi­tio­nal gua­ran­tee.
   5. The cre­di­tor shall pro­vide evi­dence of its claims and proof that its inter­na­tio­nal inte­rest has been regis­te­red.
   6. If the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, does not give notice in con­for­mity with paragraph 3, or when the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor has decla­red that it will give the cre­di­tor the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion of the rail­way rolling stock but fails to do so, the court may per­mit the cre­di­tor to take pos­ses­sion of the rail­way rolling stock upon such terms as the court may order and may require the taking of any addi­tio­nal step or the pro­vi­sion of any addi­tio­nal gua­ran­tee.
   7. The rail­way rolling stock shall not be sold pen­ding a deci­sion by a court regar­ding the claim and the inter­na­tio­nal inte­rest.

Alter­na­tive C
   3. Upon the occur­rence of an insolvency-​related event, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall wit­hin the cure period:

(a) cure all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and agree to per­form all future obli­ga­tions, under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tion docu­ments; or

(b) give the cre­di­tor the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion of the rail­way rolling stock in accor­dance with the appli­cable law.
   4. Before the end of the cure period, the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, may apply to the court for an order sus­pen­ding its obli­ga­tion under sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph for a period com­men­cing from the end of the cure period and ending no later than the expi­ra­tion of the agre­e­ment or any rene­wal the­reof, and on such terms as the court con­si­ders just (the "sus­pen­sion period"). Any such order shall require that all sums accru­ing to the cre­di­tor during the sus­pen­sion period be paid from the insol­vency estate or by the deb­tor as they become due and that the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, per­form all other obli­ga­tions ari­sing during the sus­pen­sion period.
   5. If an appli­ca­tion is made to the court under the pre­ce­ding paragraph, the cre­di­tor shall not take pos­ses­sion of the rail­way rolling stock pen­ding an order of the court. If the appli­ca­tion is not gran­ted wit­hin such num­ber of calen­dar days from the date of filing of the appli­ca­tion for relief as is spe­ci­fied in a decla­ra­tion made by the Contracting State in which the appli­ca­tion is made, the appli­ca­tion will be dee­med withdrawn unless the cre­di­tor and the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, other­wise agree.
   6. Unless and until the cre­di­tor is given the oppor­tu­nity to take pos­ses­sion under paragraph 3:

(a) the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, shall pre­serve the rail­way rolling stock and main­tain it and its value in accor­dance with the agre­e­ment; and

(b) the cre­di­tor shall be entit­led to apply for any other forms of inte­rim relief avai­lable under the appli­cable law.
   7. Sub-​paragraph (a) of the pre­ce­ding paragraph shall not preclude the use of the rail­way rolling stock under arrange­ments desig­ned to pre­serve and main­tain it and its value.
   8. Where during the cure period or any sus­pen­sion period the insol­vency admi­ni­stra­tor or the deb­tor, as appli­cable, cures all defaults other than a default con­sti­tu­ted by the ope­ning of insol­vency pro­cee­dings and agrees to per­form all future obli­ga­tions under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tion docu­ments, the insol­vency admi­ni­stra­tor or deb­tor may retain pos­ses­sion of the rail­way rolling stock and any order made by the court under paragraph 4 shall cease to have effect. A second cure period shall not apply in respect of a default in the per­for­mance of such future obli­ga­tions.
   9. With regard to the reme­dies in Article VII(1):

(a) they shall be made avai­lable by the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in a Contracting State no later than seven calen­dar days after the date on which the cre­di­tor noti­fies such aut­ho­ri­ties that it is entit­led to procure those reme­dies in accor­dance with the Con­ven­tion; and

(b) the appli­cable aut­ho­ri­ties shall expe­di­tiously co-​operate with and assist the cre­di­tor in the exer­cise of such reme­dies in con­for­mity with the appli­cable safety laws and regu­la­tions.
   10. Sub­ject to paragraphs 4, 5 and 8, no exer­cise of reme­dies per­mitted by the Con­ven­tion may be pre­ven­ted or delayed after the cure period.
   11. Sub­ject to paragraphs 4, 5 and 8, no obli­ga­tions of the deb­tor under the agre­e­ment and rela­ted trans­ac­tions may be modi­fied in insol­vency pro­cee­dings wit­hout the con­sent of the cre­di­tor.
   12. Not­hing in the pre­ce­ding paragraph shall be con­strued to affect the aut­ho­rity, if any, of the insol­vency admi­ni­stra­tor under the appli­cable law to ter­mi­nate the agre­e­ment.
   13. No rights or inte­rests, ex-​cept for non-​consensual rights or inte­rests of a cate­gory cove­red by a decla­ra­tion pur­su­ant to Article 39(1) of the Con­ven­tion, shall have pri­o­rity in insol­vency pro­cee­dings over regis­te­red inte­rests.
   14. The Con­ven­tion as modi­fied by Articles VII and XXV of this Pro­tocol shall apply to the exer­cise of any reme­dies under this Article.
   15. For the pur­po­ses of this Article, the "cure period" shall be the period, com­men­cing with the date of the insolvency-​related event, spe­ci­fied in a decla­ra­tion of the Contracting State which is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion.

Article X - Insol­vency assistance
   1. This Article applies only in a Contracting State which has made a decla­ra­tion pur­su­ant to Article XXVII(1).
   2. The courts of a Contracting State in which rail­way rolling stock is situ­a­ted shall, in accor­dance with the law of the Contracting State, co-​operate to the max­i­mum extent pos­sible with foreign courts and foreign insol­vency admi­ni­stra­tors in car­ry­ing out the pro­vi­sions of Article IX.

Article XI - Deb­tor pro­vi­sions
   1. In the absence of a default wit­hin the mea­ning of Article 11 of the Con­ven­tion, the deb­tor shall be entit­led to the quiet pos­ses­sion and use of the rail­way rolling stock in accor­dance with the agre­e­ment as against:

(a) its cre­di­tor and the hol­der of any inte­rest from which the deb­tor takes free pur­su­ant to Article 29(4)(b) of the Con­ven­tion unless and to the extent that the deb­tor has other­wise agreed; and

(b) the hol­der of any inte­rest to which the deb­tor's right or inte­rest is sub­ject pur­su­ant to Article 29(4)(a) of the Con­ven­tion, but only to the extent, if any, that such hol­der has agreed.
   2. Not­hing in the Con­ven­tion or this Pro­tocol affects the lia­bi­lity of a cre­di­tor for any bre­ach of the agre­e­ment under the appli­cable law in so far as that agre­e­ment rela­tes to rail­way rolling stock.

Chap­ter III

Registry pro­vi­sions rela­ting to inter­na­tio­nal inte­rests in rail­way rolling stock

Article XII - The Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar
   1. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall be a body established by repre­sen­ta­ti­ves, one repre­sen­ta­tive to be appoin­ted:

(a) by each State Party;

(b) by each of a max­i­mum of three other Sta­tes to be desig­na­ted by the Inter­na­tio­nal Insti­tute for the Uni­fi­ca­tion of Pri­vate Law (UNID­ROIT); and

(c) by each of a max­i­mum of three other Sta­tes to be desig­na­ted by the Inter­go­vern­men­tal Orga­ni­sa­tion for Inter­na­tio­nal Car­ri­age by Rail (OTIF).
   2. In the desig­na­tion of the Sta­tes refer­red to in sub-​paragraphs (b) and (c) of the pre­ce­ding paragraph regard shall be had to the need to ensure broad geo­grap­hi­cal repre­sen­ta­tion.
   3. The term of appoint­ment of the repre­sen­ta­ti­ves appoin­ted pur­su­ant to sub-​paragraphs (b) and (c) of paragraph 1 shall be that spe­ci­fied by the desig­na­ting Orga­ni­sa­tions. The terms of those repre­sen­ta­ti­ves ser­ving on the date when this Pro­tocol enters into force for the tenth State Party shall expire no later than two years after that date.
   4. The repre­sen­ta­ti­ves refer­red to in paragraph 1 shall adopt the ini­tial rules of pro­ce­dure for the Super­vi­sory Aut­ho­rity. Adop­tion shall require agre­e­ment of:

(a) a majo­rity of all the repre­sen­ta­ti­ves; and (b) a majo­rity of the repre­sen­ta­ti­ves appoin­ted pur­su­ant to sub-​paragraph (a) of paragraph 1.
   5. The Super­vi­sory Aut­ho­rity may establish a com­mis­sion of experts con­si­s­ting of:

(a) per­sons nomi­na­ted by Sig­na­tory and Contracting Sta­tes and having the neces­sary qua­li­fi­ca­tions and expe­ri­ence; and

(b) other experts as neces­sary and ent­rust the com­mis­sion with the task of assis­ting the Super­vi­sory Aut­ho­rity in the discharge of its fun­c­tions.
   6. A secre­ta­riat (the Secre­ta­riat) shall assist the Super­vi­sory Aut­ho­rity in the discharge of its fun­c­tions, as direc­ted by the Super­vi­sory Aut­ho­rity. The Secre­ta­riat shall be OTIF.
   7. In the event that the Secre­ta­riat becomes unable or unwil­ling to discharge its fun­c­tions, the Super­vi­sory Aut­ho­rity shall desig­nate anot­her Secre­ta­riat.
   8. The Secre­ta­riat shall, on being satis­fied that the Inter­na­tio­nal Registry is fully ope­ra­tio­nal, fort­hwith depo­sit a cer­ti­fi­cate to that effect with the Depo­si­tary.
   9. The Secre­ta­riat shall have legal per­so­na­lity where not alre­ady pos­ses­sing such per­so­na­lity, and shall enjoy, in rela­tion to its fun­c­tions under the Con­ven­tion and this Pro­tocol, the same exemp­tions and immu­ni­ties as are pro­vi­ded to the Super­vi­sory Aut­ho­rity under Article 27(3) of the Con­ven­tion and to the Inter­na­tio­nal Registry under Article 27(4) of the Con­ven­tion.
   10. A mea­sure taken by the Super­vi­sory Aut­ho­rity that affects only the inte­rests of a State Party or a group of Sta­tes Par­ties shall be taken if such State Party or the majo­rity of the group of Sta­tes Par­ties also approve of the mea­sure. A mea­sure that could adver­sely affect the inte­rests of a State Party or a group of Sta­tes Par­ties shall have effect in such State Party or group of Sta­tes Par­ties if such State Party or the majo­rity of the group of Sta­tes Par­ties also approve of the mea­sure.
   11. The first Regist­rar shall be appoin­ted for a period of not less than five or more than ten years. The­re­af­ter, the Regist­rar shall be appoin­ted or re-​appointed for suc­ces­sive peri­ods each not excee­ding ten years.

Article XIII - Desig­na­ted entry points
   1. A Contracting State may at any time desig­nate, by decla­ra­tion, an entity or enti­ties as the entry point or entry points through which there shall or may be trans­mitted to the Inter­na­tio­nal Registry infor­ma­tion requi­red for regi­stra­tion other than regi­stra­tion of a notice of a natio­nal inte­rest or of a right or inte­rest under Article 40 of the Con­ven­tion in eit­her case ari­sing under the laws of anot­her State. The vari­ous entry points shall be ope­ra­ted at least during wor­king hours in their respective ter­ri­to­ries.
   2. A desig­na­tion made under the pre­ce­ding paragraph may per­mit, but not com­pel, use of a desig­na­ted entry point or entry points for infor­ma­tion requi­red for regi­stra­tions in respect of noti­ces of sale.

Article XIV - Iden­ti­fi­ca­tion of rail­way rolling stock for regi­stra­tion pur­po­ses
   1. For the pur­po­ses of Article 18(1)(a) of the Con­ven­tion, the regu­la­tions shall pre­scribe a system for the alloca­tion of iden­ti­fi­ca­tion num­bers by the Regist­rar which enable the uni­que iden­ti­fi­ca­tion of items of rail­way rolling stock. The iden­ti­fi­ca­tion num­ber shall be:

(a) affixed to the item of rail­way rolling stock;

(b) asso­ci­a­ted in the Inter­na­tio­nal Registry with the manu­factu­rer's name and the manu­factu­rer's iden­ti­fi­ca­tion num­ber for the item so affixed; or

(c) asso­ci­a­ted in the Inter­na­tio­nal Registry with a natio­nal or regi­o­nal iden­ti­fi­ca­tion num­ber so affixed.
   2. For the pur­po­ses of the pre­ce­ding paragraph, a Contracting State may, by decla­ra­tion, state the system of natio­nal or regi­o­nal iden­ti­fi­ca­tion num­bers that shall be used with respect to items of rail­way rolling stock sub­ject to an inter­na­tio­nal inte­rest that is cre­a­ted or pro­vi­ded for, or is inten­ded to be cre­a­ted or pro­vi­ded for, by an agre­e­ment ente­red into by a deb­tor situ­a­ted in that Contracting State at the time of the con­clu­sion of that agre­e­ment. Such a natio­nal or regi­o­nal iden­ti­fi­ca­tion system shall, sub­ject to agre­e­ment between the Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Contracting State making the decla­ra­tion, ensure the uni­que iden­ti­fi­ca­tion of each item of rail­way rolling stock to which the system applies.
   3. A decla­ra­tion by a Contracting State accor­ding to the pre­ce­ding paragraph shall include detai­led infor­ma­tion on the ope­ra­tion of the natio­nal or regi­o­nal iden­ti­fi­ca­tion system.
   4. A regi­stra­tion in respect of an item of rail­way rolling stock for which a decla­ra­tion pur­su­ant to paragraph 2 has been made shall, in order for the regi­stra­tion to be valid, spe­cify all the natio­nal or regi­o­nal iden­ti­fi­ca­tion num­bers to which the item has been sub­ject since the entry into force of this Pro­tocol under Article XXIII(1) and the time during which each num­ber has applied to the item.

Article XV - Addi­tio­nal modi­fi­ca­tions to Registry pro­vi­sions
   1. For the pur­po­ses of Article 19(6) of the Con­ven­tion, the search cri­te­ria at the Inter­na­tio­nal Registry shall be established by the regu­la­tions.
   2. For the pur­po­ses of Article 25(2) of the Con­ven­tion, and in the cir­cumstan­ces there descri­bed, the hol­der of a regis­te­red pro­spective inter­na­tio­nal inte­rest or a regis­te­red pro­spective assign­ment of an inter­na­tio­nal inte­rest shall take such steps as are wit­hin its power to procure the discharge of the regi­stra­tion no later than ten calen­dar days after the receipt of the demand descri­bed in such paragraph.
   3. Where a subor­di­na­tion has been regis­te­red and the obli­ga­tions of the deb­tor to the bene­fi­ci­ary of the subor­di­na­tion have been dischar­ged, the bene­fi­ci­ary shall procure the discharge of the regi­stra­tion no later than ten calen­dar days after writ­ten demand by the subor­di­na­ted party deli­ve­red to or recei­ved at the bene­fi­ci­ary's add­ress sta­ted in the regi­stra­tion.
   4. The cent­ra­li­sed fun­c­tions of the Inter­na­tio­nal Registry shall be ope­ra­ted and admi­nis­te­red by the Regist­rar on a twenty-​four hour basis.
   5. The Regist­rar shall be liable under Article 28 (1) of the Con­ven­tion for loss cau­sed up to an amount not excee­ding the value of the rail­way rolling stock to which the loss rela­tes. Notwit­h­stan­ding the pre­ce­ding sen­tence, the lia­bi­lity of the Regist­rar shall not exceed 5 mil­lion Spe­cial Drawing Rights in any calen­dar year, or such gre­a­ter amount, com­pu­ted in such man­ner, as the Super­vi­sory Aut­ho­rity may from time to time deter­mine by regu­la­tions.
   6. The pre­ce­ding paragraph shall not limit the Regist­rar's lia­bi­lity for dama­ges for loss cau­sed by gross neg­li­gence or inten­tio­nal miscon­duct of the Regist­rar and its offi­cers and employees.
   7. The amount of the insu­rance or finan­cial gua­ran­tee refer­red to in Article 28(4) of the Con­ven­tion shall be not less than the amount deter­mi­ned by the Super­vi­sory Aut­ho­rity to be appro­pri­ate, having regard to the pro­spective lia­bi­lity of the Regist­rar.
   8. Not­hing in the Con­ven­tion shall preclude the Regist­rar from procu­ring insu­rance or a finan­cial gua­ran­tee cove­ring events for which the Regist­rar is not liable under Article 28 of the Con­ven­tion.

Article XVI - Inter­na­tio­nal Registry fees
   1. The Super­vi­sory Aut­ho­rity shall set and may from time to time amend the fees to be paid in con­nec­tion with regi­stra­tions, filings, sear­ches and other ser­vices the Inter­na­tio­nal Registry may pro­vide, in accor­dance with its regu­la­tions.
   2. The fees refer­red to in the pre­ce­ding paragraph shall be deter­mi­ned so as to reco­ver, to the extent neces­sary, the rea­so­nable costs of establishing, imple­men­ting and ope­ra­ting the Inter­na­tio­nal Registry, as well as the rea­so­nable costs of the Secre­ta­riat asso­ci­a­ted with the per­for­mance of its fun­c­tions. Not­hing in this paragraph shall preclude the Regist­rar from ope­ra­ting for a rea­so­nable pro­fit.
Article XVII - Noti­ces of sale

The regu­la­tions shall aut­ho­rise the regi­stra­tion in the Inter­na­tio­nal Registry of noti­ces of sale of rail­way rolling stock. The pro­vi­sions of this Chap­ter and of Chap­ter V of the Con­ven­tion shall, in so far as rele­vant, apply to these regi­stra­tions. However, any such regi­stra­tion and any search made or cer­ti­fi­cate issued in respect of a notice of sale shall be for the pur­po­ses of infor­ma­tion only and shall not affect the rights of any per­son, or have any other effect, under the Con­ven­tion or this Pro­tocol.

Chap­ter IV

Article XVIII - Wai­vers of sove­reign immu­nity
   1. Sub­ject to paragraph 2, a wai­ver of sove­reign immu­nity from juris­dic­tion of the courts spe­ci­fied in Article 42 or Article 43 of the Con­ven­tion or rela­ting to enfor­ce­ment of rights and inte­rests rela­ting to rail­way rolling stock under the Con­ven­tion shall be bin­ding and, if the other con­di­tions to such juris­dic­tion or enfor­ce­ment have been satis­fied, shall be effective to con­fer juris­dic­tion and per­mit enfor­ce­ment, as the case may be.
   2. A wai­ver under the pre­ce­ding paragraph must be in wri­ting and con­tain a descrip­tion of the rail­way rolling stock as spe­ci­fied in Article V(1) of this Pro­tocol.

Chap­ter V

Rela­tions­hip with other Con­ven­tions

Article XIX - Rela­tions­hip with the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing

The Con­ven­tion shall, to the extent of any incon­si­stency, pre­vail over the UNID­ROIT Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Finan­cial Lea­sing, sig­ned in Ottawa on 28 May 1988.

Article XX - Rela­tions­hip with the Con­ven­tion con­cer­ning Inter­na­tio­nal Car­ri­age by Rail (COTIF)

The Con­ven­tion shall, to the extent of any incon­si­stency, pre­vail over the Con­ven­tion con­cer­ning Inter­na­tio­nal Car­ri­age by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the ver­sion of the Pro­tocol of Modi­fi­ca­tion of 3 June 1999.

Chap­ter VI

Final pro­vi­sions

Article XXI - Sig­na­ture, rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion 1. This Pro­tocol shall be open for sig­na­ture in Lux­em­bourg on 23 Feb­ru­ary 2007 by Sta­tes par­ti­ci­pa­ting in the diplo­ma­tic Con­fe­rence to adopt a Rail Pro­tocol to the Con­ven­tion on Inter­na­tio­nal Inte­rests in Mobile Equip­ment held at Lux­em­bourg from 12 to 23 Feb­ru­ary 2007. After 23 Feb­ru­ary 2007 this Pro­tocol shall be open to all Sta­tes for sig­na­ture at the Hea­dquar­ters of UNID­ROIT in Rome until it enters into force in accor­dance with Article XXIII.
   2. This Pro­tocol shall be sub­ject to rati­fi­ca­tion, accep­tance or appro­val by Sta­tes which have sig­ned it.
   3. Any State which does not sign this Pro­tocol may accede to it at any time.
   4. Rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion is effec­ted by the depo­sit of a for­mal instru­ment to that effect with the Depo­si­tary.
   5. A State may not become a Party to this Pro­tocol unless it is or becomes also a Party to the Con­ven­tion.

Article XXII - Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tions
   1. A Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion which is con­sti­tu­ted by sove­reign Sta­tes and has com­pe­tence over cer­tain mat­ters gover­ned by this Pro­tocol may simi­larly sign, accept, approve or accede to this Pro­tocol. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall in that case have the rights and obli­ga­tions of a Contracting State, to the extent that that Orga­ni­sa­tion has com­pe­tence over mat­ters gover­ned by this Pro­tocol. Where the num­ber of Contracting Sta­tes is rele­vant in this Pro­tocol, the Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall not count as a Contracting State in addi­tion to its Mem­ber Sta­tes which are Contracting Sta­tes.
   2. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall, at the time of sig­na­ture, accep­tance, appro­val or acces­sion, make a decla­ra­tion to the Depo­si­tary spe­ci­fy­ing the mat­ters gover­ned by this Pro­tocol in respect of which com­pe­tence has been trans­fer­red to that Orga­ni­sa­tion by its Mem­ber Sta­tes. The Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion shall promptly notify the Depo­si­tary of any changes to the dis­tri­bu­tion of com­pe­tence, inclu­ding new trans­fers of com­pe­tence, spe­ci­fied in the decla­ra­tion under this paragraph.
   3. Any refe­rence to a "Contracting State" or "Contracting Sta­tes" or "State Party" or "Sta­tes Par­ties" in this Pro­tocol applies equally to a Regi­o­nal Eco­no­mic Integ­ra­tion Orga­ni­sa­tion where the con­text so requires.

Article XXIII - Entry into force
   1. This Pro­tocol enters into force between the Sta­tes which have depo­si­ted instru­ments refer­red to in sub-​paragraph (a) on the later of:

(a) the first day of the month following the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of the fourth instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, and

(b) the date of the depo­sit by the Secre­ta­riat with the Depo­si­tary of a cer­ti­fi­cate con­fir­ming that the Inter­na­tio­nal Registry is fully ope­ra­tio­nal.
   2. For other Sta­tes this Pro­tocol enters into force on the first day of the month following the later of:

(a) the expi­ra­tion of three months after the date of the depo­sit of its instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion; and

(b) the date refer­red to in sub-​paragraph (b) of the pre­ce­ding paragraph.

Article XXIV - Ter­ri­to­rial units
   1. If a Contracting State has ter­ri­to­rial units in which dif­fe­rent systems of law are appli­cable in rela­tion to the mat­ters dealt with in this Pro­tocol, it may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, declare that this Pro­tocol is to extend to all its ter­ri­to­rial units or only to one or more of them, and may modify its decla­ra­tion by sub­mit­ting anot­her decla­ra­tion at any time.
   2. Any such decla­ra­tions are to be noti­fied to the Depo­si­tary and shall state expressly the ter­ri­to­rial units to which this Pro­tocol applies.
   3. If a Contracting State has not made any decla­ra­tion under paragraph 1, this Pro­tocol shall apply to all ter­ri­to­rial units of that State.
   4. Where a Contracting State extends this Pro­tocol to one or more of its ter­ri­to­rial units, decla­ra­tions per­mitted under this Pro­tocol may be made in respect of each such ter­ri­to­rial unit, and the decla­ra­tions made in respect of one ter­ri­to­rial unit may be dif­fe­rent from those made in respect of anot­her ter­ri­to­rial unit.
   5. If by vir­tue of a decla­ra­tion under paragraph 1, this Pro­tocol extends to one or more ter­ri­to­rial units of a Contracting State:

(a) the deb­tor is con­si­de­red to be situ­a­ted in a Contracting State only if it is incor­po­ra­ted or for­med under a law in force in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply or if it has its regis­te­red office or sta­tu­tory seat, centre of admi­nist­ra­tion, place of busi­ness or habi­tual resi­dence in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply;

(b) any refe­rence to the loca­tion of the rail­way rolling stock in a Contracting State refers to the loca­tion of the rail­way rolling stock in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply; and

(c) any refe­rence to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties in that Contracting State shall be con­strued as refer­ring to the admi­nist­ra­tive aut­ho­ri­ties having juris­dic­tion in a ter­ri­to­rial unit to which the Con­ven­tion and this Pro­tocol apply.

Article XXV - Pub­lic ser­vice rail­way rolling stock
   1. A Contracting State may, at any time, declare that it will con­ti­nue to apply, to the extent spe­ci­fied in its decla­ra­tion, rules of its law in force at that time which preclude, sus­pend or govern the exer­cise wit­hin its ter­ri­tory of any of the reme­dies spe­ci­fied in Chap­ter III of the Con­ven­tion and Articles VII to IX of this Pro­tocol in rela­tion to rail­way rolling stock habi­tu­ally used for the pur­pose of pro­vi­ding a ser­vice of pub­lic impor­tance ("pub­lic ser­vice rail­way rolling stock") as spe­ci­fied in that decla­ra­tion noti­fied to the Depo­si­tary.
   2. Any per­son, inclu­ding a govern­men­tal or other pub­lic aut­ho­rity, that, under rules of law of a Contracting State making a decla­ra­tion under the pre­ce­ding paragraph, exer­ci­ses a power to take or procure pos­ses­sion, use or con­trol of any pub­lic ser­vice rail­way rolling stock, shall pre­serve and main­tain such rail­way rolling stock from the time of exer­cise of such power until pos­ses­sion, use or con­trol is resto­red to the cre­di­tor.
   3. During the period of time spe­ci­fied in the pre­ce­ding paragraph, the per­son refer­red to in that paragraph shall also make or procure pay­ment to the cre­di­tor of an amount equal to the gre­a­ter of:

(a) such amount as that per­son shall be requi­red to pay under the rules of law of the Contracting State making the decla­ra­tion; and

(b) the mar­ket lease ren­tal in respect of such rail­way rolling stock.

The first such pay­ment shall be made wit­hin ten calen­dar days of the date on which such power is exer­ci­sed, and sub­se­quent pay­ments shall be made on the first day of each suc­ces­sive month the­re­af­ter. In the event that in any month the amount pay­able exceeds the amount due to the cre­di­tor from the deb­tor, the sur­plus shall be paid to any other cre­di­tors to the extent of their claims in the order of their pri­o­rity and the­re­af­ter to the deb­tor.
   4. A Contracting State whose rules of law do not pro­vide for the obli­ga­tions spe­ci­fied in paragraphs 2 and 3 may, to the extent spe­ci­fied in a sepa­rate decla­ra­tion noti­fied to the Depo­si­tary, declare that it will not apply those paragraphs with regard to rail­way rolling stock spe­ci­fied in that decla­ra­tion. Not­hing in this paragraph shall preclude a per­son from agree­ing with the cre­di­tor to per­form the obli­ga­tions spe­ci­fied in paragraphs 2 or 3 or affect the enfor­ce­a­bi­lity of any agre­e­ment so con­clu­ded.
   5. Any ini­tial or sub­se­quent decla­ra­tion made under this Article by a Contracting State shall not adver­sely affect rights and inte­rests of cre­di­tors ari­sing under an agre­e­ment ente­red into prior to the date on which that decla­ra­tion is recei­ved by the Depo­si­tary.
   6. A Contracting State making a decla­ra­tion under this Article shall take into con­si­de­ra­tion the pro­tec­tion of the inte­rests of cre­di­tors and the effect of the decla­ra­tion on the avai­la­bi­lity of cre­dit.

Article XXVI - Tran­si­tio­nal pro­vi­sions

In rela­tion to rail­way rolling stock Article 60 of the Con­ven­tion shall be modi­fied as follows:

(a) in paragraph 2(a), after "situ­a­ted" insert "at the time the right or inte­rest is cre­a­ted or ari­ses";

(b) replace paragraph 3 with the following:

"3. A Contracting State may in its decla­ra­tion under paragraph 1 spe­cify a date, not ear­lier than three years and not later than ten years after the date on which the decla­ra­tion becomes effective, when Articles 29, 35 and 36 of this Con­ven­tion as modi­fied or sup­ple­men­ted by the Pro­tocol will become appli­cable, to the extent and in the man­ner spe­ci­fied in the decla­ra­tion, to pre-​existing rights or inte­rests ari­sing under an agre­e­ment made at a time when the deb­tor was situ­a­ted in that State. Any pri­o­rity of the right or inte­rest under the law of that State, so far as appli­cable, shall con­ti­nue if the right or inte­rest is regis­te­red in the Inter­na­tio­nal Registry before the expi­ra­tion of the period spe­ci­fied in the decla­ra­tion, whet­her or not any other right or inte­rest has pre­viously been regis­te­red."

Article XXVII - Decla­ra­tions rela­ting to cer­tain pro­vi­sions
   1. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply eit­her or both of Articles VI and X.
   2. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply Article VIII, wholly or in part. If it so decla­res, it shall spe­cify the time-​period requi­red by Article VIII(2).
   3. A Contracting State may, at the time of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val of, or acces­sion to this Pro­tocol, declare that it will apply the entirety of one of Alter­na­ti­ves A, B and C of Article IX and, if it so decla­res, it shall spe­cify the type of insol­vency pro­cee­ding, if any, to which it will apply such Alter­na­tive. A Contracting State making a decla­ra­tion pur­su­ant to this paragraph shall spe­cify the time-​period requi­red by Article IX under paragraph 4 of Alter­na­tive A, paragraph 3 of Alter­na­tive B or paragraphs 5 and 15 of Alter­na­tive C, as appli­cable.
   4. The courts of Contracting Sta­tes shall apply Article IX in con­for­mity with the decla­ra­tion made by the Contracting State which is the pri­mary insol­vency juris­dic­tion.

Article XXVIII - Reser­va­tions and decla­ra­tions
   1. No reser­va­tions may be made to this Pro­tocol but decla­ra­tions aut­ho­ri­sed by Articles XIII, XIV, XXIV, XXV, XXVII, XXIX and XXX may be made in accor­dance with these pro­vi­sions.
   2. Any decla­ra­tion or sub­se­quent decla­ra­tion or any withdra­wal of a decla­ra­tion made under this Pro­tocol shall be noti­fied in wri­ting to the Depo­si­tary.

Article XXIX - Decla­ra­tions under the Con­ven­tion
   1. Decla­ra­tions made under the Con­ven­tion, inclu­ding those made under Articles 39, 40, 50, 53, 54, 55, 57, 58 and 60, shall be dee­med to have also been made under this Pro­tocol unless sta­ted other­wise.
   2. For the pur­po­ses of Article 50(1) of the Con­ven­tion, an "inter­nal trans­ac­tion" shall also mean, in rela­tion to rail­way rolling stock, a trans­ac­tion of a type lis­ted in Article 2(2)(a) to (c) of the Con­ven­tion where the rele­vant rail­way rolling stock is only capable, in its nor­mal course of use, of being ope­ra­ted on a single rail­way system wit­hin the Contracting State con­cer­ned, because of track gauge or other ele­ments of the design of such rail­way rolling stock.

Article XXX - Sub­se­quent decla­ra­tions
   1. A State Party may make a sub­se­quent decla­ra­tion, other than a decla­ra­tion made in accor­dance with Article XXIX under Article 60 of the Con­ven­tion, at any time after the date on which this Pro­tocol has ente­red into force for it, by noti­fy­ing the Depo­si­tary to that effect.
   2. Any such sub­se­quent decla­ra­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary. Where a longer period for that decla­ra­tion to take effect is spe­ci­fied in the noti­fi­ca­tion, it shall take effect upon the expi­ra­tion of such longer period after receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such sub­se­quent decla­ra­tions had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such sub­se­quent decla­ra­tion.

Article XXXI - Withdra­wal of decla­ra­tions
   1. Any State Party having made a decla­ra­tion under this Pro­tocol, other than a decla­ra­tion made in accor­dance with Article XXIX under Article 60 of the Con­ven­tion, may withdraw it at any time by noti­fy­ing the Depo­si­tary. Such withdra­wal is to take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of six months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   2. Notwit­h­stan­ding the pre­ce­ding paragraph, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such withdra­wal had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such withdra­wal.

Article XXXII - Denun­ci­a­tions
   1. Any State Party may denounce this Pro­tocol by noti­fi­ca­tion in wri­ting to the Depo­si­tary.
   2. Any such denun­ci­a­tion shall take effect on the first day of the month following the expi­ra­tion of twelve months after the date of receipt of the noti­fi­ca­tion by the Depo­si­tary.
   3. Notwit­h­stan­ding the pre­vious paragraphs, this Pro­tocol shall con­ti­nue to apply, as if no such denun­ci­a­tion had been made, in respect of all rights and inte­rests ari­sing prior to the effective date of any such denun­ci­a­tion.

Article XXX­III - Review Con­fe­rences, amend­ments and rela­ted mat­ters
   1. The Depo­si­tary, in con­sul­ta­tion with the Super­vi­sory Aut­ho­rity, shall pre­pare reports yearly, or at such other time as the cir­cumstan­ces may require, for the Sta­tes Par­ties as to the man­ner in which the inter­na­tio­nal regime established in the Con­ven­tion as amen­ded by the Pro­tocol has ope­ra­ted in practice. In pre­pa­ring such reports, the Depo­si­tary shall take into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity con­cer­ning the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system.
   2. At the request of not less than twenty-​five per cent of the Sta­tes Par­ties, Review Con­fe­rences of the Sta­tes Par­ties shall be con­vened from time to time by the Depo­si­tary, in con­sul­ta­tion with the Super­vi­sory Aut­ho­rity, to con­si­der:

(a) the practi­cal ope­ra­tion of the Con­ven­tion as amen­ded by this Pro­tocol and its effecti­ve­ness in faci­li­ta­ting the asset-​based finan­cing and lea­sing of the objects cove­red by its terms;

(b) the judi­cial inter­pre­ta­tion given to, and the appli­ca­tion made of the terms of this Pro­tocol and the regu­la­tions;

(c) the fun­c­tio­ning of the inter­na­tio­nal regi­stra­tion system, the per­for­mance of the Regist­rar and its over­sight by the Super­vi­sory Aut­ho­rity, taking into account the reports of the Super­vi­sory Aut­ho­rity; and

(d) whet­her any modi­fi­ca­tions to this Pro­tocol or the arrange­ments rela­ting to the Inter­na­tio­nal Registry are desi­rable.
   3. Any amend­ment to this Pro­tocol shall be appro­ved by at least a two-​thirds majo­rity of Sta­tes Par­ties par­ti­ci­pa­ting in the Con­fe­rence refer­red to in the pre­ce­ding paragraph and shall then enter into force in respect of Sta­tes which have rati­fied, accep­ted or appro­ved such amend­ment when it has been rati­fied, accep­ted or appro­ved by four Sta­tes in accor­dance with the pro­vi­sions of Article XXIII rela­ting to its entry into force.

Article XXXIV - Depo­si­tary and its fun­c­tions
   1. Instru­ments of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion shall be depo­si­ted with UNID­ROIT, which is hereby desig­na­ted the Depo­si­tary.
   2. The Depo­si­tary shall:

(a) inform all Contracting Sta­tes of:

(i) each new sig­na­ture or depo­sit of an instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date the­reof;

(ii) the date of the depo­sit of the cer­ti­fi­cate refer­red to in Article XXIII(1)(b);

(iii) the date of entry into force of this Pro­tocol;

(iv) each decla­ra­tion made in accor­dance with this Pro­tocol, toget­her with the date the­reof;

(v) the withdra­wal or amend­ment of any decla­ra­tion, toget­her with the date the­reof; and

(vi) the noti­fi­ca­tion of any denun­ci­a­tion of this Pro­tocol toget­her with the date the­reof and the date on which it takes effect;

(b) trans­mit cer­ti­fied true copies of this Pro­tocol to all Contracting Sta­tes;

(c) pro­vide the Super­vi­sory Aut­ho­rity and the Regist­rar with a copy of each instru­ment of rati­fi­ca­tion, accep­tance, appro­val or acces­sion, toget­her with the date of depo­sit the­reof, of each decla­ra­tion or withdra­wal or amend­ment of a decla­ra­tion and of each noti­fi­ca­tion of denun­ci­a­tion, toget­her with the date of noti­fi­ca­tion the­reof, so that the infor­ma­tion con­tai­ned the­rein is easily and fully avai­lable; and

(d) per­form such other fun­c­tions custo­mary for depo­si­ta­ries.

IN WIT­NESS WHE­REOF the under­sig­ned Pleni­po­ten­ti­a­ries, having been duly aut­ho­ri­sed, have sig­ned this Pro­tocol.

DONE at Lux­em­bourg, this twenty-​third day of Feb­ru­ary, two thousand and seven, in a single ori­gi­nal in the Eng­lish, French and Ger­man lan­gu­a­ges, all texts being equally authen­tic, such authen­ti­city to take effect upon veri­fi­ca­tion by the Secre­ta­riat of the Con­fe­rence under the aut­ho­rity of the Pre­si­dent of the Con­fe­rence wit­hin ninety days hereof as to the con­si­stency of the texts with one anot­her.

LUXEMBURG-​PROTOKOLLET OM SÄR­SKILDA FRÅ­GOR RÖRANDE RUL­LANDE JÄRN­VÄGS­MA­TE­RIEL TILL KON­VEN­TIO­NEN OM INTER­NA­TIO­NELLA SÄKER­HETS­RÄT­TER I LÖSA SAKER

DE STA­TER SOM ÄR PAR­TER I DETTA PRO­TO­KOLL,
SOM ANSER att kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker (kon­ven­tio­nen), mot bak­grund av kon­ven­tio­nens syf­ten såsom dessa kom­mer till uttryck i kon­ven­tio­nens ingress, bör imple­men­te­ras i den utsträck­ning den är tillämp­lig på rul­lande järn­vägs­ma­te­riel,
SOM ÄR MED­VETNA OM beho­vet av att anpassa kon­ven­tio­nen för att möta de sär­skilda krav som gäl­ler för rul­lande järn­vägs­ma­te­riel och finan­sie­ringen av sådan mate­riel,
HAR ENATS OM föl­jande bestäm­mel­ser om rul­lande järn­vägs­ma­te­riel:

Kapi­tel I

Tillämp­nings­om­råde och all­männa bestäm­mel­ser

Arti­kel I - Defi­ni­tio­ner
   1. Om inte annat fram­går av sam­man­hanget ska ter­mer som defi­nie­ras i kon­ven­tio­nen ha samma bety­delse i detta pro­to­koll.
   2. I detta pro­to­koll har föl­jande ter­mer den bety­delse som anges nedan:
      a) bor­gens­för­bin­delse: över­ens­kom­melse vari­ge­nom en part för­bin­der sig som bor­gensman eller läm­nar en garanti,
      b) bor­gensman: en per­son som för att sörja för det rätta full­gö­ran­det av varje för­plik­telse gente­mot en bor­ge­när enligt ett pantav­tal eller annat avtal, går i bor­gen eller stäl­ler eller låter utfärda en garanti, let­ter of cre­dit eller varje annan form av kre­dit­för­säk­ring,
      c) insol­vens­si­tu­a­tion:
      i) inle­dande av insol­vens­för­fa­ran­den, eller

ii) gäl­de­nä­rens besked om instäl­lelse av betal­ningar, eller fak­tisk instäl­lelse av betal­ningar i de fall bor­ge­nä­ren är för­hind­rad att inleda ett insol­vens­för­fa­rande mot gäl­de­nä­ren eller är för­hind­rad enligt lag eller efter en stat­lig åtgärd att vidta åtgär­der enligt kon­ven­tio­nen,
      d) stat med pri­mär juris­dik­tion över insol­ven­sä­rende: för­drags­slu­tande stat där gäl­de­nä­ren har sina huvud­sak­liga intres­sen, vil­ken för detta ända­mål ska anses vara den stat där gäl­de­nä­ren har sitt regi­stre­rade säte, eller, om sådant sak­nas, den stat där bola­get är bil­dat, om inte annat påvi­sas
      e) rul­lande järn­vägs­ma­te­riel: for­don som för­flyt­tas på ett fast järn­vägs­spår, eller direkt på, över eller under en styr­bana, till­sam­mans med fram­driv­nings­sy­stem, moto­rer, brom­sar, axlar, bog­gier, strö­mav­ta­gare, till­be­hör och andra kom­po­nen­ter, utrust­nings­de­tal­jer och delar som är instal­le­rade på eller inte­gre­rade i for­do­nen, inklu­sive all till­hö­rande data, manu­a­ler och regis­ter.

Arti­kel II - Kon­ven­tio­nens tillämp­ning på rul­lande järn­vägs­ma­te­riel
   1. Kon­ven­tio­nen ska tilläm­pas på rul­lande järn­vägs­ma­te­riel i enlig­het med bestäm­mel­serna i detta pro­to­koll.
   2. Kon­ven­tio­nen och detta pro­to­koll ska benäm­nas kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker såsom denna är tillämp­lig på rul­lande järn­vägs­ma­te­riel.

Arti­kel III - Undan­tag

Par­terna får genom ett skrift­ligt avtal avstå från att tillämpa arti­kel IX och, i sina för­bin­del­ser med varandra, avvika från eller ändra ver­kan av bestäm­mel­serna i detta pro­to­koll, med undan­tag för arti­kel VII(3) och VII(4).

Arti­kel IV - Före­trä­da­res befo­gen­he­ter

En per­son får, avse­ende rul­lande järn­vägs­ma­te­riel, ingå ett avtal, regi­strera på det sätt som anges i arti­kel 16(3) i kon­ven­tio­nen och åbe­ropa de rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som föl­jer av kon­ven­tio­nen i egen­skap av ombud, för­val­tare eller annan före­trä­dare.

Arti­kel V - Iden­ti­fi­e­ring av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel i avta­let
   1. Vid tillämp­ningen av arti­kel 7(c) i kon­ven­tio­nen och arti­kel XVIII(2) i detta pro­to­koll ska en beskriv­ning av den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len vara till­räck­lig för att iden­ti­fi­era denna mate­riel, för­ut­satt att den inbe­gri­per
      a) en beskriv­ning av den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­lens bestånds­de­lar,
      b) en beskriv­ning av den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len efter typ,
      c) en för­kla­ring om att avta­let omfat­tar all befint­lig och fram­tida järn­vägs­ma­te­riel, eller
      d) en för­kla­ring om att avta­let omfat­tar all befint­lig och fram­tida järn­vägs­ma­te­riel, med undan­tag för sär­skilt angivna delar eller typer.
   2. Vid tillämp­ningen av arti­kel 7 i kon­ven­tio­nen ska en säker­hets­rätt i fram­tida rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som iden­ti­fi­e­rats i enlig­het med före­gå­ende punkt anses utgöra en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt om pant­sät­ta­ren, säl­ja­ren med för­be­håll eller lea­se­gi­va­ren för­vär­var rät­ten att för­foga över den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len, utan att det behövs någon ny över­lå­tel­se­hand­ling.

Arti­kel VI - Val av tillämp­lig lag
   1. Denna arti­kel ska vara tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXVII.
   2. Par­terna i ett avtal, ett avtal om bor­gens­för­bin­delse eller efter­ställ­ning får enas om vil­ken lag som, helt eller del­vis, ska vara tillämp­lig på avtals­vill­ko­ren.
   3. Om inte annat har avta­lats ska hän­vis­ningen i före­gå­ende punkt till den lag som par­terna valt avse den utsedda sta­tens natio­nella rätts­reg­ler eller, om den sta­ten omfat­tar flera ter­ri­to­ri­ella enhe­ter, lagen i den utsedda ter­ri­to­ri­ella enhe­ten.

Kapi­tel II

Åtgär­der vid avtals­brott, pri­o­ri­tet och över­lå­tel­ser

Arti­kel VII - Änd­ring av bestäm­mel­serna om åtgär­der vid avtals­brott
   1. Utö­ver de åtgär­der som anges i kapi­tel III i kon­ven­tio­nen, och för­ut­satt att gäl­de­nä­ren vid något till­fälle har läm­nat sitt sam­tycke där­till, får bor­ge­nä­ren, i situ­a­tio­ner som har spe­ci­fi­ce­rats i det kapit­let låta expor­tera och föra ut den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len från det ter­ri­to­rium där mate­ri­e­len befin­ner sig.
   2. Bor­ge­nä­ren får inte genom­föra de åtgär­der som har spe­ci­fi­ce­rats i före­gå­ende punkt utan skrift­ligt sam­tycke från inne­ha­vare av regi­stre­rade säker­hets­rät­ter med bättre pri­o­ri­tet än bor­ge­nä­rens.
   3. Arti­kel 8(3) i kon­ven­tio­nen ska inte gälla rul­lande järn­vägs­ma­te­riel. Varje åtgärd som anges i kon­ven­tio­nen och som avser rul­lande järn­vägs­ma­te­riel ska genom­fö­ras på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt. En åtgärd ska anses vara genom­förd på ett affärs­mäs­sigt skä­ligt sätt när den genom­förs i över­ens­stäm­melse med en bestäm­melse i avta­let, utom i de fall bestäm­mel­sen är uppen­bart oskä­lig.
   4. En säker­hets­ha­vare som läm­nar berörda per­so­ner ett skrift­ligt med­de­lande minst fjor­ton kalen­der­da­gar före pla­ne­rad för­sälj­ning eller lea­sing ska anses ha upp­fyllt kra­vet på "skä­lig tid" i arti­kel 8(4) i kon­ven­tio­nen. Detta ska dock inte hindra en säker­hets­ha­vare och en säker­hets­stäl­lare eller en bor­gensman från att avtala om att med­de­lande ska läm­nas tidi­gare.
   5. Med för­be­håll för de lagar och andra för­fatt­ningar som är tillämp­liga när det gäl­ler säker­het ska de för­drags­slu­tande sta­terna se till att berörda admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter skynd­samt sam­ar­be­tar med bor­ge­nä­ren och bistår i den utsträck­ning som krävs för att denne ska kunna vidta de åtgär­der som anges i punkt 1.
   6. En säker­hets­ha­vare som avser att expor­tera rul­lande järn­vägs­ma­te­riel enligt punkt 1 i annat fall än genom verk­stäl­lig­het av ett dom­stols­av­gö­rande, ska i skä­lig tid skrift­li­gen lämna infor­ma­tion om den kom­mande expor­ten till:
      a) de berörda per­so­ner som avses i arti­kel 1(m)(i) och (ii) i kon­ven­tio­nen: och
      b) de berörda per­so­ner som avses i kon­ven­tio­nens arti­kel 1(m)(iii), vilka i skä­lig tid före expor­ten har under­rät­tat säker­hets­ha­va­ren om sina rät­tig­he­ter.

Arti­kel VIII - Änd­ring av bestäm­mel­serna om inte­ri­mis­tiska åtgär­der
   1. Denna arti­kel ska vara tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXVII och endast i den utsträck­ning som fram­går av för­kla­ringen.
   2. Vid tillämp­ningen av arti­kel 13(1) i kon­ven­tio­nen ska uttryc­ket "skynd­samt", i sam­band med utver­kan­det av åtgär­der, avse det antal kalen­der­da­gar räk­nat från dagen för inläm­nan­det av fram­stäl­lan som anges i för­kla­ringen från den för­drags­slu­tande stat i vil­ken fram­stäl­lan har läm­nats.
   3. Arti­kel 13(1) i kon­ven­tio­nen ska gälla med tilläg­get av föl­jande bestäm­melse ome­del­bart efter styc­ket (d):

"(e) för­sälj­ning och för­del­ning av inkoms­terna från för­sälj­ningen, om gäl­de­nä­ren och bor­ge­nä­ren uttryck­li­gen kom­mer över­ens om detta",
och arti­kel 43(2) ska gälla med tilläg­get "och (e)" efter orden "arti­kel 13(1)(d)".
   4. Ägan­de­rätt eller annan rätt som gäl­de­nä­ren har och som över­förs till följd av en för­sälj­ning enligt före­gå­ende punkt, är fri från andra säker­hets­rät­ter fram­för vilka bor­ge­nä­rens inter­na­tio­nella säker­hets­rätt har pri­o­ri­tet enligt bestäm­mel­serna i arti­kel 29 i kon­ven­tio­nen.
   5. Bor­ge­nä­ren och gäl­de­nä­ren eller varje annan berörd per­son får skrift­li­gen avtala om att undanta tillämp­ningen av arti­kel 13(2) i kon­ven­tio­nen.
   6. De åtgär­der som avses i arti­kel VII(1):
      a) ska göras till­gäng­liga av de admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i en för­drags­slu­tande stat inom sju kalen­der­da­gar från den dag då bor­ge­nä­ren har med­de­lat dessa myn­dig­he­ter att den åtgärd som avses i arti­kel VII(1) har bevil­jats eller, om åtgär­den har bevil­jats av en utländsk dom­stol, har erkänts av en dom­stol i den för­drags­slu­tande sta­ten, och att bor­ge­nä­ren har rätt att utverka åtgär­derna enligt kon­ven­tio­nen, och
      b) de behö­riga myn­dig­he­terna ska skynd­samt sam­ar­beta med bor­ge­nä­ren och bistå vid vid­ta­gan­det av åtgär­derna i enlig­het med de lagar och andra för­fatt­ningar som är tillämp­liga när det gäl­ler säker­het.
   7. Punk­terna 2 och 6 ska inte påverka de lagar och andra för­fatt­ningar som är tillämp­liga när det gäl­ler järn­vägs­sä­ker­het.

Arti­kel IX - Åtgär­der vid insol­vens
   1. Denna arti­kel ska vara tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat med pri­mär juris­dik­tion över ett insol­ven­sä­rende har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXVII.
   2. Hän­vis­ning­arna till "insol­vens­för­val­ta­ren" i denna arti­kel avser per­so­nen i dess offi­ci­ella kapa­ci­tet och inte i dess per­son­liga roll.

Alter­na­tiv A
   3. När en insol­vens­si­tu­a­tion upp­står ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren, med för­be­håll för punkt 7, över­lämna den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len till bor­ge­nä­ren senast vid den första av tid­punk­terna nedan:
      a) när vän­te­ti­den löpt ut; och
      b) vid den tid­punkt då bor­ge­nä­ren skulle ha rätt att ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning om denna arti­kel inte var tillämp­lig.
   4. Vid tillämp­ningen av denna arti­kel avses med "vän­te­tid" den tids­frist som anges i en för­kla­ring från den för­drags­slu­tande sta­ten med pri­mär juris­dik­tion över insol­ven­sä­ren­det.
   5. Såvida och så länge bor­ge­nä­ren inte har getts möj­lig­het att ta mate­ri­e­len i besitt­ning enligt punkt 3 ska
      a) insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren bevara och under­hålla den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len och upp­rätt­hålla dess värde i enlig­het med avta­let, och
      b) bor­ge­nä­ren ha rätt att ansöka om andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der som är till­gäng­liga enligt tillämp­lig lag.
   6. Bestäm­mel­serna i styc­ket (a) i före­gå­ende punkt ute­slu­ter inte att den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len används enligt avtal som ingåtts i syfte att bevara och under­hålla mate­ri­e­len och upp­rätt­hålla dess värde.
   7. Insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren får behålla besitt­ningen till den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len om denne senast vid den tid­punkt som fast­ställs i punkt 3 har läkt alla andra avtals­brott än det som består i att insol­vens­för­fa­ran­det har inletts och har för­bun­dit sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser i enlig­het med avta­let och där­till hörande doku­ment. Någon ytter­li­gare vän­te­tid ska inte tilläm­pas om dessa fram­tida för­plik­tel­ser inte upp­fylls.
   8. De åtgär­der som avses i arti­kel VII(1)
      a) ska göras till­gäng­liga av de behö­riga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i en för­drags­slu­tande stat inom sju kalen­der­da­gar från den dag då bor­ge­nä­ren har med­de­lat dessa myn­dig­he­ter att bor­ge­nä­ren har rätt att utverka åtgär­derna i enlig­het med kon­ven­tio­nen, och
      b) de behö­riga myn­dig­he­terna ska skynd­samt sam­ar­beta med bor­ge­nä­ren och bistå vid vid­ta­gan­det av åtgär­derna i enlig­het med de lagar och andra för­fatt­ningar som är tillämp­liga när det gäl­ler säker­het.
   9. Ingen av de åtgär­der som får vid­tas enligt kon­ven­tio­nen eller pro­to­kol­let får för­hind­ras eller för­se­nas efter den dag som fast­ställs i punkt 3.
   10. Ingen av gäl­de­nä­rens för­plik­tel­ser enligt avta­let får änd­ras utan bor­ge­nä­rens sam­tycke.
   11. Före­gå­ende punkt får inte tol­kas på ett sätt som inskrän­ker insol­vens­för­val­ta­rens even­tu­ella befo­gen­het att enligt tillämp­lig lag säga upp avta­let.
   12. Ingen rät­tig­het eller säker­hets­rätt, med undan­tag för legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som till­hör en kate­gori som omfat­tas av en för­kla­ring enligt arti­kel 39(1) i kon­ven­tio­nen, ska i sam­band med insol­vens­för­fa­ran­den ha före­träde fram­för de säker­hets­rät­ter som har regi­stre­rats.
   13. Kon­ven­tio­nen, änd­rad genom artik­larna VII och XXV i detta pro­to­koll, ska tilläm­pas vid genom­fö­ran­det av samt­liga åtgär­der i denna arti­kel.

Alter­na­tiv B
   3. När en insol­vens­si­tu­a­tion upp­står ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren, på begä­ran av bor­ge­nä­ren, inom den tids­frist som anges i en för­kla­ring som avgetts av en för­drags­slu­tande stat enligt arti­kel XXVII, med­dela bor­ge­nä­ren om gäl­de­nä­ren kom­mer att
      a) läka alla andra avtals­brott än det som består i att insol­vens­för­fa­ran­det har inletts, och för­binda sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser i enlig­het med avta­let och där­till hörande doku­ment, eller
      b) göra det möj­ligt för bor­ge­nä­ren att ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning i enlig­het med tillämp­lig lag.
   4. Enligt den lag som är tillämp­lig enligt styc­ket (b) i före­gå­ende punkt, får dom­sto­len begära att kom­plet­te­rande åtgär­der ska vid­tas eller att ytter­li­gare säker­hets­rätt ska stäl­las.
   5. Bor­ge­nä­ren ska styrka sin ford­ran och visa att den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten har regi­stre­rats.
   6. Om insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren inte med­de­lar bor­ge­nä­ren i enlig­het med punkt 3, eller om insol­vens­för­val­ta­ren eller gäl­de­nä­ren har för­kla­rat att han eller hon kom­mer att göra det möj­ligt för bor­ge­nä­ren att ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning men så inte sker, får dom­sto­len låta bor­ge­nä­ren ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning på de vill­kor som dom­sto­len fast­stäl­ler samt får begära att kom­plet­te­rande åtgär­der ska vid­tas eller att ytter­li­gare säker­het ska stäl­las.
   7. Den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len får inte säl­jas så länge dom­sto­len inte fat­tat beslut om ford­ran och den inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ten.

Alter­na­tiv C
   3. När en insol­vens­si­tu­a­tion upp­står ska insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren under åtgärds­pe­ri­o­den
      a) läka alla andra avtals­brott än det som består i att insol­vens­för­fa­ran­det har inletts och för­binda sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser i enlig­het med avta­let och där­till hörande doku­ment, eller
      b) göra det möj­ligt för bor­ge­nä­ren att ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning i enlig­het med tillämp­lig lag.
   4. Innan åtgärds­pe­ri­o­den har löpt ut får insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren ansöka om att dom­sto­len ska fatta beslut om till­fäl­ligt anstånd med veder­bö­ran­des för­plik­telse enligt styc­ket (b) i före­gå­ende punkt under en period som inleds när åtgärds­pe­ri­o­den löper ut, och som upp­hör senast när avta­let eller en even­tu­ell för­läng­ning av detta löper ut, och på vill­kor som dom­sto­len anser skä­liga (anstånds­pe­ri­o­den). Ett sådant beslut ska inne­bära att alla belopp som till­fal­ler bor­ge­nä­ren under anstånds­pe­ri­o­den utbe­ta­las från kon­kurs­boet eller av gäl­de­nä­ren allt­ef­tersom de för­fal­ler till betal­ning och att insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren full­gör alla andra för­plik­tel­ser som upp­står under peri­o­den i fråga.
   5. Om en ansö­kan ges in till dom­sto­len i enlig­het med före­gå­ende punkt, ska bor­ge­nä­ren avstå från att ta den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i besitt­ning till dess att dom­sto­len har fat­tat ett beslut. Om inte ansö­kan bevil­jas inom det antal kalen­der­da­gar, från dagen för ansö­kan om åtgär­der, som anges i en för­kla­ring från den för­drags­slu­tande stat i vil­ken ansö­kan läm­nats in, ska ansö­kan anses ha dra­gits till­baka om inte bor­ge­nä­ren och insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren kom­mer över­ens om annat.
   6. Såvida och så länge bor­ge­nä­ren inte har getts möj­lig­het att ta mate­ri­e­len i besitt­ning enligt punkt 3 ska
      a) insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren bevara och under­hålla den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len och upp­rätt­hålla dess värde i enlig­het med avta­let, och
      b) bor­ge­nä­ren ha rätt att ansöka om andra inte­ri­mis­tiska åtgär­der enligt tillämp­lig lag.
   7. Bestäm­mel­serna i styc­ket (a) i före­gå­ende punkt ute­slu­ter inte att den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len används enligt avtal som ingåtts i syfte att bevara och under­hålla mate­ri­e­len och upp­rätt­hålla dess värde.
   8. Om insol­vens­för­val­ta­ren eller, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, gäl­de­nä­ren under åtgärds­pe­ri­o­den eller en even­tu­ell anstånds­pe­riod läker alla andra avtals­brott än det som består i att insol­vens­för­fa­ran­det har inletts, och för­bin­der sig att upp­fylla alla fram­tida för­plik­tel­ser enligt avta­let och där­till hörande doku­ment, får insol­vens­för­val­ta­ren eller gäl­de­nä­ren behålla besitt­ningen till den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len, och alla beslut som dom­sto­len fat­tat enligt punkt 4 ska upp­höra att gälla. Någon ytter­li­gare åtgärds­pe­riod ska inte tilläm­pas om dessa fram­tida för­plik­tel­ser inte upp­fylls.
   9. De åtgär­der som avses i arti­kel VII(1)
      a) ska göras till­gäng­liga av de admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i en för­drags­slu­tande stat inom sju kalen­der­da­gar från den dag då bor­ge­nä­ren har med­de­lat dessa myn­dig­he­ter att bor­ge­nä­ren har rätt att utverka åtgär­derna i enlig­het med kon­ven­tio­nen, och
      b) de behö­riga myn­dig­he­terna ska skynd­samt sam­ar­beta med bor­ge­nä­ren och bistå vid vid­ta­gan­det av åtgär­derna i enlig­het med de lagar och andra för­fatt­ningar som är tillämp­liga när det gäl­ler järn­vägs­sä­ker­het.
   10. Med för­be­håll för vad som anges i punk­terna 4, 5 och 8 får ingen av de åtgär­der som får vid­tas enligt kon­ven­tio­nen för­hind­ras eller för­se­nas efter det att åtgärds­pe­ri­o­den löpt ut.
   11. Med för­be­håll för vad som anges i punk­terna 4, 5 och 8 får ingen av gäl­de­nä­rens för­plik­tel­ser enligt avta­let och ankny­tande över­lå­tel­se­hand­lingar änd­ras utan bor­ge­nä­rens sam­tycke i sam­band med insol­vens­för­fa­ran­den.
   12. Före­gå­ende punkt får inte tol­kas på ett sätt som inskrän­ker insol­vens­för­val­ta­rens even­tu­ella befo­gen­het att enligt tillämp­lig lag säga upp avta­let.
   13. Ingen rät­tig­het eller säker­hets­rätt, med undan­tag för legala rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som till­hör en kate­gori som omfat­tas av en för­kla­ring enligt arti­kel 39(1) i kon­ven­tio­nen, ska i sam­band med insol­vens­för­fa­ran­den ha före­träde fram­för de säker­hets­rät­ter som har regi­stre­rats.
   14. Kon­ven­tio­nen, änd­rad genom artik­larna VII och XXV i pro­to­kol­let, ska tilläm­pas vid genom­fö­ran­det av samt­liga åtgär­der i denna arti­kel.
   15. Med "åtgärds­pe­riod" avses i denna arti­kel den tids­pe­riod som bör­jar löpa den dag som insol­vens­si­tu­a­tio­nen upp­stod, och som anges i en för­kla­ring som avges av en för­drags­slu­tande stat med pri­mär juris­dik­tion över insol­ven­sä­ren­det, och som bör­jar löpa den dag som insol­vens­si­tu­a­tio­nen upp­stod.

Arti­kel X - Bistånd vid insol­vens
   1. Denna arti­kel ska vara tillämp­lig endast om en för­drags­slu­tande stat har avgett en för­kla­ring enligt arti­kel XXVII(1).
   2. Dom­sto­larna i en för­drags­slu­tande stat i vil­ken den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len befin­ner sig, ska i över­ens­stäm­melse med den för­drags­slu­tande sta­tens lag så långt det är möj­ligt sam­ar­beta med de utländska dom­sto­larna och utländska insol­vens­för­val­tarna vid tillämp­ningen av bestäm­mel­serna i arti­kel IX.

Arti­kel XI - Bestäm­mel­ser om gäl­de­nä­ren
   1. Så länge avtals­brott enligt arti­kel 11 i kon­ven­tio­nen inte före­lig­ger, har gäl­de­nä­ren rätt att för­foga över och använda den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i över­ens­stäm­melse med avtals­vill­ko­ren, i för­hål­lande till
      a) bor­ge­nä­ren och inne­ha­va­ren av en säker­hets­rätt som gäl­de­nä­ren är fri från enligt arti­kel 29(4)(b) i kon­ven­tio­nen, om och i den utsträck­ning gäl­de­nä­ren inte har sam­tyckt till något annat, och
      b) inne­ha­va­ren av en säker­hets­rätt som gäl­de­nä­rens rätt är belas­tad med enligt arti­kel 29(4)(a) i kon­ven­tio­nen, men endast i den utsträck­ning som inne­ha­va­ren har sam­tyckt till detta.
   2. Inget i kon­ven­tio­nen eller detta pro­to­koll ska påverka bor­ge­nä­rens ansvar vid avtals­brott enligt tillämp­lig lag, såvida avta­let avser rul­lande järn­vägs­ma­te­riel.

Kapi­tel III

Bestäm­mel­ser om regi­stre­ring av inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i rul­lande järn­vägs­ma­te­riel

Arti­kel XII - Till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn
   1. Till­syns­myn­dig­he­ten är ett organ som bil­das av repre­sen­tan­ter, varav en repre­sen­tant ska utses
      a) av varje stat som är part,
      b) av var och en av max­i­malt tre andra sta­ter som ska utses av Inter­na­tio­nella insti­tu­tet för har­mo­ni­se­ring av pri­vaträt­ten (Unid­roit), och
      c) av var och en av max­i­malt tre andra sta­ter som ska utses av den mel­lan­stat­liga orga­ni­sa­tio­nen för inter­na­tio­nell järn­vägs­tra­fik (OTIF).
   2. Vid valet av de sta­ter som avses i stycke (b) och (c) i före­gå­ende punkt ska hän­syn tas till beho­vet av att säker­ställa en bred geo­gra­fisk repre­sen­ta­tion.
   3. Man­dat­pe­ri­o­den för de repre­sen­tan­ter som utses i enlig­het med stycke (b) och (c) i punkt 1 ska fast­stäl­las av de nomi­ne­rande orga­ni­sa­tio­nerna. Man­dat­pe­ri­o­den för de repre­sen­tan­ter som utför sina upp­drag den dag då detta pro­to­koll trä­der i kraft för den tionde stat som är part ska löpa ut senast två år efter den dagen.
   4. De repre­sen­tan­ter som avses i punkt 1 ska anta till­syns­myn­dig­he­tens pre­li­mi­nära för­fa­ran­de­reg­ler. Ett anta­gande krä­ver sam­tycke från
      a) en majo­ri­tet av samt­liga repre­sen­tan­ter, och
      b) en majo­ri­tet av de repre­sen­tan­ter som utsetts i enlig­het med styc­ket (a) i punkt 1.
   5. Till­syns­myn­dig­he­ten kan inrätta en kom­mitté av exper­ter bestå­ende av
      a) per­so­ner som nomi­ne­rats av de under­teck­nande och för­drags­slu­tande sta­terna och som har erfor­der­lig kom­pe­tens och erfa­ren­het, och
      b) andra exper­ter efter behov, och ge kom­mit­tén i upp­gift att bistå till­syns­myn­dig­he­ten i dess full­gö­rande av sina upp­gif­ter.
   6. Ett sek­re­ta­riat (sek­re­ta­ri­a­tet) ska bistå till­syns­myn­dig­he­ten i dess full­gö­rande av sina upp­gif­ter i enlig­het med till­syns­myn­dig­he­tens anvis­ningar. Sek­re­ta­ri­ats­upp­gif­terna ska utfö­ras av den mel­lan­stat­liga orga­ni­sa­tio­nen för inter­na­tio­nell järn­vägs­tra­fik (OTIF).
   7. Om sek­re­ta­ri­a­tet inte längre kan eller vill full­göra sina upp­gif­ter ska till­syns­myn­dig­he­ten utse ett annat sek­re­ta­riat.
   8. Sek­re­ta­ri­a­tet ska, efter att ha för­säk­rat sig om att det inter­na­tio­nella regist­ret är i full drift, depo­nera ett intyg om detta hos depo­si­ta­rien.
   9. Sek­re­ta­ri­a­tet ska åtnjuta sta­tus som juri­disk per­son, om det inte redan har det, och ska i fråga om sina upp­gif­ter enligt kon­ven­tio­nen och pro­to­kol­let åtnjuta samma befri­else och immu­ni­tet som till­kom­mer till­syns­myn­dig­he­ten enligt arti­kel 27(3) i kon­ven­tio­nen och som till­kom­mer det inter­na­tio­nella regist­ret enligt arti­kel 27(4) i kon­ven­tio­nen.
   10. En åtgärd från till­syns­myn­dig­he­tens sida som endast berör en parts eller en grupp par­ters intres­sen får vid­tas, om par­ten eller majo­ri­te­ten av grup­pen av par­ter i fråga god­kän­ner åtgär­den. En åtgärd som skulle kunna påverka en parts eller flera en grupp par­ters intres­sen nega­tivt, får ver­kan i den eller dessa par­ter, om par­ten eller majo­ri­te­ten av grup­pen av par­ter i fråga god­kän­ner åtgär­den.
   11. Den första regi­stra­torn ska utnäm­nas för en man­dat­pe­riod på minst fem och högst tio år. Där­ef­ter ska regi­stra­torns man­dat för­längas eller en ny regi­stra­tor utnäm­nas för en man­dat­pe­riod på högst tio år.

Arti­kel XIII - Utse­ende av kon­takt­punk­ter
   1. En för­drags­slu­tande stat kan när som helst, genom att lämna en för­kla­ring, utse ett eller flera organ till kon­takt­punkt eller kon­takt­punk­ter, genom vil­ken eller vilka det ska eller får till det inter­na­tio­nella regist­ret över­fö­ras infor­ma­tion som krävs för regi­stre­ring, med undan­tag för regi­stre­ring av ett med­de­lande om en natio­nell säker­hets­rätt eller om en rät­tig­het eller säker­hets­rätt enligt arti­kel 40 i kon­ven­tio­nen på grund­val av lagen i en annan stat. De olika kon­takt­punk­terna ska vara aktiva minst under den kon­tors­tid som tilläm­pas inom respek­tive ter­ri­to­rium.
   2. Vid utse­ende av kon­takt­punkt enligt före­gå­ende punkt är det tillå­tet, men inte obli­ga­to­riskt, att utse en eller flera kon­takt­punk­ter för de upp­gif­ter som krävs för regi­stre­ring av för­sälj­nings­med­de­lan­den.

Arti­kel XIV - Iden­ti­fi­e­ring av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel för regi­stre­rings­än­da­mål
   1. Vid tillämp­ningen av arti­kel 18(1)(a) i kon­ven­tio­nen ska regel­ver­ket inne­hålla vill­kor för regi­stra­torns till­del­ning av iden­ti­fi­ka­tions­num­mer som möj­lig­gör en unik iden­ti­fi­e­ring av delar av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel. Detta iden­ti­fi­ka­tions­num­mer ska
      a) anbringas på den berörda delen av den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len,
      b) i det inter­na­tio­nella regist­ret kopp­las sam­man med till­ver­ka­rens namn och iden­ti­fi­ka­tions­num­mer för den berörda delen, eller
      c) i det inter­na­tio­nella regist­ret kopp­las sam­man med ett natio­nellt eller regi­o­nalt iden­ti­fi­ka­tions­num­mer för den berörda delen.
   2. Vid tillämp­ningen av före­gå­ende punkt får en för­drags­slu­tande stat, genom att lämna en för­kla­ring, ange vil­ket system med natio­nella eller regi­o­nala iden­ti­fi­ka­tions­num­mer som ska tilläm­pas på delar av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som omfat­tas av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt som bil­das eller före­skrivs, eller kom­mer att bil­das eller före­skri­vas, i ett avtal som ingås av en gäl­de­när som befin­ner sig i den för­drags­slu­tande sta­ten när avta­let ingås. Ett sådant natio­nellt eller regi­o­nalt iden­ti­fi­ka­tions­sy­stem ska, enligt över­ens­kom­melse mel­lan till­syns­myn­dig­he­ten och den för­drags­slu­tande stat som avger för­kla­ringen, möj­lig­göra en unik iden­ti­fi­e­ring av varje del av den rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som syste­met omfat­tar.
   3. Den för­kla­ring som en för­drags­slu­tande par­ten kan lämna i enlig­het med före­gå­ende punkt ska inne­hålla utför­lig infor­ma­tion om drif­ten av det natio­nella eller regi­o­nala iden­ti­fi­ka­tions­sy­ste­met.
   4. Vid regi­stre­ringen av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel, för vil­ken det avgetts en för­kla­ring enligt punkt 2, ska, för att regi­stre­ringen ska vara gil­tig, alla de natio­nella eller regi­o­nala iden­ti­fi­ka­tions­num­mer som mate­ri­e­len för­knip­pats med sedan ikraft­trä­dan­det av detta pro­to­koll enligt arti­kel XXIII(1) anges, samt under vil­ken tid mate­ri­e­len för­knip­pats med varje num­mer.

Arti­kel XV - Ytter­li­gare änd­ringar av bestäm­mel­serna om regist­ret
   1. Vid tillämp­ningen av arti­kel 19(6) i kon­ven­tio­nen ska sök­kri­te­ri­erna i det inter­na­tio­nella regist­ret fast­stäl­las i före­skrif­ter.
   2. Vid tillämp­ningen av arti­kel 25(2) i kon­ven­tio­nen och under de omstän­dig­he­ter som anges däri, ska inne­ha­va­ren av en regi­stre­rad fram­tida inter­na­tio­nell säker­hets­rätt eller av en regi­stre­rad fram­tida över­lå­telse av en inter­na­tio­nell säker­hets­rätt vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen senast tio kalen­der­da­gar från mot­ta­gan­det av en begä­ran enligt den punk­ten.
   3. Om ett avtal om efter­ställ­ning har regi­stre­rats och gäl­de­nä­rens för­plik­tel­ser gente­mot för­månsta­ga­ren har full­gjorts ska för­månsta­ga­ren vidta åtgär­der för att upp­häva regi­stre­ringen senast tio kalen­der­da­gar från det att en skrift­lig begä­ran från den efter­ställda par­ten läm­nats till eller mot­ta­gits på för­månsta­ga­rens adress som angetts vid regi­stre­ringen.
   4. De cen­trala funk­tio­nerna i det inter­na­tio­nella regist­ret ska sty­ras och admi­ni­stre­ras dyg­net runt av regi­stra­torn.
   5. Regi­stra­torn ska enligt arti­kel 28(1) i kon­ven­tio­nen ansvara för skada till ett belopp som högst mot­sva­rar vär­det av den rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som ska­dan avser. Utan hin­der av före­gå­ende mening ska regi­stra­torns ansvar under ett och samma kalen­derår uppgå till högst 5 mil­jo­ner sär­skilda drag­nings­rät­ter, eller ett högre belopp som beräk­nats enligt en metod som till­syns­myn­dig­he­ten beslu­tar om.
   6. Före­gå­ende punkt ska inte begränsa regi­stra­torns ska­de­stånds­an­svar för skada som regi­stra­torn, dess tjäns­te­män och anställda orsa­kat genom grov oakt­sam­het eller upp­såt­ligt hand­lande.
   7. För­säk­rings­be­lop­pet eller den eko­no­miska garanti som avses i arti­kel 28(4) i kon­ven­tio­nen ska minst uppgå till det belopp som till­syns­myn­dig­he­ten fast­ställt som lämp­ligt med hän­syn till regi­stra­torns even­tu­ella ansvar. 8. Inget i kon­ven­tio­nen ska hindra regi­stra­torn från att teckna för­säk­ring eller förse sig med en garanti som täc­ker sådana ska­de­hän­del­ser för vilka regi­stra­torn inte är ansva­rig enligt arti­kel 28 i kon­ven­tio­nen.

Arti­kel XVI - Inter­na­tio­nella regi­stre­rings­av­gif­ter
   1. Till­syns­myn­dig­he­ten ska fast­ställa och får från tid till annan ändra de avgif­ter som ska beta­las i sam­band med regi­stre­ring, inläm­ning, sök­ning och andra tjäns­ter som det inter­na­tio­nella regist­ret till­han­da­hål­ler i enlig­het med regel­ver­ket.
   2. De avgif­ter som avses i före­gå­ende punkt ska fast­stäl­las på en nivå som, i den utsträck­ning som krävs, täc­ker skä­liga kost­na­der för att inrätta, genom­föra och driva det inter­na­tio­nella regist­ret, samt sek­re­ta­ri­a­tets skä­liga kost­na­der för att full­göra sitt upp­drag. Ingen­ting i denna punkt ska hindra regi­stra­torn att bedriva sin verk­sam­het med en skä­lig vinst.

Arti­kel XVII - För­sälj­nings­med­de­lan­den

Med­de­lan­den om för­sälj­ning av rul­lande järn­vägs­ma­te­riel ska enligt regel­ver­ket kunna regi­stre­ras i det inter­na­tio­nella regist­ret. Bestäm­mel­serna i detta kapi­tel och i kapi­tel V i kon­ven­tio­nen ska, i tillämp­liga fall, tilläm­pas på dessa regi­stre­ringar. Regi­stre­ringar och sök­ningar som görs eller intyg som utfär­das med anled­ning av ett för­sälj­nings­med­de­lande får dock inte ha något annat syfte än att infor­mera och ska inte påverka någon per­sons rät­tig­he­ter eller ha någon annan effekt enligt kon­ven­tio­nen eller detta pro­to­koll.

Kapi­tel IV

Arti­kel XVIII - Dis­pensklau­sul om immu­ni­tet
   1. Med för­be­håll för punkt 2 ska en dis­pensklau­sul från immu­ni­tet mot rätts­liga för­fa­ran­den gente­mot dom­sto­larna som anges i arti­kel 42 eller 43 i kon­ven­tio­nen, eller i fråga om verk­stäl­lig­het av rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter avse­ende rul­lande järn­vägs­ma­te­riel enligt kon­ven­tio­nen, vara bin­dande och, om övriga vill­kor för juris­dik­tion och verk­stäl­lig­het är upp­fyllda, med­föra juris­dik­tion och tillåta verk­stäl­lig­het bero­ende på omstän­dig­he­terna.
   2. En dis­pensklau­sul enligt före­gå­ende punkt måste vara skrift­lig och inne­hålla en beskriv­ning av den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len i enlig­het med arti­kel V(1) i detta pro­to­koll.

Kapi­tel V

För­hål­lande till andra kon­ven­tio­ner

Arti­kel XIX - För­hål­lande till Unid­ro­its kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing

Om bestäm­mel­serna skil­jer sig åt ska kon­ven­tio­nen ha före­träde fram­för Unid­ro­its kon­ven­tion om inter­na­tio­nell finan­si­ell lea­sing, under­teck­nad i Ottawa den 28 maj 1988.

Arti­kel XX - För­hål­lande till kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nell järn­vägs­tra­fik (COTIF)

Om bestäm­mel­serna skil­jer sig åt ska kon­ven­tio­nen ha före­träde fram­för kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nell järn­vägs­tra­fik (COTIF) av den 9 maj 1980, i dess lydelse enligt änd­rings­pro­to­kol­let av den 3 juni 1999.

Kapi­tel VI

Slut­be­stäm­mel­ser

Arti­kel XXI - Under­teck­nande, rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning
   1. Detta pro­to­koll ska vara öppet för under­teck­nande i Lux­em­burg den 23 feb­ru­ari 2007 för de sta­ter som del­tog i den diplo­mat­kon­fe­rens för att anta ett järn­vägs­pro­to­koll till kon­ven­tio­nen om inter­na­tio­nella säker­hets­rät­ter i lösa saker som ägde rum i Lux­em­burg den 12-23 feb­ru­ari 2007. Efter den 23 feb­ru­ari 2007 ska detta pro­to­koll vara öppet för under­teck­nande för alla sta­ter vid Unid­ro­its säte i Rom tills det trä­der i kraft i enlig­het med arti­kel XXIII.
   2. Detta pro­to­koll ska rati­fi­ce­ras, god­tas eller god­kän­nas av de sta­ter som har under­teck­nat det.
   3. En stat som inte under­teck­nar detta pro­to­koll får när som helst där­ef­ter ansluta sig till det.
   4. Rati­fi­ka­tion, god­ta­gande, god­kän­nande eller anslut­ning sker genom depo­ne­ring av ett for­mellt instru­ment härom hos depo­si­ta­rien.
   5. En stat får inte bli part i detta pro­to­koll om den inte också är eller blir part i kon­ven­tio­nen.

Arti­kel XXII - Regi­o­nala orga­ni­sa­tio­ner för eko­no­misk integ­ra­tion
   1. En regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion som utgörs av suve­räna sta­ter och har behö­rig­het på vissa områ­den som omfat­tas av detta pro­to­koll får på samma sätt under­teckna, godta god­känna eller ansluta sig till detta pro­to­koll. Den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion ska då ha samma rät­tig­he­ter och skyl­dig­he­ter som en för­drags­slu­tande stat, i den mån orga­ni­sa­tio­nen har behö­rig­het på områ­den som omfat­tas av detta pro­to­koll. I de fall anta­let för­drags­slu­tande sta­ter är rele­vant i detta pro­to­koll ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion inte räk­nas som en för­drags­slu­tande stat utö­ver dess med­lems­sta­ter som är för­drags­slu­tande sta­ter.
   2. Vid under­teck­nan­det, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen ska den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen för eko­no­misk integ­ra­tion till depo­si­ta­rien lämna en för­kla­ring om på vilka av de områ­den som omfat­tas av detta pro­to­koll dess med­lems­sta­ter har dele­ge­rat sin behö­rig­het till orga­ni­sa­tio­nen. Den regi­o­nala orga­ni­sa­tio­nen ska utan dröjs­mål under­rätta depo­si­ta­rien om den behö­rig­hets­för­del­ning som anges i den för­kla­ring som avges enligt denna punkt skulle änd­ras, där­ibland om ny behö­rig­het dele­ge­ras.
   3. Hän­vis­ningar till "för­drags­slu­tande stat", "för­drags­slu­tande sta­ter", "stat som är part" eller "sta­ter som är par­ter" i detta pro­to­koll ska gälla även för en regi­o­nal orga­ni­sa­tion för eko­no­misk integ­ra­tion, när detta fram­går av sam­man­hanget.

Arti­kel XXIII - Ikraft­trä­dande
   1. Detta pro­to­koll trä­der i kraft mel­lan de sta­ter som har depo­ne­rat de i styc­ket (a) nämnda instru­men­ten den senare av föl­jande dagar:
      a) Den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tre måna­der för­flu­tit efter den dag, då det fjärde ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­men­tet depo­ne­rats.
      b) Den dag då sek­re­ta­ri­a­tet hos depo­si­ta­rien depo­ne­rar ett intyg som bekräf­tar att det inter­na­tio­nella regist­ret är i full drift.
   2. För andra sta­ter trä­der detta pro­to­koll i kraft den första dagen i den månad som föl­jer på den senare av föl­jande dagar:
      a) När tre måna­der för­flu­tit efter den dag då sta­tens ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment depo­ne­ra­des.
      b) Den dag som avses i styc­ket (b) i före­gå­ende punkt.

Arti­kel XXIV - Ter­ri­to­ri­ella enhe­ter
   1. Om en för­drags­slu­tande stat har ter­ri­to­ri­ella enhe­ter i vilka olika rätts­sy­stem tilläm­pas på områ­den som regle­ras i detta pro­to­koll, får den vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det, god­kän­nan­det eller anslut­ningen för­klara att detta pro­to­koll ska tilläm­pas i alla dess ter­ri­to­ri­ella enhe­ter eller endast i någon eller några av dessa, och sta­ten får när som helst ändra för­kla­ringen genom att lämna en ny för­kla­ring.
   2. I en sådan för­kla­ring ska med­de­las depo­si­ta­rien och uttryck­li­gen anges inom vilka ter­ri­to­ri­ella enhe­ter pro­to­kol­let ska tilläm­pas.
   3. Om en för­drags­slu­tande stat inte avgett någon för­kla­ring enligt punkt 1, ska detta pro­to­koll tilläm­pas på alla ter­ri­to­ri­ella enhe­ter i denna stat.
   4. Om en för­drags­slu­tande stat utsträc­ker tillämp­ningen av detta pro­to­koll till att omfatta en eller flera av sina ter­ri­to­ri­ella enhe­ter, får de för­kla­ringar som tillåts enligt pro­to­kol­let avges för var och en av dessa ter­ri­to­ri­ella enhe­ter och de avgivna för­kla­ring­arna kan ha olika lydel­ser för olika ter­ri­to­ri­ella enhe­ter.
   5. Om detta pro­to­koll enligt en för­kla­ring som avgetts enligt punkt 1 ska tilläm­pas på en eller flera ter­ri­to­ri­ella enhe­ter i en för­drags­slu­tande stat ska
      a) gäl­de­nä­ren anses befinna sig i en för­drags­slu­tande stat endast om gäl­de­nä­ren har bil­dats enligt en lag som är i kraft i en ter­ri­to­ri­ell enhet i vil­ken kon­ven­tio­nen och detta pro­to­koll ska tilläm­pas, eller har sitt regi­stre­rade säte, huvud­kon­tor, drift­ställe eller sin hem­vist i en ter­ri­to­ri­ell enhet där kon­ven­tio­nen och detta pro­to­koll ska tilläm­pas,
      b) varje hän­vis­ning till var den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len befin­ner sig i en för­drags­slu­tande stat avse var den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len befin­ner sig i en ter­ri­to­ri­ell enhet där kon­ven­tio­nen och detta pro­to­koll ska tilläm­pas, och
      c) varje hän­vis­ning till admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­ter i den för­drags­slu­tande sta­ten upp­fat­tas som de behö­riga admi­nist­ra­tiva myn­dig­he­terna i en ter­ri­to­ri­ell enhet där kon­ven­tio­nen och detta pro­to­koll ska tilläm­pas.

Arti­kel XXV - Rul­lande järn­vägs­ma­te­riel för offent­liga ända­mål
   1. En för­drags­slu­tande stat får när som helst för­klara att den, i enlig­het med vad den angett i sin för­kla­ring, kom­mer att fort­sätta att tillämpa gäl­lande natio­nell lag­stift­ning som ute­slu­ter, för­hind­rar eller regle­rar genom­fö­ran­det av någon av de åtgär­der som anges i kapi­tel III i kon­ven­tio­nen och artik­larna VII-​IX i detta pro­to­koll på sitt ter­ri­to­rium när det gäl­ler rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som nor­malt används för att till­han­da­hålla en tjänst av all­mänt intresse (rul­lande järn­vägs­ma­te­riel för offent­liga ända­mål) i enlig­het med den för­kla­ring som läm­nats till depo­si­ta­rien.
   2. Den per­son, inklu­sive en stat­lig eller annan offent­lig myn­dig­het, som, enligt lag­stift­ningen i en för­drags­slu­tande stat som avger en för­kla­ring enligt före­gå­ende punkt, har befo­gen­het att ta i besitt­ning, använda eller kon­trol­lera rul­lande järn­vägs­ma­te­riel, ska bevara och under­hålla denna mate­riel från den tid­punkt då befo­gen­he­ten utövas fram till dess att bor­ge­nä­ren åter har tagit mate­ri­e­len i sin besitt­ning eller kan använda eller kon­trol­lera denna.
   3. Under den tids­pe­riod som anges i före­gå­ende punkt ska den per­son som avses i samma punkt till gäl­de­nä­ren också betala eller sörja för betal­ning av ett belopp som mot­sva­rar det högsta av
      a) det belopp som per­so­nen är skyl­dig att betala enligt lag­stift­ningen i den för­drags­slu­tande stat som avger för­kla­ringen, och
      b) mark­nads­hy­ran för sådan rul­lande järn­vägs­ma­te­riel.

Den första av dessa betal­ningar ska erläg­gas inom tio kalen­der­da­gar från den dag då befo­gen­he­ten utövas, och därpå föl­jande betal­ningar ska erläg­gas den första dagen i varje efter­föl­jande månad. Om det belopp som för­fal­ler till betal­ning en viss månad över­sti­ger det belopp som gäl­de­nä­ren är skyl­dig bor­ge­nä­ren ska över­skot­tet först beta­las ut till övriga bor­ge­nä­rer i enlig­het med deras ford­ringar och före­trä­des­ord­ning och där­ef­ter till gäl­de­nä­ren.
   4. En för­drags­slu­tande stat vars lag­stift­ning inte inne­hål­ler de skyl­dig­he­ter som anges i punk­terna 2 och 3 får, i enlig­het med vad den angett i en sepa­rat för­kla­ring till depo­si­ta­rien, för­klara att den inte kom­mer att tillämpa dessa punk­ter på den rul­lande järn­vägs­ma­te­riel som anges i den för­kla­ringen. Ingen­ting i denna punkt ska hindra en per­son att avtala med bor­ge­nä­ren om att full­göra de skyl­dig­he­ter som anges i punk­terna 2 eller 3 eller påverka möj­lig­he­terna att genom­föra ett sådant avtal.
   5. En inle­dande eller senare för­kla­ring som en för­drags­slu­tande stat avger enligt denna arti­kel ska inte nega­tivt påverka bor­ge­nä­rer­nas rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter enligt ett avtal som ingåtts före den dag då depo­si­ta­rien mot­tar för­kla­ringen.
   6. En för­drags­slu­tande stat som avger en för­kla­ring enligt denna arti­kel ska ta hän­syn till skyd­det av bor­ge­nä­rer­nas intres­sen och för­kla­ring­ens inver­kan på till­gången till kre­dit.

Arti­kel XXVI - Över­gångs­be­stäm­mel­ser

När det gäl­ler rul­lande järn­vägs­ma­te­riel ska arti­kel 60 i kon­ven­tio­nen änd­ras på föl­jande sätt:
      a) I punkt 2(a) ska orden "vid den tid­punkt då rät­tig­he­ten eller säker­hets­rät­ten bil­das eller upp­kom­mer" info­gas efter "befin­ner sig".
      b) Punkt 3 ska ersät­tas med föl­jande:

"3. En för­drags­slu­tande stat får i en för­kla­ring enligt punkt 1 ange ett datum som ska infalla tidi­gast tre år och senast tio år efter den dag då för­kla­ringen får ver­kan, från och med vil­ket artik­larna 29, 35 och 36 i denna kon­ven­tion, i deras änd­rade lydelse enligt pro­to­kol­let, i den utsträck­ning och på det sätt som anges i för­kla­ringen, ska tilläm­pas på redan befint­liga rät­tig­he­ter eller säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit genom ett avtal som ingåtts när gäl­de­nä­ren befann sig i den sta­ten. En rät­tig­hets eller säker­hets­rätts even­tu­ella före­träde enligt den sta­tens natio­nella lag­stift­ning ska, i tillämp­liga fall, fort­sätta att gälla om rät­tig­he­ten eller säker­hets­rät­ten i fråga regi­stre­ras i det inter­na­tio­nella regist­ret före utgången av den period som fast­ställs i för­kla­ringen, oav­sett om någon tidi­gare rät­tig­het eller säker­hets­rätt har regi­stre­rats."

Arti­kel XXVII - För­kla­ringar som rör vissa bestäm­mel­ser
   1. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av detta pro­to­koll eller anslut­ningen till detta, för­klara att sta­ten kom­mer att tillämpa antingen arti­kel VI eller arti­kel X i detta pro­to­koll, eller båda dessa artik­lar.
   2. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av detta pro­to­koll eller anslut­ningen till detta för­klara att sta­ten helt eller del­vis kom­mer att tillämpa arti­kel VIII. Om sta­ten avger denna för­kla­ring ska sta­ten ange den tids­pe­riod som fast­ställs i arti­kel VIII(2).
   3. En för­drags­slu­tande stat får vid rati­fi­ka­tio­nen, god­ta­gan­det eller god­kän­nan­det av detta pro­to­koll eller anslut­ningen till detta för­klara att den kom­mer att tillämpa antingen alter­na­tiv A, B eller C i arti­kel IX i sin hel­het och ska, i så fall, ange på vilka, om några, typer av insol­vens­för­fa­ran­den som den kom­mer att tillämpa detta alter­na­tiv. En för­drags­slu­tande part som avger en för­kla­ring enligt denna punkt ska, allt­ef­ter omstän­dig­he­terna, ange den tids­pe­riod som fast­ställs i arti­kel IX(4) för alter­na­tiv A, arti­kel IX(3) för alter­na­tiv B eller arti­kel IX(5) och IX(15) för alter­na­tiv C.
   4. Dom­sto­larna i de för­drags­slu­tande sta­terna ska tillämpa arti­kel IX i enlig­het med den för­kla­ring som har avgetts av den för­drags­slu­tande stat med pri­mär juris­dik­tion över insol­vens­för­fa­ran­det.

Arti­kel XXVIII - Reser­va­tio­ner och för­kla­ringar
   1. Ingen reser­va­tion får göras mot detta pro­to­koll, men för­kla­ringar som är tillåtna enligt artik­larna XIII, XIV, XXIV, XXV, XXVII, XXIX och XXX får avges i enlig­het med dessa bestäm­mel­ser.
   2. Varje för­kla­ring, efter­föl­jande för­kla­ring eller åter­kal­lande av för­kla­ring enligt detta pro­to­koll ska anmä­las skrift­li­gen till depo­si­ta­rien.

Arti­kel XXIX - För­kla­ringar enligt kon­ven­tio­nen
   1. De för­kla­ringar som avgetts enligt kon­ven­tio­nen, inbe­gri­pet de som avgetts enligt artik­larna 39, 40, 50, 53, 54, 55, 57, 58 och 60 i kon­ven­tio­nen, ska också anses ha avgetts enligt detta pro­to­koll, om inte annat anges.
   2. Vid tillämp­ningen av arti­kel 50(1) i kon­ven­tio­nen ska begrep­pet "intern trans­ak­tion" när det gäl­ler rul­lande järn­vägs­ma­te­riel även omfatta trans­ak­tio­ner av det slag som anges i arti­kel 2(2)(a)-(c) i kon­ven­tio­nen om den berörda rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­len nor­malt endast kan använ­das i ett enkel­spå­rigt järn­vägs­sy­stem inom den berörda för­drags­slu­tande sta­ten på grund av spår­vidd eller andra omstän­dig­he­ter som påver­kar den rul­lande järn­vägs­ma­te­ri­e­lens utform­ning.

Arti­kel XXX - Efter­föl­jande för­kla­ringar
   1. En stat som är part får lämna en efter­föl­jande för­kla­ring, med undan­tag för en för­kla­ring som avges i enlig­het med arti­kel XXIX enligt arti­kel 60 i kon­ven­tio­nen, när som helst från och med den dag då detta pro­to­koll trä­der i kraft för den berörda sta­ten, genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien.
   2. Varje sådan efter­föl­jande för­kla­ring får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der för­flu­tit från och med den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan. Om det i anmä­lan anges att för­kla­ringen ska få ver­kan först efter en längre tid, ska för­kla­ringen få ver­kan när den tid som angetts har för­flu­tit från det att depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende punk­ter ska detta pro­to­koll fort­sätta att tilläm­pas som om en sådan efter­föl­jande för­kla­ring inte hade avgetts i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då den efter­föl­jande för­kla­ringen fick ver­kan.

Arti­kel XXXI - Åter­kal­lande av för­kla­ringar
   1. Varje stat som är part och har avgett en för­kla­ring enligt detta pro­to­koll får, med undan­tag för en för­kla­ring som avgetts i enlig­het med arti­kel XXIX enligt arti­kel 60 i kon­ven­tio­nen, när som helst åter­kalla för­kla­ringen genom en anmä­lan därom till depo­si­ta­rien. Ett sådant åter­kal­lande får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att sex måna­der har för­flu­tit från den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   2. Trots före­gå­ende punkt ska detta pro­to­koll fort­sätta att tilläm­pas som om ingen åter­kal­lelse av för­kla­ringen hade gjorts i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då åter­kal­lan­det fick ver­kan.

Arti­kel XXXII - Upp­säg­ning
   1. Varje stat som är part får säga upp detta pro­to­koll genom skrift­lig anmä­lan till depo­si­ta­rien.
   2. En sådan upp­säg­ning får ver­kan den första dagen i den månad som föl­jer efter det att tolv måna­der för­flu­tit från den dag då depo­si­ta­rien mot­tog anmä­lan.
   3. Trots före­gå­ende punk­ter ska detta pro­to­koll fort­sätta att till-​lämpas som om en sådan upp­säg­ning inte hade skett i fråga om alla rät­tig­he­ter och säker­hets­rät­ter som upp­kom­mit före den dag då upp­säg­ningen fick ver­kan.

Arti­kel XXX­III - Kon­fe­ren­ser för utvär­de­ring, änd­ringar och där­till hörande frå­gor
   1. Depo­si­ta­rien ska varje år, eller med annat lämp­ligt tidsin­ter­vall, i sam­råd med till­syns­myn­dig­he­ten utar­beta rap­por­ter rik­tade till de sta­ter som är par­ter om hur den inter­na­tio­nella ord­ning som inrät­tas genom kon­ven­tio­nen, änd­rad genom pro­to­kol­let, fun­ge­rar i prak­ti­ken. Depo­si­ta­rien ska utar­beta rap­por­terna med beak­tande av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter om drif­ten av det inter­na­tio­nella regi­stre­rings­sy­ste­met.
   2. På begä­ran av minst tju­go­fem pro­cent av de sta­ter som är par­ter ska depo­si­ta­rien i sam­råd med till­syns­myn­dig­he­ten anordna åter­kom­mande utvär­de­rings­kon­fe­ren­ser för genom­gång av
      a) hur kon­ven­tio­nen, änd­rad genom detta pro­to­koll, tilläm­pas i prak­ti­ken och i vil­ken grad finan­sie­ring mot säker­hets­rätt i till­gångar och lea­sing av egen­dom som fal­ler inom kon­ven­tio­nens tillämp­nings­om­råde fak­tiskt under­lät­tas genom kon­ven­tio­nen,
      b) hur bestäm­mel­serna i detta pro­to­koll och i regel­ver­ket tol­kas och tilläm­pas,
      c) hur det inter­na­tio­nella inskriv­nings­re­gist­ret, regi­stra­torns verk­sam­het och till­syns­myn­dig­he­tens till­syn över regi­stra­torn fun­ge­rar, på grund­val av till­syns­myn­dig­he­tens rap­por­ter, och
      d) huruvida detta pro­to­koll eller bestäm­mel­serna om det inter­na­tio­nella regist­ret bör änd­ras.
   3. Varje änd­ring av detta pro­to­koll måste god­kän­nas med minst två tred­je­dels majo­ri­tet av de sta­ter som är par­ter och som del­tar vid kon­fe­ren­sen enligt före­gå­ende punkt, och änd­ringen trä­der sedan i kraft för de sta­ter som har rati­fi­ce­rat, god­ta­git eller god­känt denna sedan den rati­fi­ce­rats, god­ta­gits eller god­känts av fyra sta­ter i enlig­het med bestäm­mel­serna i arti­kel XXIII om pro­to­kol­lets ikraft­trä­dande.

Arti­kel XXXIV - Depo­si­ta­rien och dess upp­gif­ter
   1. Ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment ska depo­ne­ras vid Unid­roit, nedan kal­lad depo­si­ta­rien. 2. Depo­si­ta­rien ska
      a) under­rätta alla för­drags­slu­tande sta­ter om
      i) varje nytt under­teck­nande eller varje ny depo­ne­ring av ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment och om datum för detta under­teck­nande eller denna depo­ne­ring,
ii) datum för depo­ne­ring av det intyg som avses i arti­kel XXIII(1)(b),
iii) datum för pro­to­kol­lets ikraft­trä­dande,
iv) varje för­kla­ring som avges enligt detta pro­to­koll samt om datum för för­kla­ringen,
      v) varje åter­kal­lande eller änd­ring av för­kla­ringar, samt om datum för sådant åter­kal­lande eller sådan änd­ring, och

vi) varje anmä­lan om upp­säg­ning av detta pro­to­koll samt om datum för sådan upp­säg­ning och om den dag upp­säg­ningen får ver­kan,
      b) över­lämna bestyrkta avskrif­ter av detta pro­to­koll till alla för­drags­slu­tande sta­ter,
      c) förse till­syns­myn­dig­he­ten och regi­stra­torn med en kopia av varje ratifikations-​, godtagande-​, godkännande-​ eller anslut­nings­in­stru­ment, till­sam­mans med datum för depo­ne­ring av instru­men­ten, samt kopior av varje för­kla­ring, eller åter­kal­lande eller änd­ring av en för­kla­ring samt av varje anmä­lan om upp­säg­ning, till­sam­mans med datum för anmä­lan, så att upp­gif­terna är full­stän­diga och lät­till­gäng­liga, och
      d) utföra de övriga upp­gif­ter som nor­malt ålig­ger depo­si­ta­rier.

TILL BEKRÄF­TELSE HÄRAV har under­teck­nade befull­mäk­ti­gade ombud med stöd av veder­bör­liga full­mak­ter under­teck­nat detta pro­to­koll.

UPP­RÄT­TAT i Lux­em­burg den 23 feb­ru­ari 2007 i ett enda exem­plar på eng­elska, franska och tyska språ­ken, vilka tex­ter alla har lika gil­tig­het, vil­ken gil­tig­het trä­der ikraft när kon­fe­ren­sens gemen­samma sek­re­ta­riat under över­in­se­ende av kon­fe­ren­sens ord­fö­rande inom 90 dagar från och med dagen för denna akt har kon­trol­le­rat den inbör­des över­ens­stäm­mel­sen mel­lan dessa tex­ter. Lag (2018:475).