SFS2022-366.pdf
Källa Regeringskansliets rättsdatabaser m.fl.
svensk författningssamling
järnvägstekniklag sfs 2022:366
utfärdad den 28 april 2022 den 10 maj 2022
enligt riksdagens beslut1 föreskrivs2 följande.
1 kap. inledande bestämmelser
lagens syfte och innehåll
1 § denna lag innehåller bestämmelser om tekniska krav för fasta
installationer och fordon. syftet med lagen är att bidra till ett europeiskt
sammanlänkat och driftskompatibelt järnvägssystem.
lagen genomför europaparlamentets och rådets direktiv (eu) 2016/797
av den 11 maj 2016 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom
europeiska unionen.
2 § bestämmelserna i lagen avser
– inledande bestämmelser (1 kap.),
– krav på delsystem och driftskompatibilitetskomponenter (2 kap.),
– godkännande av fasta installationer (3 kap.),
– godkännande av fordon (4 kap.),
– tillsyn och register (5 kap.),
– sanktionsavgift (6 kap.),
– omprövning och överklagande (7 kap.).
lagens tillämpningsområde
3 § denna lag ska tillämpas på den svenska delen av europeiska unionens
järnvägssystem.
4 § denna lag ska inte tillämpas på
1. tunnelbana och spårväg,
2. järnvägsnät som är funktionellt åtskilda från den svenska delen av
europeiska unionens järnvägssystem och endast är avsedda för
persontransport i lokal-, stads- eller förortstrafik samt fordon som enbart
används på sådana järnvägsnät,
3. privatägda järnvägsnät som ägaren eller en operatör använder för sin
godsverksamhet eller för icke-kommersiell persontrafik samt fordon som
enbart används på sådana järnvägsnät, eller
4. järnvägsnät eller fordon som är avsedda att enbart användas för lokala
eller historiska ändamål eller turiständamål.
1 prop. 2021/22:83, bet. 2021/22:tu9, rskr. 2021/22:229.
2 jfr europaparlamentets och rådets direktiv (eu) 2016/797 av den 11 maj 2016 om
driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom europeiska unionen.
publicerad
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
trots första stycket 1 ska lagen tillämpas på spårvagnar som är avsedda sfs 2022:366
för trafik på både snabbspårväg och järnvägsnät om inte något annat är
särskilt föreskrivet.
5 § i lagen (1990:1157) om säkerhet vid tunnelbana och spårväg finns
bestämmelser om tunnelbana och spårväg.
i lagen (2022:368) om nationella järnvägssystem finns bestämmelser om
järnvägssystem som inte omfattas av denna lag.
internationella bestämmelser som ska gälla som svensk lag
6 § originaltexterna av bestämmelserna i bihang g om tekniskt
godkännande av järnvägsmateriel som används i internationell trafik i
fördraget om internationell järnvägstrafik (cotif) av den 9 maj 1980 i
lydelsen enligt ändringsprotokollet av den 3 juni 1999 ska gälla som svensk
lag. den franska texten gäller om originaltexterna skiljer sig åt.
första stycket gäller inte till den del bestämmelserna reglerar de
fördragsslutande parternas förpliktelser mot varandra eller mot
mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik (otif).
de franska och engelska originaltexterna samt en översättning av dessa
till svenska finns intagna som en bilaga till denna lag.
7 § om revisionsutskottet inom otif har beslutat om en för sverige
bindande ändring av det bihang som avses i 6 § första stycket, ska ändringen
gälla i sverige från och med den dag då ändringen träder i kraft enligt
fördraget.
tillsynsmyndighet
8 § den myndighet som regeringen bestämmer (tillsynsmyndigheten) ska
utöva tillsyn, pröva ansökningar om godkännande och utföra andra uppgifter
enligt vad som framgår av denna lag.
tillsynsmyndigheten fullgör också de uppgifter som den nationella
säkerhetsmyndigheten ges i direkt tillämpliga eu-rättsakter som har
utfärdats med stöd av direktiv (eu) 2016/797.
ord och uttryck i lagen
9 § i lagen avses med
delsystem: strukturella eller funktionella delar av europeiska unionens
järnvägssystem,
driftskompatibilitetskomponenter: komponenter i delsystem som är
avgörande för att driftskompatibilitet inom europeiska unionens järnvägs-
system ska uppnås,
ees: europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
fordon: ett järnvägsfordon som är utformat för trafikering av järnvägsnät,
infrastrukturförvaltare: den som förvaltar järnvägsinfrastruktur och
driver anläggningar som hör till infrastrukturen,
järnvägsföretag: den som tillhandahåller dragkraft och utför järnvägs-
trafik,
tsd: en teknisk specifikation för driftskompatibilitet som har antagits i
enlighet med direktiv (eu) 2016/797.
2
bemyndiganden sfs 2022:366
10 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om
1. lagens tillämplighet på spårvagnar som är avsedda för trafik på både
snabbspårväg och järnvägsnät, och
2. sådant tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som avses i det
bihang som anges i 6 §.
11 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om avgifter för tillsyn, registrering och
ärendehandläggning enligt denna lag, föreskrifter som har meddelats i
anslutning till lagen och direkt tillämpliga eu-rättsakter som har utfärdats
med stöd av direktiv (eu) 2016/797.
2 kap. krav på delsystem och driftskompatibilitetskomponenter
väsentliga krav
1 § varje delsystem och varje driftskompatibilitetskomponent som ingår i
delsystemet samt gränssnitten mellan dessa ska uppfylla i tsd och
nationella regler föreskrivna krav om
1. säkerhet,
2. tillförlitlighet och tillgänglighet,
3. hälsa,
4. miljöskydd,
5. teknisk kompatibilitet, och
6. tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning.
med nationella regler avses föreskrifter som har antagits enligt ett särskilt
föreskrivet förfarande för att uppfylla kraven i första stycket.
delsystem
krav på eg-kontroll
2 § innan en fast installation godkänns för att tas i bruk enligt 3 kap. eller
ett fordon godkänns för att släppas ut på marknaden enligt 4 kap., ska de
delsystem som installationen eller fordonet består av ha genomgått eg-
kontroll för att fastställa att delsystemen uppfyller de krav som framgår av
1 §.
organ för bedömning av överensstämmelse
3 § eg-kontroll ska utföras av ett organ för bedömning av
överensstämmelse. för krav som framgår av en tsd ska kontrollen utföras
av ett organ som har anmälts för detta ändamål enligt lagen (2011:791) om
ackreditering och teknisk kontroll (anmält organ). för krav som framgår av
nationella regler ska kontrollen utföras av ett organ som har utsetts för detta
ändamål av tillsynsmyndigheten enligt denna lag eller föreskrifter som har
meddelats i anslutning till lagen (utsett organ).
med organ enligt första stycket likställs ett organ som har anmälts eller
utsetts för samma ändamål av en annan stat inom ees eller av schweiz.
3
kontrollintyg sfs 2022:366
4 § ett organ för bedömning av överensstämmelse ska utfärda ett
kontrollintyg om delsystemet överensstämmer med de krav som organet
anlitats för att kontrollera enligt 3 §.
eg-kontrollförklaring
5 § kraven i 1 § ska anses uppfyllda om den som ansöker om
godkännande enligt 3 eller 4 kap., eller dennes etablerade ombud i ees eller
i schweiz, på grundval av det kontrollintyg som avses i 4 § avgett en
förklaring om att delsystemet överensstämmer med föreskrivna krav (eg-
kontrollförklaring).
driftskompatibilitetskomponenter
grundläggande krav
6 § driftskompatibilitetskomponenter får släppas ut på marknaden och
användas i delsystem endast om de medger att driftskompatibiliteten hos
europeiska unionens järnvägssystem uppnås och de uppfyller krav i tsd
enligt 1 § första stycket.
eg-försäkran
7 § de krav som avses i 6 § ska anses uppfyllda om tillverkaren eller
dennes etablerade ombud i ees eller i schweiz avgett en försäkran om att
driftskompatibilitetskomponenten överensstämmer med tillämpliga tsd
och är lämplig för avsedd användning (eg-försäkran).
om varken tillverkaren eller dennes etablerade ombud i ees eller i
schweiz har avgett en eg-försäkran, får den som släpper ut komponenten
på marknaden eller som monterar den avge en sådan försäkran.
intyg om överensstämmelse eller lämplighet för användning
8 § om det krävs enligt tsd, ska eg-försäkran avges på grundval av en
bedömning av överensstämmelse eller lämplighet. bedömningen ska vara
utförd av ett anmält organ. det anmälda organet ska i de fall det krävs enligt
tsd utfärda ett intyg om att driftskompatibilitetskomponenten
överensstämmer med tillämplig tsd eller är lämplig att använda för
järnvägsändamål.
med organ enligt första stycket likställs ett organ som har anmälts för
samma ändamål av en annan stat inom ees eller av schweiz.
anmälda och utsedda organs skyldigheter och befogenheter m.m.
begränsning, tillfällig indragning eller återkallelse av kontrollintyg
9 § om ett anmält eller utsett organ efter det att ett kontrollintyg enligt
4 § har utfärdats konstaterar att delsystemet inte längre uppfyller kraven i
tsd eller sådana nationella regler som avses i 1 § andra stycket, ska organet
begära att den som anlitat organet vidtar lämpliga åtgärder så att kraven
uppfylls. om sådana åtgärder inte vidtas, ska organet vid behov begränsa,
tillfälligt dra in eller återkalla kontrollintyget.
den som har anlitat ett anmält eller utsett organ ska till organet anmäla
förändringar i delsystemet som kan föranleda begränsning, tillfällig
indragning eller återkallelse av kontrollintyget.
4
tillträde till anläggningar och tillgång till dokumentation sfs 2022:366
10 § det anmälda eller utsedda organ som har anlitats för att utföra eg-
kontroll eller en sådan bedömning av överensstämmelse eller lämplighet
som avses i 8 § första stycket, har rätt att av den som har anlitat organet i
den utsträckning som behövs för att kunna utföra uppdraget få
1. tillträde till lokaler och platser, fordon och annan materiel, och
2. tillgång till handlingar och dokument.
tystnadsplikt
11 § personal vid ett anmält eller utsett organ får inte obehörigen föra
vidare eller utnyttja uppgifter om affärs- eller driftsförhållanden eller
tekniska förhållanden som den som har anlitat organet tillhandahåller eller
som personalen på något annat sätt får tillgång till i samband med uppdraget.
tystnadsplikten gäller dock inte i förhållande till tillsynsmyndigheten eller
andra behöriga myndigheter och motsvarande myndigheter i en annan stat
inom ees eller i schweiz.
i det allmännas verksamhet tillämpas i stället offentlighets- och
sekretesslagen (2009:400).
bemyndiganden
12 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om
1. de krav som anges i 1 §,
2. tsd, genomförandeplaner till tsd och undantag från tillämpning av
tsd,
3. krav som ska vara uppfyllda för att godkännas som ett anmält eller
utsett organ samt anmälda och utsedda organs skyldigheter och
befogenheter, och
4. granskning av delsystem i de delar som inte omfattas av tsd eller
sådana nationella regler som avses i 1 § andra stycket.
3 kap. godkännande av fasta installationer
godkännande att ta fasta installationer i bruk
grundläggande krav
1 § fasta installationer får tas i bruk endast om de uppfyller kraven enligt
2 kap. 1 § första stycket och efter godkännande av tillsynsmyndigheten.
krav för godkännande
2 § ett godkännande enligt 1 § ska beviljas om sökanden
1. ger in eg-kontrollförklaringar enligt 2 kap. 5 § tillsammans med det
tekniska underlag som krävs för de delsystem som den fasta installationen
består av,
2. visar att delsystemen är tekniskt kompatibla med de delsystem som de
ska integreras med,
3. visar att integrationen av delsystemen är säker, och
4. när det gäller utrustning hänförlig till det europeiska
trafikstyrningssystemet för järnväg (ertms-utrustning), visar att
europeiska unionens järnvägsbyrå har lämnat ett förhandsgodkännande.
för delar av delsystem som inte omfattas av tsd eller sådana nationella
regler som avses i 2 kap. 1 § andra stycket ska sökanden ge in ett tekniskt
5
underlag som visar att tillämpliga krav enligt 2 kap. 1 § första stycket är sfs 2022:366
uppfyllda.
nytt godkännande vid modernisering eller ombyggnation
3 § när en fast installation som har godkänts enligt 1 § moderniseras eller
byggs om krävs ett nytt godkännande enligt den paragrafen, om
1. den övergripande säkerhetsnivån för det eller de delsystem som den
fasta installationen består av kan påverkas negativt av moderniseringen eller
ombyggnationen,
2. det krävs i tsd eller i en nationell genomförandeplan till tsd, eller
3. det efter godkännandet har gjorts sådana ändringar av de tekniska krav
enligt vilka godkännandet har beviljats, att ett nytt godkännande krävs.
sökanden ska ge in ett underlag som beskriver moderniseringen eller
ombyggnationen till tillsynsmyndigheten, som beslutar om huruvida ett nytt
godkännande enligt första stycket ska krävas. om den fasta installationen
innehåller ertms-utrustning, ska beslutet fattas efter samråd med
europeiska unionens järnvägsbyrå.
tillfälligt godkännande
4 § tillsynsmyndigheten får, om kraven på säkerhet är uppfyllda, bevilja
ett tillfälligt godkännande för en fast installation om det behövs som ett led
i bedömningen av om kraven för godkännande enligt 2 § är uppfyllda.
villkor
5 § ett godkännande enligt detta kapitel får förenas med de villkor som
behövs för att uppnå säkerhet och driftskompatibilitet.
bemyndigande
6 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om undantag, helt eller delvis, från krav på
godkännande av fasta installationer och om de krav som ska gälla i stället.
4 kap. godkännande av fordon
godkännande att släppa ut fordon på marknaden
grundläggande krav
1 § ett fordon får släppas ut på marknaden endast om det uppfyller kraven
enligt 2 kap. 1 § första stycket och efter godkännande av tillsynsmyndig-
heten i enlighet med detta kapitel eller av europeiska unionens järnvägsbyrå.
ett godkännande gäller för ett visst område (område för användning).
krav för godkännande
2 § ett godkännande enligt 1 § ska beviljas om sökanden
1. ger in eg-kontrollförklaringar enligt 2 kap. 5 § tillsammans med det
tekniska underlag som krävs för de delsystem som fordonet består av,
2. visar att delsystemen är tekniskt kompatibla,
3. visar att integrationen av delsystemen är säker, och
4. visar att fordonet är tekniskt kompatibelt med järnvägsnätet i det
område för användning som ansökan avser.
6
nytt godkännande vid modernisering eller ombyggnation sfs 2022:366
3 § om ett fordon som redan har godkänts enligt 1 § moderniseras eller
byggs om, krävs ett nytt godkännande enligt den paragrafen om
1. den övergripande säkerhetsnivån för det eller de delsystem som
fordonet består av kan påverkas negativt av moderniseringen eller
ombyggnationen,
2. det görs ändringar som påverkar den tekniska kompatibiliteten mellan
fordonet och järnvägsnätet i sådan omfattning att det behövs ett nytt
godkännande, eller
3. det annars krävs i tsd.
uppdaterat godkännande
4 § om området för användning ska utvidgas för ett fordon som redan har
godkänts enligt 1 §, krävs ett uppdaterat godkännande. ett uppdaterat
godkännande ska beviljas om sökanden visar att kraven enligt 2 § är
uppfyllda för det nya området för användning.
prövningsinstans
5 § en ansökan om godkännande enligt 1 § prövas av europeiska
unionens järnvägsbyrå eller, om fordonet endast ska användas i sverige, av
antingen europeiska unionens järnvägsbyrå eller av tillsynsmyndigheten.
för förfarandet vid europeiska unionens järnvägsbyrå finns bestämmelser
i europaparlamentets och rådets förordning (eu) 2016/796 av den 11 maj
2016 om europeiska unionens järnvägsbyrå och om upphävande av
förordning (eg) nr 881/2004.
typgodkännande av fordon
beviljande av typgodkännande
6 § europeiska unionens järnvägsbyrå eller tillsynsmyndigheten får, med
den fördelning av beslutskompetens dem emellan som framgår av 5 §, på
ansökan bevilja typgodkännande för fordon som uppfyller kraven för att
släppas ut på marknaden enligt 2 §.
typgodkännanden ska föras in i det europeiska registret över godkända
fordonstyper vid europeiska unionens järnvägsbyrå.
krav på förnyat typgodkännande
7 § om de tsd eller nationella regler som har legat till grund för ett
typgodkännande enligt 6 § ändras och de ändrade reglerna innehåller krav
på förnyelse av befintliga typgodkännanden, ska tillsynsmyndigheten
besluta att sådana typgodkännanden ska förnyas för att fortsatt vara giltiga.
i de fall europeiska unionens järnvägsbyrå har beviljat typgodkännandet,
beslutar byrån om förnyelse.
en förnyelse sker efter ansökan. förnyelsen och de kontroller som krävs
enligt 6 § i samband med prövningen får endast avse fordonets
överensstämmelse med de regler som har ändrats.
godkännande av fordon som överensstämmer med ett typgodkännande
8 § ett fordon eller en serie fordon som överensstämmer med ett
typgodkännande ska utan ytterligare prövning beviljas godkännande enligt
1 § om sökanden visar upp en försäkran om typöverensstämmelse.
7
bestämmelser om försäkran om typöverensstämmelse finns i sfs 2022:366
kommissionens genomförandeförordning (eu) 2019/250 av den 12 februari
2019 om mallar för eg-försäkringar, eg-intyg samt eg-
kontrollförklaringar och kontrollintyg för järnvägens driftskompatibilitets-
komponenter respektive delsystem, om utformning av försäkran om
överensstämmelse med en godkänd typ av järnvägsfordon och om
förfarandena för eg-kontroll av delsystem i enlighet med
europaparlamentets och rådets direktiv (eu) 2016/797, och om upphävande
av kommissionens förordning (eu) nr 201/2011.
tillfälligt godkännande
9 § tillsynsmyndigheten får, om kraven på säkerhet är uppfyllda, bevilja
ett tillfälligt godkännande för ett fordon om det behövs som ett led i
bedömningen av om kraven för godkännande enligt 2 § är uppfyllda.
villkor
10 § ett godkännande enligt detta kapitel får förenas med de villkor som
behövs för att uppnå säkerhet och driftskompatibilitet.
skyldigheter innan fordon används
registrering i fordonsregister
11 § ett fordon ska på begäran av fordonsinnehavaren registreras i ett
fordonsregister innan det används inom det område för användning som
anges i godkännandet enligt 1 §.
om fordonets område för användning är begränsat till sverige, ska
fordonet registreras enligt 5 kap. 11 §. om fordonets område för användning
omfattar flera stater inom ees eller schweiz, ska fordonet registreras i
någon av de berörda staterna.
europeiskt fordonsnummer och märkning av fordon
12 § i samband med registrering enligt 11 § ska tillsynsmyndigheten
tilldela fordonet ett europeiskt fordonsnummer och föra in det i registret.
fordonsinnehavaren ska märka fordonet med numret.
kontroller som ska utföras av järnvägsföretag
13 § innan ett fordon används inom det område för användning som anges
i godkännandet enligt 1 §, ska det järnvägsföretag som ska utföra trafiken
ha kontrollerat att
1. fordonet har
a) godkänts enligt 1 § samt registrerats och märkts enligt 11 och 12 §§,
eller
b) beviljats ett tillfälligt godkännande enligt 9 §,
2. fordonet är kompatibelt med järnvägsnätet på den rutt som ska
trafikeras, och
3. fordonet är placerat i tåget enligt järnvägsföretagets
säkerhetsstyrningssystem och tsd.
bemyndiganden
14 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om
8
1. undantag, helt eller delvis, från krav på godkännande enligt 1 § och om sfs 2022:366
de krav som ska gälla i stället,
2. tillsynsmyndighetens möjligheter att bevilja tillfälliga godkännanden i
andra fall än som anges i 9 §,
3. skyldigheter för infrastrukturförvaltare att möjliggöra prov av fordon
på förvaltarens järnvägsnät,
4. undantag från krav på registrering enligt 11 §,
5. märkning av fordon i andra fall än som anges i 12 § samt om undantag
från krav på märkning, och
6. vad som utgör arbetsfordon och växlingslok samt vilka krav som gäller
för sådana fordon.
5 kap. tillsyn och register
allmänna bestämmelser om tillsyn
1 § tillsynsmyndigheten ska utöva tillsyn över fasta installationer, fordon
och utsedda organ enligt vad som framgår av detta kapitel.
för tillsyn över elektriska anläggningar finns särskilda bestämmelser i
elsäkerhetslagen (2016:732).
2 § tillsynsmyndigheten har rätt att av den som i sin verksamhet innehar
eller använder sådana fasta installationer eller fordon som omfattas av lagen
på begäran få
1. sådana upplysningar och ta del av sådana handlingar som behövs för
tillsynen,
2. tillträde till anläggningar, fordon och annan materiel, områden, lokaler
och andra utrymmen, dock inte bostäder, som har anknytning till den
verksamhet som berörs, och
3. tillgång till nödvändig personal, materiel eller liknande utan kostnad
vid prov av materiel.
polismyndigheten ska lämna den hjälp som behövs för tillsynen.
tillsynsmyndigheten får begära verkställighet hos kronofogde-
myndigheten av ett beslut som gäller åtgärder enligt första stycket. då gäller
bestämmelserna i utsökningsbalken om verkställighet av förpliktelser som
inte avser betalningsskyldighet, avhysning eller avlägsnande.
förelägganden
3 § tillsynsmyndigheten får besluta de förelägganden som behövs för att
denna lag eller föreskrifter eller beslut som har meddelats i anslutning till
lagen ska följas. detsamma gäller för att säkerställa efterlevnaden av direkt
tillämpliga eu-rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (eu)
2016/797.
ett föreläggande får förenas med vite.
tillsyn över fasta installationer och fordon
4 § tillsynsmyndigheten ska utöva tillsyn över fasta installationer och
fordon för att säkerställa att de delsystem som en fast installation eller ett
fordon består av uppfyller kraven enligt denna lag, föreskrifter och beslut
som har meddelats i anslutning till lagen och direkt tillämpliga eu-rättsakter
som har utfärdats med stöd av direktiv (eu) 2016/797.
för gränsöverskridande fasta installationer ska tillsynen utövas i
samarbete med den nationella säkerhetsmyndigheten i den andra staten.
9
om det vid tillsyn enligt första stycket framkommer brister som innebär sfs 2022:366
en säkerhetsrisk, finns det i järnvägssäkerhetslagen (2022:367) ytterligare
bestämmelser om tillsynsmyndighetens möjligheter att vidta åtgärder.
ändring och återkallelse av fordonsgodkännanden
5 § om tillsynsmyndigheten bedömer att de åtgärder som vidtagits enligt
detta kapitel eller enligt järnvägssäkerhetslagen (2022:367) inte är
tillräckliga för att komma till rätta med en allvarlig säkerhetsrisk, får
tillsynsmyndigheten besluta att ändra eller återkalla godkännandet enligt
4 kap. 1 § eller typgodkännandet.
det som anges i första stycket gäller dock endast om det har visats att
bristen på överensstämmelse med kraven enligt 4 § första stycket fanns
redan vid godkännandet och godkännandet har beviljats av
tillsynsmyndigheten.
fordon som överensstämmer med ett typgodkännande som har
återkallats
6 § om ett typgodkännande återkallas, ska fordon som har godkänts för
att släppas ut på marknaden på grundval av en försäkran om
typöverensstämmelse med detta typgodkännande dras tillbaka.
tillsyn över utsedda organ
tillsynsmyndighetens uppgifter och befogenheter
7 § tillsynsmyndigheten utövar tillsyn över utsedda organ.
tillsynsmyndigheten har rätt att hos utsedda organ få tillträde till lokaler
och få tillgång till upplysningar och handlingar i den utsträckning som
behövs för tillsynen.
begränsning eller återkallelse av uppgift som utsett organ
8 § tillsynsmyndigheten får besluta att begränsa eller återkalla ett beslut
enligt 2 kap. 3 § om att utse ett utsett organ, om organet inte längre uppfyller
kraven eller på något annat sätt allvarligt har underlåtit att fullgöra sina
skyldigheter.
marknadskontroll
9 § om det kan antas att en driftskompatibilitetskomponent inte uppfyller
kraven i 2 kap. 1 § första stycket, får tillsynsmyndigheten vidta åtgärder för
att begränsa komponentens användningsområde, förbjuda dess vidare
hantering på marknaden eller dra tillbaka den från marknaden, även om
komponenten är försedd med en eg-försäkran.
om det kan antas att ett delsystem inte uppfyller kraven i 2 kap. 1 § första
stycket, får tillsynsmyndigheten besluta om kompletterande kontroller av
delsystemet, även om delsystemet är försett med en eg-kontrollförklaring.
register
infrastrukturregister
10 § den myndighet som regeringen bestämmer ska ansvara för
registrering av järnvägsinfrastruktur i ett infrastrukturregister.
10
infrastrukturförvaltare ska till myndigheten lämna de uppgifter som sfs 2022:366
behövs för att föra ett sådant register samt anmäla förändringar i
verksamheten eller järnvägsinfrastrukturen som kräver ändringar i registret.
fordonsregister
11 § tillsynsmyndigheten ska ansvara för registrering av fordon i ett
fordonsregister.
fordonsinnehavare ska till tillsynsmyndigheten lämna de uppgifter som
behövs för att föra registret samt anmäla sådana ändrade förhållanden som
kräver ändringar i registret.
tillsynsmyndigheten ska lämna uppgifter ur registret på begäran av
1. statens haverikommission,
2. en nationell säkerhetsmyndighet, ett olycksutredande organ eller ett
regleringsorgan i ett annat land inom ees eller i schweiz, eller
3. europeiska unionens järnvägsbyrå.
bemyndiganden
12 § regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får
meddela föreskrifter om
1. tillsyn,
2. järnvägsföretags rapporteringskrav,
3. marknadskontroll,
4. skyldighet att lämna uppgifter till det europeiska registret över
godkända fordonstyper, och
5. skyldigheter att lämna sådana uppgifter som europeiska kommissionen
och europeiska unionens järnvägsbyrå behöver som underlag i sitt
regelutvecklingsarbete.
6 kap. sanktionsavgift
beslut om sanktionsavgift
1 § tillsynsmyndigheten får besluta att ta ut en sanktionsavgift av den som
i sin verksamhet använder
1. en fast installation som inte har godkänts enligt 3 kap., eller
2. ett fordon som inte har godkänts enligt 4 kap.
2 § tillsynsmyndigheten får besluta att ta ut en sanktionsavgift endast av
den som inom fem år från det att överträdelsen skett har delgetts en
underrättelse om att myndigheten överväger att fatta ett sådant beslut.
3 § en sanktionsavgift enligt 1 § får inte beslutas för en överträdelse
1. som omfattas av ett föreläggande om vite om överträdelsen ligger till
grund för en ansökan om utdömande av vitet,
2. för vilken straff eller annan sanktion har beslutats enligt någon annan
författning, eller
3. som omfattas av ett väckt åtal, utfärdat strafföreläggande eller beslut
om åtalsunderlåtelse enligt någon annan författning.
belopp
4 § en sanktionsavgift får tas ut med ett belopp som bestäms med hänsyn
till överträdelsens art och omfattning, vad som är känt om den
avgiftsskyldiges ekonomiska förhållanden och omständigheterna i övrigt.
11
nedsättning av sanktionsavgift sfs 2022:366
5 § om en överträdelse är ursäktlig eller det av någon annan anledning
skulle vara oskäligt att ta ut sanktionsavgift, ska avgiftsskyldigheten helt
eller delvis sättas ner.
första stycket gäller även om det inte har framställts något yrkande om
nedsättning av sanktionsavgiften.
betalning av sanktionsavgift
6 § en sanktionsavgift ska betalas till tillsynsmyndigheten och tillfaller
staten. betalning ska ske inom två månader från det att beslutet om
sanktionsavgift fick laga kraft. en upplysning om detta ska tas in i beslutet.
tillsynsmyndighetens beslut om sanktionsavgift får verkställas enligt
utsökningsbalken, om avgiften inte har betalats inom den tid som anges i
första stycket.
om sanktionsavgiften inte betalas inom den tid som anges i första stycket,
ska tillsynsmyndigheten ta ut en dröjsmålsavgift enligt lagen (1997:484) om
dröjsmålsavgift och begära indrivning av sanktionsavgiften och dröjsmåls-
avgiften.
7 § skyldigheten att betala en sanktionsavgift faller bort om verkställighet
inte har skett inom fem år från det att beslutet fick laga kraft.
bemyndigande
8 § regeringen får meddela föreskrifter om hur sanktionsavgiften ska
bestämmas.
7 kap. omprövning och överklagande
omprövning
1 § tillsynsmyndigheten ska ompröva ett beslut att inte godkänna en fast
installation enligt 3 kap. eller ett fordon enligt 4 kap. om den sökande begär
det. detsamma gäller tillsynsmyndighetens beslut enligt 5 kap. 5 § om
ändring eller återkallelse av ett fordonsgodkännande eller ett
typgodkännande.
en begäran om omprövning ska ha kommit in till myndigheten inom en
månad från den dag då sökanden fick del av beslutet.
2 § tillsynsmyndigheten ska fatta beslut i ett omprövningsärende enligt
1 § senast två månader efter det att begäran om omprövning kom in till
myndigheten. när det gäller beslut enligt 5 kap. 5 § om att ändra eller
återkalla ett fordonsgodkännande eller ett typgodkännande ska dock beslut
i omprövningsärendet fattas inom en månad från det att begäran kom in till
tillsynsmyndigheten.
ett beslut enligt 5 kap. 5 § om att ändra eller återkalla ett
fordonsgodkännande eller ett typgodkännande ska inte gälla under
handläggningen av omprövningsärendet.
3 § bestämmelser om omprövning av beslut som har meddelats av
europeiska unionens järnvägsbyrå finns i förordning (eu) 2016/796.
12
överklagande sfs 2022:366
4 § tillsynsmyndighetens beslut i ett enskilt fall enligt denna lag,
föreskrifter som meddelats i anslutning till lagen eller direkt tillämpliga eu-
rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (eu) 2016/797 får
överklagas till allmän förvaltningsdomstol.
tillsynsmyndighetens beslut att, efter en omprövning enligt 2 §, inte
ändra ett beslut att ändra eller återkalla ett fordonsgodkännande eller ett
typgodkännande får överklagas inom två månader från delgivning av
beslutet. för övriga beslut gäller 44 § förvaltningslagen (2017:900).
prövningstillstånd krävs vid överklagande till kammarrätten.
5 § ett beslut enligt denna lag, föreskrifter som meddelats i anslutning till
lagen eller direkt tillämpliga eu-rättsakter som har utfärdats med stöd av
direktiv (eu) 2016/797 gäller omedelbart, om inte något annat anges i
beslutet.
för beslut om sanktionsavgift finns bestämmelser i 6 kap. 6 §.
6 § bestämmelser om överklagande av beslut som har meddelats av
europeiska unionens järnvägsbyrå finns i förordning (eu) 2016/796.
1. denna lag träder i kraft den 1 juni 2022.
2. ett beslut av tillsynsmyndigheten om undantag från krav på att tillämpa
tsd som har meddelats enligt 2 kap. 11 eller 12 § den upphävda
järnvägslagen (2004:519) gäller fortfarande.
3. ett godkännande enligt 2 kap. 13 § den upphävda järnvägslagen
(2004:519) att ta i bruk sådana delsystem som en fast installation består av
gäller fortfarande. detsamma gäller i fråga om ett godkännande av en
spåranläggning som har beviljats före den 1 juli 2004. ett godkännande att
ta i bruk en fast installation enligt 3 kap. krävs dock när en fast installation
moderniseras eller byggs om på ett sådant sätt att ett nytt godkännande krävs
enligt 3 kap. 3 §.
4. kravet på europeiska unionens järnvägsbyrås förhandsgodkännande
enligt 3 kap. 2 § första stycket 4 gäller inte
a) för projekt som innefattar ertms-utrustning där upphandlingsfasen
eller tilldelning av kontrakt har avslutats före ikraftträdandet, eller
b) till utgången av den 16 juni 2031 för optioner i kontrakt som avser
ertms-utrustning och som undertecknats före den 15 juni 2016.
5. ett godkännande enligt 2 kap. 13 § den upphävda järnvägslagen
(2004:519) att ta i bruk ett delsystem som ingår i ett fordon eller ett
godkännande att ta i bruk ett fordon enligt 2 kap. 15–17 §§ samma lag gäller
fortfarande. detsamma gäller för fordon som har godkänts i ett annat land
inom ees eller i schweiz och där godkännandet gällt i sverige enligt
2 kap. 18 § den upphävda järnvägslagen samt för fordon som har godkänts
före den 1 juli 2004. ett godkännande att släppa ut ett fordon på marknaden
enligt 4 kap. denna lag krävs dock när fordonet ska byggas om eller
moderniseras på ett sådant sätt att ett nytt godkännande krävs enligt
4 kap. 3 § eller fordonets område för användning ska utvidgas enligt
4 kap. 4 §, dock endast i fråga om det nya området.
6. ett typgodkännande av fordon enligt 2 kap. 20 § den upphävda
järnvägslagen (2004:519) eller ett godkännande på grundval av en försäkran
om överensstämmelse enligt 2 kap. 21 § samma lag gäller som ett
typgodkännande enligt 4 kap. 6 § respektive ett godkännande av fordon på
grundval av en försäkran om typöverensstämmelse enligt 4 kap. 8 §. 13
7. bestämmelserna i 5 kap. denna lag tillämpas även för sådana sfs 2022:366
delsystem, spåranläggningar och fordon för vilka det inte krävs
godkännanden enligt punkterna 3 och 5.
8. en sanktionsavgift får endast tas ut för en överträdelse som har ägt rum
efter ikraftträdandet.
9. äldre föreskrifter gäller för mål och ärenden som har inletts före
ikraftträdandet, om inte något annat framgår av direkt tillämpliga eu-
rättsakter som har utfärdats med stöd av direktiv (eu) 2016/797.
på regeringens vägnar
magdalena andersson
tomas eneroth
(infrastrukturdepartementet)
14
bilaga sfs 2022:366
règles uniformes concernant l’admission technique de matériel ferroviaire utilisé
en trafic international (atmf, appendice g à la convention)
uniform rules concerning the technical admission of railway material used in
international traffic (atmf, appendix g to the convention)
enhetliga rättsregler för tekniskt godkännande av järnvägsmateriel som används
i internationell trafik (atmf, bihang g till fördraget)
article premier article 1 artikel 1
champ d’application scope tillämpningsområde
les présentes règles uniformes these uniform rules lay down, i dessa enhetliga rättsregler
fixent la procédure selon laquelle for railway vehicles, the fastställs förfarandet för
les véhicules ferroviaires sont procedure for the admission to godkännande av järnvägsfordon
admis à circuler ou à être utilisés circulation or use in international för nyttjande i internationell
en trafic international. traffic. trafik.
article 2 article 2 artikel 2
définitions definitions definitioner
aux fins des présentes règles for the purposes of these uniform i dessa enhetliga rättsregler och
uniformes et de leur(s) future(s) rules and their (future) annex(es), deras (framtida) bilagor, de
annexe(s), des règles uniformes the aptu uniform rules and their enhetliga rättsreglerna aptu
aptu et de leur(s) annexe(s) et annex(es) and the aptu uniform och annex(-en) till dem och
des prescriptions techniques technical prescriptions (utp) the aptu:s enhetliga tekniska före-
uniformes (ptu) aptu, les following definitions shall apply: skrifter (utp) ska följande defi-
définitions suivantes s’appliqu- nitioner gälla:
ent:
a) ”accident” désigne un a) “accident” means an a) olycka: en oönskad eller
événement indésirable ou unwanted or unintended ouppsåtlig plötslig händelse
non intentionnel et imprévu, sudden event or a specific eller en viss följd av sådana
ou un enchaînement particu- chain of such events which händelser som får skadliga
lier d’évènements de cette have harmful consequences; följder; olyckor indelas i
nature, ayant des consé- accidents are divided into the följande kategorier: kollis-
quences préjudiciables; les following categories: colli- ioner, urspårningar, plan-
accidents sont ventilés sui- sions, derailments, level- korsningsolyckor,
vants les types ci-après: colli- crossing accidents, accidents personolyckor som orsakats
sions, déraillements, acci- to persons caused by rolling av rullande materiel i rörelse,
dents aux passages à niveau, stock in motion, fires and bränder och övriga olyckor,
accidents de personnes others;
causés par le matériel roulant
en marche, incendies et
autres;
b) ”admission de type de b) “admission of a type of b) godkännande av konstruk-
construction” désigne le droit construction” means the tionstyp: den rätt genom
octroyé par lequel l’autorité right granted by which the vilken den behöriga
compétente autorise un type competent authority myndigheten godkänner en
de construction de véhicule authorises a type of konstruktionstyp för ett
ferroviaire comme base construction of a railway järnvägsfordon, som grund
d’admission à l’exploitation vehicle, as a basis for the för godkännande för drift för
de véhicules répondant à ce admission to operation for fordon som motsvarar denna
type de construction; vehicles which correspond to konstruktionstyp,
that type of construction;
c) ”admission à l’exploita- c) “admission to operation” c) godkännande för drift: den
tion” désigne le droit oc- means the right granted by rätt genom vilken den behör-
troyé par lequel l’autorité which the competent au- iga myndigheten godkänner
compétente autorise thority authorises each rail- varje järnvägsfordon eller
chaque véhicule ferroviaire way vehicle or other rail- annan järnvägsmateriel att
ou d’autres matériels ferro- way material to operate in användas i internationell
viaires à circuler en trafic international traffic; trafik,
international;
d) “commission d’experts d) “committee of technical d) tekniska expertutskottet:
techniques” désigne la experts” means the det utskott som avses i
commission prévue à committee provided for in artikel 13 § 1 f i fördraget.
l’article 13, § 1, lettre f) de la article 13 § 1, letter f) of
convention. the convention.
da) ”entité adjudicatrice” dé- da) “contracting entity” means da) kontraktsenhet: varje enhet,
signe toute entité, publique any entity, whether public or allmän eller privat, som
ou privée, qui commande la private, which orders the begär utformning och/eller
conception ou la construc- design and/or construction or konstruktion eller moderni- 15
tion, le renouvellement ou le the renewal or upgrading of a sering eller ombyggnad av
réaménagement d’un sous- subsystem. this entity may ett delsystem. denna enhet sfs 2022:366
système. cette entité peut be a railway undertaking, an kan vara ett järnvägsföretag,
être une entreprise de trans- infrastructure manager or a en infrastrukturförvaltare el-
port ferroviaire, un gestion- keeper, or the concession ler en innehavare, eller kon-
naire d’infrastructure ou un holder responsible for cessionsinnehavaren som är
détenteur, ou bien le conces- carrying out a project; ansvarig för att genomföra
sionnaire qui est chargé de la ett projekt,
mise en oeuvre d’un du proj-
et
e) “etat partie” désigne tout e) contracting state” means a e) deltagande stat: en med-
etat membre de l’organi- member state of the or- lemsstat i organisationen
sation n’ayant pas fait, con- ganisation which has not som inte har avgett någon
formément à l’article 42, made a declaration in förklaring avseende dessa
§ 1, première phrase, de la respect of these uniform enhetliga rättsregler i enlig-
convention, de déclaration rules in accordance with het med artikel 42 § 1 första
relative à ces règles uni- article 42 § 1, first sen- meningen i fördraget,
formes; tence of the convention;
f) ”déclaration” désigne la f) “declaration” means the f) förklaring: bevis om hela
preuve d’une évaluation ef- evidence of an assessment or eller en del av en bedömning
fectuée en tout ou partie pour an element of assessments som gjorts för att bekräfta att
confirmer qu’un véhicule, un carried out to confirm that a ett fordon, en konstruktions-
type de construction ou un vehicle, a type of construc- typ eller en del av en kon-
élément de construction res- tion or an element of con- struktion är i enlighet med
pecte les dispositions des struction complies with the bestämmelserna i de en-
règles uniformes aptu et provisions of the aptu hetliga rättsreglerna aptu
de ses ptu (y compris les uniform rules and its utp och att dess utp (inklusive
cas spécifiques applicables et (including applicable tillämpliga specialfall och
les spécifications nationales specific cases and national gällande nationella krav en-
en vigueur conformément à requirements in force ligt artikel 12 i de enhetliga
l’article 12 des règles uni- according to article 12 of the rättsreglerna aptu),
formes aptu); aptu uniform rules);
g) élément de construction” ou g) “element of construction” g) konstruktionsdelar eller
”constituant” désigne tout or “constituent” means any komponenter: varje grund-
composant élémentaire, elementary component, läggande komponent, grupp
groupe de composants, com- group of components, av komponenter, under-
plet ou sous-ensemble d’un complete or subassembly enheter eller kompletta
équipement incorporé ou de- of equipment incorporated enheter av materiel som har
stiné à être incorporé dans un or intended to be incorpo- införlivats eller avses att
véhicule ferroviaire, dans rated into a railway vehicle, införlivas i ett järnvägs-
d’autres matériels ferro- other railway material or fordon, annan järnvägs-
viaires ou dans une infra- infrastructure; the concept materiel eller infrastruktur;
structure; le concept d’« of an “element of begreppet ”konstruktions-
élément de construction » construction” covers both delar” omfattar såväl materi-
couvre à la fois les objets tangible objects and in- ella som immateriella
matériels et immatériels tels tangible objects such as föremål, t.ex. programvara,
qu’un logiciel; software;
h) ”entité chargée de la h) “entity in charge of h) underhållsansvarig enhet
maintenance” (ecm) dé- maintenance” (ecm) (ecm): den enhet som är
signe l’entité chargée de la means the entity that is in ansvarig för underhållet av
maintenance d’un véhicule, charge of the maintenance ett fordon, och som är
qui est inscrite en tant que of a vehicle, and is regis- registrerad som sådan i det
telle dans le registre des vé- tered as such in the vehicle register som anges i artik-
hicules prévu à l’article 13; register according to arti- el 13; denna definition gäl-
cette définition s’applique cle 13; this definition also ler också annan järnvägs-
aussi à d’autres matériels fer- applies to other railway materiel,
roviaires; material;
i) ”exigences essentielles” i) “essential requirements” i) väsentliga krav: alla de
désignent toutes les condi- means all the conditions set villkor som finns i de enhet-
tions définies dans les règles out in the aptu uniform liga rättsreglerna i aptu,
uniformes aptu qui doivent rules which must be met som måste uppfyllas av järn-
être remplies par le système by the rail system, the sub- vägssystemet, delsystemen
ferroviaire, les sous- systems and the interopera- och driftskompatibilitets-
systèmes et les constituants bility constituents, include- komponenterna, inklusive
d’interopérabilité, y compris ing interfaces; gränssnitt,
les interfaces;
j) ”incident” désigne tout j) “incident” means any oc- j) tillbud: varje händelse, som
événement autre qu’un currence, other than acci- inte utgör en olycka eller en
accident ou qu’un accident dent or serious accident, allvarlig olycka, men som
grave, lié à l’exploitation de associated with the opera- har samband med tågtrafiken
trains et affectant la sécurité tion of trains and affecting och påverkar säkerheten i
de l’exploitation; the safety of operation; verksamheten,
k) “gestionnaire d’infrastruc- k) “infrastructure manager” k) infrastrukturförvaltare: ett
ture” désigne toute entreprise means an undertaking or an företag eller en myndighet 16
ou toute autorité qui gère une authority which manages som förvaltar en järnvägs- sfs 2022:366
infrastructure ferroviaire; railway infrastructure; infrastruktur,
l) “trafic international” l) international traffic” means l) internationell trafik: trafik
désigne la circulation des the circulation of railway med järnvägsfordon på
véhicules ferroviaires sur vehicles on railway lines järnvägslinjer som berör
des lignes ferroviaires em- over the territory of at least minst två deltagande sta-
pruntant le territoire d’au two contracting states; ters territorier,
moins deux etats parties;
m) ”enquête” désigne une m) “investigation” means a m) utredning: ett förfarande
procédure visant à prévenir process conducted for the som utförs i syfte att före-
les incidents et accidents et purpose of accident and bygga tillbud och olyckor,
consistant à collecter et incident prevention which och som omfattar in-
analyser des informations, includes the gathering and samling och analys av
à tirer des conclusions, y analysis of information, the information, slutsatser,
compris la détermination drawing of conclusions, in- däribland fastställande av
des causes (actions, omis- cluding the determination orsaker (handlande,
sions, événements, condi- of causes (actions, omis- underlåtenhet, händelser
tions ou la combinaison de sions, events or conditions, eller förhållanden eller en
ces causes, ayant entraîné or a combination thereof, kombination av dessa som
l’incident ou l’accident) et, which led to the accident or ledde fram till tillbudet
le cas échéant, à formuler incident) and, when appro- eller olyckan) och, i före-
des recommandations en priate, the making of safety kommande fall, utform-
matière de sécurité; recommendations; ning av säkerhetsrekom-
mendationer,
n) “détenteur” désigne la n) “keeper” means the person n) innehavare: den person
personne ou l’entité qui, or entity that, being the eller enhet som, i egenskap
ayant la qualité de proprié- owner of a vehicule or av ägare eller med nyttjan-
taire d’un véhicule ou le having the right to use it, derätt, nyttjar ett fordon
droit de l’utiliser, exploite exploits the vehicle as a som transportmedel och
le véhicule comme moyen means of transport and is som är registrerad som
de transport et est inscrite registred as such in the sådan i fordonsregistret
en tant que telle dans le vehicule register referred som anges i artikel 13,
registre des véhicules to in article 13;
prévu à l’article13;
o) ”fichier de maintenance” o) “maintenance file” means o) underhållsjournal: doku-
désigne le/les document(s) the document(s) that ment som preciserar de in-
spécifiant les tâches d’in- specify the inspections and spektioner och underhålls-
spection et de maintenance maintenance tasks to be arbeten som ska utföras på
à effectuer sur un (type de) carried out on a (type of) ett (en typ av) fordon eller
véhicule ou sur d’autres vehicle or other railway annan järnvägsmateriel,
matériels ferroviaires, qui material, which is set up som är uppställda i enlighet
est/sont établi(s) conformé- according to the rules and med bestämmelserna och
ment aux règles et spéci- specifications in the utp kraven i utp:n inklusive
fications des ptu incluant, including specific cases eventuella gällande
conformément à l’article and notified national tech- specialfall och notifierade
12 des règles uniformes nical requirements in force, nationella tekniska krav i
aptu, les éventuels cas if any, according to article enlighet med artikel 12 i de
spécifiques et les spécifi- 12 of the aptu uniform enhetliga rättsreglerna
cations techniques natio- rules; aptu,
nales en vigueur;
p) ”fichier de relevé de p) “maintenance record file” p) journal över underhålls-
maintenance” désigne la means the documentation historik: den dokumenta-
documentation relative à relating to an admitted tion som hör till ett godkänt
un véhicule ou à d’autres vehicle or other railway fordon eller annan järn-
matériels ferroviaires ad- material, which contains vägsmateriel, som inne-
mis, qui contient le relevé the record of its operating håller en förteckning av
de ses états de service ainsi history and the inspections dess driftshistoria och de
que les inspections et and maintenance opera- inspektioner och un-
opérations de maintenance tions that have been carried derhållsarbeten som utförts
effectuées sur ce véhicule; out on it; på det,
q) ”réseau” désigne les lignes, q) “network” means the lines, q) nätverk: de linjer, stationer,
les gares, les terminaux et stations, terminals, and all terminaler och all slags
tout type d’équipement kinds of fixed equipment fasta installationer som
fixe, nécessaire pour assu- needed to ensure safe and krävs för att garantera en
rer une exploitation sûre et continuous operation of the säker och kontinuerlig drift
continue du système ferro- rail system; av järnvägssystemet,
viaire;
r) ”points ouverts” désignent r) “open points” means r) öppna punkter: tekniska
les aspects techniques technical aspects relating aspekter som hänför sig till
relatifs à des exigences to essential requirements väsentliga krav som inte ut-
essentielles qui n’ont pas which have not explicitly tryckligen omfattas av en
été explicitement traités been covered in a utp; utp,
dans une ptu; 17
s) “autre matériel ferroviaire” s) “other railway material” s) annan järnvägsmateriel: sfs 2022:366
désigne tout matériel means any movable varje slag av järnvägs-
ferroviaire destiné à être railway material intended materiel som är avsedd att
utilisé en trafic internatio- to be used in international nyttjas i internationell
nal qui n’est pas un véhi- traffic not being a railway trafik och som inte är ett
cule ferroviaire; vehicle; järnvägsfordon,
t) “entreprise de transport t) “rail transport under- t) järnvägsföretag: ett privat
ferroviaire” désigne toute taking” means a private or eller offentligt företag
entreprise à statut privé ou public undertaking
- porter des personnes ou des public qui marchandises est autorisée par àchemin trans- - persons or which is authorised to carry goods or - som har eller portera personer tillståndeller att trans- gods
de fer et qui assure la
- traction; traction ou qui assure uniquement la - traction; which only ensures - som dragkraften, enbart ansvarar ur (eller för
u) “infrastructure ferroviaire“ u) “railway infrastructure” (or u) järnvägsinfrastrukt
(ou juste “infrastructure“) just “infrastructure”) enbart infrastruktur): alla
désigne l’ensemble des means all the railway lines järnvägslinjer och fasta
lignes ferroviaires et instal- and fixed installations so installationer så länge
lations fixes dans la mesure far as these are necessary dessa är nödvändiga för
où elles sont nécessaires à for the compatibility with kompatibilitet och en säker
la compatibilité avec des and safe circulation of rail- omsättning av
véhicules ferroviaires et way vehicles and other rail- järnvägsfordon och annan
d’autres matériels ferro- way material admitted ac- järnvägsmateriel som
viaires admis conformé- cording to these uniform godkänts enligt dessa en-
ment aux présentes règles rules; hetliga rättsregler,
uniformes et à la circula-
tion en toute sécurité de ces
véhicules et d’autres
matériels ferroviaires;
v) “matériel ferroviaire” v) “railway material” means v) järnvägsmateriel: järnvägs-
désigne les véhicules ferro- railway vehicles, other fordon, annan järnvägs-
viaires, les autres matériels railway material and rail- materiel och järnvägs-
ferroviaires et les infra- way infrastructures; infrastruktur,
structures ferroviaires;
w) “véhicule ferroviaire” w) “railway vehicle” means a w) järnvägsfordon: ett fordon
désigne tout véhicule apte à vehicle suitable to circulate som rullar på egna hjul på
circuler sur ses propres on its own wheels on rail- räls med eller utan egen
roues sur des voies ferrées way lines with or without dragkraft,
avec ou sans traction; traction;
x) ”organisation régionale” x) “regional organisation” x) regional organisation: en
désigne une organisation means an organisation as organisation, såsom den de-
telle que définie à l’ar- defined in article 38 of the finieras i artikel 38 i fördrag-
ticle 38 de la convention, convention within the ex- et, som har den exklusiva
qui possède la compétence clusive competence that kompetens som deltagande
exclusive que lui ont cédée contracting states have stater överlåtit till den,
les etats parties ceded to it;
y) ”renouvellement” désigne y) “renewal” means any major y) modernisering: sådant större
tout travail de substitution substitution work on a arbete för att byta ett
majeur effectué sur un sous- subsystem or part subsystem delsystem eller en del av ett
système ou une partie de ce which does not change the delsystem som inte ändrar
sous-système ne modifiant overall performance of the delsystemets totala pre-
pas ses performances géné- subsystem; standa,
rales;
ya) ”rid” désigne l’ap- ya) “rid” means appendix c ya) rid: bihang c till för-
pendice c à la convention; to the convention; draget,
z) ”accident grave” désigne z) “serious accident” means z) allvarlig olycka: varje
toute collision de trains ou any train collision or tågkollision eller urspårning
tout déraillement de train fai- derailment of trains, som resulterar i att minst en
sant au moins un mort ou au resulting in the death of at person dödas eller att minst
moins cinq personnes least one person or serious fem personer skadas allvar-
grièvement blessées ou injuries to five or more ligt eller i omfattande skador
d’importants dommages au persons or extensive på rullande materiel, infra-
matériel roulant, à l’infra- damage to rolling stock, the struktur eller miljön, och
structure ou à l’environne- railway infrastructure or varje annan liknande olycka
ment, et tout autre accident the environment, and any med uppenbara konse-
similaire ayant des consé- other similar accident with kvenser för regleringen av
quences évidentes sur la an obvious impact on järnvägssäkerheten eller säk-
règlementation ou la gestion railway safety regulation or erhetshanteringen; med om-
de la sécurité ferroviaire; « the management of safety; fattande skador avses skador
importants dommages » dé- “extensive damage” means vars kostnad utrednings- 18
signent des dommages qui damage that can immedi- organet omedelbart kan upp- sfs 2022:366
peuvent être immédiatement ately be assessed by the skatta till sammanlagt minst
estimés par l’organisme investigating body to cost 1,8 miljoner sdr,
d’enquête à un total d’au at least 1.8 million sdr in
moins 1,8 million de dts; total;
aa) ”cas spécifique” désigne aa) “specific case” means any aa) specialfall: del av fördrags-
toute partie du système part of the rail system of slutande staters järnvägs-
ferroviaire des etats parties the contracting states system som nödvändiggör
qui nécessite des dispositions which needs special provi- särskilda tillfälliga eller defi-
particulières dans les ptu, sions in the utp, either nitiva föreskrifter i
temporaires ou définitives, temporary or definitive, utp:erna,, av skäl som
en raison de contraintes because of geographical, hänför sig till begränsningar
géographiques, topogra- topographical or urban en- beroende på geografi,
phiques, d’environnement vironment constraints or topografi eller stadsmiljö
urbain ou de cohérence par those affecting compatibil- eller till en strävan att uppnå
rapport au système existant. ity with the existing sys- kompatibilitet med det be-
cela peut comprendre tem. this may include in fintliga systemet. detta kan i
notamment les lignes et particular railway lines and synnerhet gälla järnvägslinj-
réseaux ferroviaires isolés du networks isolated from the er och järnvägsnät som är
reste du réseau, le gabarit, rest of the network, the isolerade från resten av nät-
l’écartement ou l’entraxe des loading gauge, the track verket, lastprofiler, spårvidd
voies, ainsi que les véhicules gauge or space between the eller spåravstånd, liksom
et d’autres matériels tracks as well as vehicles fordon och annan järnvägs-
ferroviaires exclusivement and other railway material materiel som endast är
destinés à un usage local, strictly intended for local, avsedd för lokal, regional
régional ou historique, et les regional or historical use, eller historisk användning
véhicules et d’autres maté- and vehicles and other samt fordon och annan
riels ferroviaires en railway material järnvägsmateriel på väg till
provenance ou à destination originating from or eller från tredjeländer,
de pays tiers; destined for third
countries;
bb) ”sous-système” désigne le bb) “subsystems” means the bb) delsystem: resultatet av
résultat de la division du result of the division of the uppdelningen av järn-
système ferroviaire indiqué rail system, as shown in the vägssystemet, såsom det
dans les ptu; ces sous- utp; these subsystems, for framgår i utp:erna; dessa
systèmes, pour lesquels des which essential re- delsystem, som måste
exigences essentielles doi- quirements must be laid omfattas av väsentliga
vent être définies, sont de down, may be structural or krav, kan vara strukturella
nature structurelle ou fonc- functional; eller funktionella,
tionnelle;
cc) “admission technique” cc) “technical admission” means cc) tekniskt godkännande: det
désigne la procédure con- the procedure carried out by förfarande som den behöriga
duite par l’autorité compé- the competent authority to myndigheten tillämpar för att
tente pour admettre un authorise a railway vehicle or godkänna järnvägsfordon
véhicule ferroviaire à other railway material to och annan järnvägsmateriel
circuler et d’autres matériels operate in international för nyttjande i internationell
ferroviaires à être utilisés en traffic or to authorise the type trafik eller för att godkänna
trafic international ou pour of construction; konstruktionstypen,
admettre le type de construc-
tion;
dd) ”certificat technique” dd) “technical certificate” dd) tekniskt intyg: det officiella
désigne la preuve officielle means the official evidence beviset på ett lyckat tekniskt
du succès d’une admission of a successful technical godkännande i form av ett
technique sous la forme d’un admission in the form of a giltigt konstruktionstyps-
certificat de type de concep- valid design type certifi- intyg eller ett driftsintyg,
tion ou d’un certificat cate or a valid certificate to
d’exploitation valides; operation;
ee) ”fichier technique” désigne ee) “technical file” means the ee) tekniskt underlag: den
la documentation relative documentation relating to dokumentation som hänför
au véhicule ou à un autre the vehicle or other railway sig till fordonet eller till
matériel ferroviaire, material containing all its annan järnvägsmateriel och
contenant toutes ses carac- (the type's) technical char- som innehåller all (typens)
téristiques techniques (ca- acteristics, including a user tekniska karakteristika,
ractéristiques du type), y manual and the character- inklusive en användarma-
compris un manuel d’utili- istics necessary to identify nual och de kännetecken
sation et les caracté- the object(s) concerned; som är nödvändiga för att
ristiques nécessaires à identifiera de berörda före-
l’identification de målen,
l’objet/des objets con-
cerné(s);
eea) ”sti” désignent les eea) “tsi” means technical eea) tsd: teknisk specifikation
spécifications techniques specification for interopera- för driftskompatibilitet som
d’interopérabilité adoptées bility adopted in accordance antagits i enlighet med 19
en vertu des directives with directives 96/48/ec, direktiven 96/48/eg, sfs 2022:366
96/48/ce, 2001/16/ce et 2001/16/ec and 2008/57/ec 2001/16/eg och
2008/57/ce, qui couvrent by which each subsystem or 2008/57/eg genom vilka
chaque sous-système ou part of a subsystem is cov- varje delsystem eller del av
chaque partie de sous-sys- ered in order to meet the ett delsystem omfattas för att
tème afin de répondre aux essential requirements and uppnå de väsentliga kraven
exigences essentielles et de ensure the interoperability of och garantera driftskompati-
garantir l’interopérabilité du the rail system; biliteten i järnvägssystemet,
système ferroviaire;
ff) ”type de construction” ff) “type of construction” means ff) konstruktionstyp: de grund-
désigne les caractéristiques the basic design läggande konstruktions-
de conception de base du characteristics of the railway kännetecknen på ett
véhicule ferroviaire ou vehicle or other railway järnvägsfordon eller på
d’autres matériels material as covered by a annan järnvägsmateriel som
ferroviaires telles que single type examination cer- omfattas av ett enda under-
couvertes par un certificat tificate described in as- sökningsintyg, beskrivet i
d’examen unique décrit dans sessment module sb of the bedömningsmodulen sb i
le module d’évaluation sb utp; utp:n,
des ptu;
gg) ”réaménagement” désigne gg) “upgrading” means any gg) ombyggnad: sådant större
tout travail de modification major modification work arbete för att ändra ett
majeur effectué sur un sous- on a subsystem or part sub- delsystem eller del av ett
système ou une partie de ce system which improves the delsystem som förbättrar
sous-système, qui améliore overall performance of the delsystemets totala pre-
ses performances générales. subsystem. standa.
article 3 article 3 artikel 3
admission au trafic admission to international godkännande för internationell
international traffic trafik
§ 1 pour circuler en trafic inter- § 1 each railway vehicle must, for § 1 varje järnvägsfordon måste
national, chaque véhicule ferro- circulation in international traffic, för att få nyttjas i internationell
viaire doit être admis be admitted in accordance with trafik vara godkänt i enlighet
conformément aux présentes these uniform rules. med dessa enhetliga rättsregler.
règles uniformes.
§ 2 l’admission technique a § 2 the technical admission § 2 det tekniska godkännandet
pour but de vérifier que les shall have the aim of ascertaining ska ha till ändamål att kontrollera
véhicules ferroviaires répondent whether the railway vehicles att järnvägsfordonen uppfyller
aux: satisfy
a) prescriptions de construction a) the construction prescrip- a) konstruktionsföreskrif-
contenues dans les ptu, tions contained in the utp, terna i utp:n,
b) prescriptions de construc- b) the construction and b) konstruktions- och ut-
tion et d’équipement conte- equipment prescriptions rustningsföreskrifterna i
nues dans le rid, contained in rid, rid,
c) conditions particulières c) the special conditions of an c) de särskilda villkoren för
d’admission selon l’article admission under article 7a. godkännande enligt artikel
7a. 7a.
§ 3 les §§ 1 et 2 ainsi que les § 3 §§ 1 and 2 as well as the § 3 vad som sägs i §§ 1 och 2 samt
articles suivants s’appliquent par following articles shall apply följande artiklar ska också
analogie à l’admission technique mutatis mutandis to the technical tillämpas på tekniskt godkännande
d´éléments de construction. admission of elements of av komponenter.
construction..
article 3a article 3a artikel 3a
interaction avec d’autres interaction with other interaktion med andra
accords internationaux international agreements internationella instrument
§ 1 les véhicules ferroviaires et § 1 railway vehicles and other § 1 järnvägsfordon och annan
d’autres matériels ferroviaires mis railway material which have been järnvägsmateriel som har satts i
en service conformément à la placed in service according to användning av tillämplig lag-
législation de la communauté applicable european community stiftning från den europeiska
européenne (ce) applicable et à la (ec) and corresponding national gemenskapen (eg) och mot-
législation nationale corre- legislation shall be deemed as ad- svarande nationell lagstiftning ska
spondante, sont considérés comme mitted to operation by all anses godkända för användning av
admis à l’exploitation par tous les contracting states according to alla deltagande stater i enlighet
etats parties conformément aux these uniform rules med dessa enhetliga rättsregler
présentes règles uniformes
a) en cas d’équivalence pleine a) in the case of full equiv- a) vid full överensstämmelse
et entière entre les alence between the provi- mellan bestämmelserna i
dispositions des sti appli- sions in the applicable tsis den tillämpliga tsd:n och
cables et les ptu corre- and the corresponding utp den motsvarande utp:n
spondantes, et and och 20
b) à condition que la panoplie b) provided the set of b) under förutsättning att de sfs 2022:366
des sti applicables, en applicable tsis, against tillämpliga tsd:erna, i
vertu desquelles le which the railway vehicle enlighet med vilken eller
véhicule ferroviaire ou or other railway material vilka järnvägsfordonet eller
d’autres matériels ferro- was authorised, cover all den andra järnvägsma-
viaires ont été autorisés, aspects of the relevant terielen godkändes, omfattar
couvrent l’ensemble des subsystems that are part of alla aspekter av det aktuella
aspects des sous-systèmes the vehicle and delsystemet som är en del av
concernés qui font partie fordonet och
du véhicule et
c) à condition que ces sti ne c) provided these tsis do not c) under förutsättning att
contiennent aucun point contain open points related dessa tsd:er inte innehål-
ouvert relatif à la compati- to the technical compatibil- ler öppna punkter som hän-
bilité technique avec l’in- ity with infrastructure and för sig till den tekniska
frastructure et kompatibiliteten med
infrastrukturen och
d) à condition que le véhicule d) provided the vehicle or d) under förutsättning att
ou d’autres matériels ferro- other railway material is fordonet eller den andrajärn-
viaires ne fassent pas l’objet not subject to a derogation. vägsmaterielen inte är före-
d’une dérogation. mål för ett undantag.
si ces conditions ne sont pas if these conditions are not om dessa villkor inte är upp-
remplies, le véhicule ou l’autre fulfilled, the vehicle or other fyllda ska artikel 6 § 4 tillämpas
matériel ferroviaire est régi par railway material shall be subject på fordonet eller den andra
l’article 6, § 4. to article 6 § 4. järnvägsmaterielen.
§ 2 les véhicules ferroviaires et § 2 railway vehicles and other § 2 järnvägsfordon och annan
d’autres matériels ferroviaires railway material which have been järnvägsmateriel som har godkänts
ayant été admis à l’exploitation admitted to operation according to enligt dessa enhetliga rättsregler
conformément aux présentes these uniform rules shall be ska anses som godkända för ibruk-
règles uniformes, sont considérés deemed as placed in service in the tagande i europeiska gemen-
comme mis en service dans les member states of the european skapens medlemsstater samt de
etats membres de la communauté community and in the states stater som tillämpar
européenne et dans les etats which apply community gemenskapsrätt som en följd av ett
appliquant la législation legislation as a result of internationellt avtal med
communautaire par suite d’accords international agreements with the europeiska gemenskapen
internationaux conclus avec la european community in the case
communauté européenne of
a) en cas d’équivalence pleine a) full equivalence between a) vid full överensstämmelse
et entière entre les dis- the provisions in the ap- mellan bestämmelserna i
positions des ptu appli- plicable utp and the cor- den tillämpliga utp:n och
cables et les sti correspon- responding tsis and den motsvarande tsd:n
dantes et och
b) à condition que la panoplie b) provided the set of b) under förutsättning att de
des ptu applicables, en applicable utp against tillämpliga utp:erna i enlig-
vertu desquelles le which the railway vehicle het med vilken eller vilka
véhicule ferroviaire ou or other railway material järnvägsfordonet eller den
d’autres matériels ferro- was authorised covers all andra järnvägsmaterielen
viaires ont été autorisés, aspects of the relevant godkändes, omfattar alla
couvrent l’ensemble des subsystems that are part of aspekter av det aktuella
aspects des sous-systèmes the vehicle and delsystemet som är en del av
concernés qui font partie fordonet och
du véhicule et
c) à condition que ces ptu ne c) provided these utp do not c) under förutsättning att
contiennent aucun point contain open points related dessa utp:er inte inne-
ouvert relatif à la compatibi- to the technical compatibil- håller öppna punkter som
lité technique avec l’infra- ity with infrastructure and hänför sig till den tekniska
structure, et kompatibiliteten med
infrastrukturen och
d) à condition que le véhicule d) provided the vehicle or d) under förutsättning att
ou d’autres matériels ferro- other railway material is fordonet eller den andra
viaires ne fassent pas l’objet not subject to a derogation. järnvägsmaterielen inte är
d’une dérogation. föremål för ett undantag.
si ces conditions ne sont pas if these conditions are not om dessa villkor inte är
remplies, le véhicule ou le fulfilled, the vehicle or other uppfyllda ska fordonet eller den
matériel ferroviaire sera soumis railway material shall be subject andra järnvägsmaterielen
à autorisation conformément au to authorisation according to the godkännas i enlighet med
droit applicable dans les etats law applicable in the member gällande lag i europeiska
membres de la communauté states of the european commun- gemenskapens medlemsstater
européenne et dans les etats ity and in the states which apply samt de stater som tillämpar
appliquant la législation community legislation as a gemenskapsrätt som en följd av
communautaire par suite result of international ett internationellt avtal med
d’accords internationaux conclus agreements with the european europeiska gemenskapen.
community. 21
avec la communauté sfs 2022:366
européenne.
§ 3 l’admission à l’exploitation, § 3 the admission to operation, the § 3 godkännandet för drift,
la circulation et la maintenance operation and the maintenance of driften och underhållet av järn-
des véhicules ferroviaires et railway vehicles and other railway vägsfordon och annan järnvägs-
d’autres matériels ferroviaires material being used only in materiel som används enbart i
utilisés dans les etats membre de member states of the european europeiska gemenskapen
la communauté européenne, community are regulated by the regleras av tillämplig gemen-
sont régies par les législations applicable community and skapsrätt och nationell rätt.
communautaire et nationale national legislation. this provision denna bestämmelse tillämpas
applicables. cette disposition est is also applicable to contracting också på deltagande stater som
également applicable aux etats states which apply relevant tillämpar gemenskapsrätt som en
parties appliquant la législation european community legislation följd av ett internationellt avtal
de la communauté européenne as a result of international med europeiska gemenskapen.
pertinente par suite d’accords agreements with the european
internationaux conclus avec community.
celle-ci.
§ 4 les §§ 1 à 2 s’appliquent par § 4 §§ 1 to 2 apply mutatis § 4 1–2 §§ tillämpas också på
analogie aux admis- mutandis to admissions/authori- godkännande/auktorisation av
sions/autorisations des types de sations of vehicle types. fordonstyper.
véhicules.
§ 5 une entité chargée de la § 5 an entity in charge of § 5 en underhållsansvarig enhet
maintenance (ecm) d’un wagon maintenance (ecm) for a freight (ecm) för en godsvagn som
de marchandises, certifiée wagon, certified according to certifierats i enlighet med
conformément à l’article 15, § 2, article 15 § 2, shall be deemed as artikel 15 § 2 ska anses som
est réputée certifiée conformément certified according to applicable certifierad i enlighet med tillämplig
à la législation de la communauté european community and gemenskapsrätt och nationell rätt
européenne applicable et à la corresponding national legislation och vice versa vid full överens-
législation nationale and vice versa in the case of full stämmelse mellan certifierings-
correspondante et inversement, en equivalence between the systemen som antagits genom
cas d’équivalence pleine et entière certification system adopted under artikel 14a(5) i europeiska järn-
entre le système de certification article 14a (5) of the ec railway vägssäkerhetsdirektivet
adopté en vertu de l’article 14a (5) safety directive 2004/49/ec and 2004/49/eg och de regler som
de la directive 2004/49/ce rules adopted by the committee of antagits av tekniska expertutskottet
concernant la sécurité des chemins technical experts according to enligt artikel 15 § 2.
de fer communautaires et les règles article 15 § 2.
adoptées par la commission
d’experts techniques conformé-
ment à l’article 15, § 2.
article 4 article 4 artikel 4
procédure procedure förfarande
§ 1 l’admission technique d’un § 1 technical admission of a § 1 tekniskt godkännande av ett
véhicule s’effectue: vehicle shall be carried out fordon ska ske
a) soit, en une seule étape, en a) either in a single stage by a) antingen i ett enda steg,
octroyant l’admission à the granting of admission genom att bevilja ett visst
l’exploitation à un véhicule to operation to a given enskilt fordon godkännande
individuel donné, individual vehicle, för drift,
b) soit, en deux étapes b) or, in two successive b) eller i två successiva steg,
successives, en octroyant stages, by the granting genom att
1. l’admission de type de 1. of admission of a type of 1. bevilja en viss kon-
construction à un type de construction to a given type struktionstyp godkännande
construction donné, of construction, av konstruktionstyp,
2. puis l’admission à 2. subsequently an admission 2. och därefter bevilja en-
l’exploitation aux véhi- to operation to individual skilda fordon som mot-
cules individuels répondant vehicles corresponding to svarar denna konstruk-
à ce type de construction this type of construction by tionstyp godkännande för
par une procédure a simplified procedure drift genom ett förenklat
simplifiée de confirmation verifying that they are of förfarande som bekräftar
de l’appartenance à ce type. this type. att de tillhör denna typ.
§ 2 les évaluations de la § 2 the assessments of the § 2 bedömningarna av ett fordons
conformité d’un véhicule ou conformity of a vehicle or an eller en beståndsdels överens-
d’un élément de construction aux element of construction with the stämmelse med bestämmelserna i
dispositions des ptu, sur provisions of the utp on which den utp på vilken godkännandet
lesquelles l’admission est the admission is based may be grundar sig kan delas upp i bedöm-
fondée, peuvent être scindées en divided into assessment elements ningsmoment som vart och ett
modules d’évaluation, chacun each evidenced by a declaration. attesteras av en förklaring.
attesté par une déclaration. les the assessment elements and the bedömningsmomenten och 22
modules d’évaluation et le format of the declaration shall be förklaringens utformning ska sfs 2022:366
modèle de la déclaration sont defined by the committee of bestämmas av tekniska expert-
définis par la commission technical experts. utskottet.
d’experts techniques.
§ 3 les procédures d’admission § 3 the procedures for the § 3 gällande bestämmelser i den
technique de l’infrastructure technical admission of railway aktuella deltagande staten ska
ferroviaire sont régies par les infrastructure are subject to the tillämpas på förfarandet för
dispositions en vigueur dans provisions in force in the tekniskt godkännande av
l’etat partie en question. contracting state in question. järnvägsinfrastruktur.
article 5 article 5 artikel 5
autorité compétente competent authority behörig myndighet
§ 1 l’admission technique § 1 the technical admission § 1 det tekniska godkännandet
relève de l’autorité nationale ou shall be the task of the national ska åligga den nationella eller
internationale compétente en la or international authority internationella myndighet som är
matière conformément aux lois competent in the matter in behörig på området enligt gäl-
et prescriptions en vigueur dans accordance with the laws and lande lagar och bestämmelser i
chaque etat partie. prescriptions in force in each varje deltagande stat.
contracting state.
§ 2 les autorités prévues au § 1 § 2 the authorities referred to in § 2 de myndigheter som avses i
peuvent transférer ou transfèrent, § 1 may or, according to the § 1 får eller, beroende på
conformément aux dispositions provisions in force in their state, tillämpliga bestämmelser i staten,
en vigueur dans leur etat, en tout shall transfer to bodies with ska överlåta befogenheten att helt
ou partie à des organismes residence in their state recognised eller delvis genomföra förfarandet
reconnus aptes ayant leur siège as suitable, competence to carry för bedömning av överensstäm-
dans leur etat, la compétence out assessments as a whole or melse, inklusive utfärdandet av
d’effectuer des évaluations, y partly, including the issuing of the motsvarande förklaringar, på
compris d’établir les déclarations corresponding declarations. erkända organ som anses lämpliga.
correspondantes.
le transfert de compétence à the transfer of competence to överlåtelse av befogenhet till
a) une entreprise de transport a) a rail transport under- a) ett järnvägsföretag,
ferroviaire, taking,
b) un gestionnaire d’infras- b) an infrastructure manager, b) en infrastrukturförvaltare,
tructure,
c) un détenteur, c) a keeper, c) en innehavare,
d) une entité chargée de la d) an entity in charge of d) en underhållsansvarig
maintenance (ecm), maintenance (ecm), enhet (ecm),
e) un concepteur ou cons- e) a designer or manufacturer e) en konstruktör eller till-
tructeur de matériel ferro- of railway material partici- verkare av järn-
viaire participant di- pating directly or indirectly vägsmateriel som direkt
rectement ou indirectement à in the manufacture of eller indirekt deltar i
la construction de matériels railway material, tillverkning av järn-
ferroviaires, vägsmateriel,
y compris les filiales des including subsidiaries of the inklusive dotterbolag till nämnda
précédentes entités, est prohibé. foregoing entities shall be enheter ska vara förbjudet.
prohibited.
§ 3 pour être reconnus aptes, les § 3 in order to be recognised as § 3 för att ett organ som anges i
organismes mentionnés au § 2 suitable the bodies mentioned in § 2 ska erkännas måste följande
doivent remplir les conditions § 2 must fulfil the following villkor vara uppfyllda:
suivantes: conditions:
a) l’organisme doit être a) the body must be inde- a) organet måste vara obe-
indépendant dans son pendent in its organisation, roende från varje järnvägs-
organisation, sa structure legal structure and decision företag, infrastrukturförvalt-
juridique, et sa prise de making from any railway are, sökande och upphand-
décision de toute entreprise undertaking, infrastructure lingsenhet i sin organisation,
ferroviaire, gestionnaire manager, applicant and pro- legala struktur och besluts-
d’infrastructure, demandeur curement entity; its director ordning; dess direktör och
ou entité de passation de and the staff responsible for personal ansvarig för att ut-
marchés; son directeur et le carrying out the assessments föra bedömningar eller ut-
personnel responsable de la or issuing certificates and färda intyg, får inte bli direkt
réalisation des évaluations declarations may not become eller såsom auktoriserade
ou de l’établissement des involved, either directly or as representanter involverade i
certificats et déclarations ne authorised representatives, in design, tillverkning, kon-
doivent pas se retrouver the design, manufacture, struktion eller underhåll av
impliqués, que ce soit direc- construction or maintenance komponenter, fordon eller
tement ou en tant que of the constituents, vehicles järnvägsmateriel eller i an-
représentants habilités, dans or railway material or in the vändningen av dessa. detta
la conception, la fabrication, use thereof. this does not utesluter inte möjligheten till
la construction ou la mainte- exclude the possibility of an ett utbyte av teknisk informa- 23
nance des constituants, des exchange of technical in- tion mellan tillverkare eller sfs 2022:366
véhicules ou des matériels formation between the konstruktör och det organet.
ferroviaires ou dans l’utili- manufacturer or constructor
sation de ces derniers. ceci and that body.
n’exclut pas pour autant la
possibilité d’un échange
d’informations techniques
entre le fabricant ou cons-
tructeur et ledit organisme.
b) l’organisme et le person- b) the body and the staff b) organet och personalen
nel responsable des évalua- responsible for the assess- som är ansvarig för bedöm-
tions effectuent les évalua- ments shall carry out the ningarna ska utföra bedöm-
tions avec la plus grande assessments with the great- ningarna med största möj-
intégrité professionnelle et est possible professional liga yrkesmässiga inte-
la plus grande compétence integrity and the greatest gritet och största möjliga
technique possible et ne possible technical compe- tekniska kompetens och
doivent faire l’objet ni de tence and shall be free of ska vara fri från varje på-
pressions, ni d’incitations, any pressure and incentive, tryckning eller incitament,
en particulier de nature in particular of a financial i synnerhet av finansiellt
financière, qui pourraient nature, which could affect slag, som skulle kunna
affecter leur jugement ou their judgement or the påverka deras omdöme
les résultats de leur inspec- results of their inspection, eller resultatet av deras
tion, en particulier de la in particular from persons undersökning, särskilt från
part de personnes ou de or groups of persons af- sådana personer eller
groupes de personnes fectted by the results of the grupper av personer som
affectés par les résultats assessments. påverkas av
des évaluations. bedömningsresultatet.
c) en particulier, l’organisme c) in particular, the body and c) organet och personalen som
et le personnel responsable the staff responsible for the är ansvarig för bedöm-
des évaluations sont assessments shall be func- ningarna ska i synnerhet vara
indépendants, sur le plan tionally independent of the funktionellt oberoende av de
fonctionnel, des bodies in charge of organ som ansvarar för ut-
organismes chargés des investigations in the event redningarna vid olyckor.
enquêtes en cas of accidents.
d’accidents.
d) l’organisme emploie le d) the body shall employ staff d) organet ska anställa den
personnel et possède les and possess the means personal och ha de medel
moyens nécessaires pour required to perform ade- som krävs för att på ett ade-
pouvoir exécuter de manière quately the technical and kvat sätt utföra de tekniska
appropriée les tâches tech- administrative tasks linked to och administrativa uppgifter
nico-administratives liées the assessments; it shall also som är förenade med bedöm-
aux évaluations; il doit avoir have access to the equipment ningarna; det ska också ha
également accès à l’équipe- needed for exceptional as- tillgång till den utrustning
ment requis pour des évalua- sessments. som krävs för särskilda be-
tions exceptionnelles. dömningar.
e) le personnel responsable e) the staff responsible for e) personalen ansvarig för
des évaluations possède the assessments shall pos- bedömningarna ska ha
-- professionnelle appropriée, une formation technique et - sess proper vocationaltechnical training, and - lämplig yrkesmässig utbildning, teknisk och
sante des exigences rela-
tives une connaissance aux évaluations satisfai- qu’il - the the requirements relating to satisfactory assessments knowledge that theyof - tillfredsställande till bedömningarna om de krav som hänför kunskap som de sig
effectue et une pratique carry out and sufficient utför och tillräcklig prak-
suffisante de ces évalua- practice in those assess- tisk övning i hur man utför
- l’aptitude tions certificats, et comptes rendus et à établir les - the certificates, ments and ability to records draw up and the - förmåga att utarbeta de intyg, förteckningar dessa bedömningar och ochmella doku- rapporter
rapports constituant le reports which constitute the som utgör det for
compte-rendu formel des formal record of the assess- mentet för den utförda
évaluations conduites. ments conducted. bedömningen.
f) l’indépendance du f) the independence of the f) den personal som är
personnel responsable des staff responsible for the ansvarig för bedömningarna
évaluations est garantie. assessments shall be guaran- ska garanteras oberoende.
aucun agent ne peut être teed. no official must be ingen tjänsteman får ersättas
rémunéré sur la base du remunerated on the basis of på grundval av antalet
nombre d’évaluations effec- the number of assessments utförda bedömningar eller
tuées ou des résultats de ces performed or of the results of för resultatet av dessa
évaluations. those assessments. bedömningar.
g) l’organisme souscrit une g) the body shall procure g) organet ska skaffa en
assurance de responsabilité civil liability insurance un- ansvarsförsäkring, om inte
civile, à moins que ladite less that liability is covered ansvaret täcks av staten en-
responsabilité ne soit by the state under national ligt nationell rätt eller be- 24
couverte par l’etat en vertu law or unless the assess- dömningarna utförs direkt sfs 2022:366
de la législation nationale ments are carried out direc- av den deltagande staten.
ou à moins que les évalua- tly by that contracting
tions ne soient effectuées state.
directement par l’etat
partie.
h) le personnel de l’orga- h) the staff of the body shall h) organets personal lyder
nisme est lié par le secret be bound by professional under sekretess vad avser
professionnel concernant secrecy with regard to allt den får reda på under
tout ce qui vient à sa con- everything they learn in the utförandet av sina upp-
naissance dans l’exercice performance of their duties gifter (med undantag för de
de ses fonctions (à l’excep- (with the exception of the behöriga administrativa
tion des autorités admini- competent administrative myndigheterna i den stat
stratives compétentes dans authorities in the state där uppgifterna utförs) i en-
l’etat dans lequel elles where they perform those lighet med dessa enhetliga
exercent ces activités) con- activities) in pursuance of rättsregler eller varje annat
formément aux présentes these uniform rules or any rättsligt krav och/eller be-
règles uniformes ou toute legal requirement and/or stämmelser i den deltagan-
exigence légale et/ou régle- regulations of the de staten, vilket inkluderar,
mentations de l’etat partie, contracting state, in- när det är tillämpligt, ge-
y compris, au besoin, la lé- cluding, where appropri- menskapsrätten.
gislation de la commu- ate, the law of the
nauté européenne. european community.
§ 4 les dispositions du § 3 § 4 the requirements of § 3 shall § 4 reglerna i § 3 ska tillämpas
s’appliquent par analogie aux apply mutatis mutandis to the också på de myndigheter som
autorités effectuant l’admission authorities carrying out technical utfärdar tekniskt godkännande.
technique. admission.
§ 5 un etat partie veille, par § 5 a contracting state shall § 5 en deltagande stat ska se till att
notification ou, au besoin, par les ensure, by notification or where generalsekreteraren informeras om
moyens prévus dans le droit appropriate by the means provided de organ som är ansvariga för
communautaire ou dans le droit des for in the law of the european bedömningarna, kontrollerna och
etats appliquant le droit community or in the law of the godkännandena, antingen genom
communautaire par suite d’accords states which apply community notifiering eller, om det är
internationaux conclus avec la legislation as a result of tillämpligt, på det sätt
communauté européenne, à ce que international agreements with the gemenskapsrätten eller lagen i de
le secrétaire général soit informé european community, that the stater som tillämpar gemenskaps-
des organismes responsables de la secretary general is informed of rätt som en följd av ett
réalisation des évaluations, the bodies responsible for carrying internationellt avtal med
vérifications et homologations, en out the assessments, verifications europeiska gemenskapen före-
indiquant le domaine de respon- and approvals, indicating each skriver. varje organs ansvars-
sabilité de chacun d’eux. le body's area of responsibility. the område ska anges. general-
secrétaire général publie et tient à secretary general shall publish a sekreteraren ska publicera en lista
jour une liste des organismes, de list of bodies, their identification över organen, deras identifika-
leur numéro d’identification et de numbers and areas of tionsnummer och ansvarsområde,
leurs domaines de responsabilité. responsibility, and shall keep the samt ska hålla listan uppdaterad.
list updated.
§ 6 tout etat partie garantit la § 6 a contracting state shall § 6 varje deltagande stat ska se
surveillance adéquate des ensure the consistent supervision till att utöva tillsyn över organen
organismes mentionnés au § 2 et of the bodies indicated in § 2 and som anges i § 2 och för det fall
retire sa compétence à tout shall withdraw the competence ett organ inte uppfyller kraven i
organisme ne remplissant plus from a body which no longer meets § 3 återkalla befogenheten från
les critères prévus au § 3, auquel the criteria referred to in § 3, in det organet. i ett sådant fall ska
cas il en informe sans délai le which case it shall immediately staten omedelbart underrätta
secrétaire général. inform the secretary general generalsekreteraren om detta.
thereof.
§ 7 un etat partie qui considère § 7 should a contracting state § 7 om en deltagande stat skulle
qu’une autorité d’évaluation ou consider that an assessing or anse att en bedömnings- eller
d’homologation d’un autre etat approving authority of another godkännandemyndighet i en
partie, ou qu’un organisme auquel contracting state, or a body annan deltagande stat, eller ett
il a transféré sa compétence, ne having competence transferred organ som har fått sin befogenhet
remplit pas les critères énoncés au from it, does not meet the criteria från det, inte uppfyller kraven i
§ 3, peut porter l’affaire devant la of § 3, the matter shall be § 3 ska frågan läggas fram i
commission d’experts techniques transferred to the committee of tekniska expertutskottet som,
qui, dans les quatre mois, informe technical experts which, within inom fyra månader, ska under-
l’etat partie en question des four months, shall inform the rätta den aktuella deltagande
changements de toutes natures contracting state in question of staten om vilka ändringar på
auxquels il conviendra de procéder any changes that are necessary organet som är nödvändiga för
pour que l’organisme conserve le for the body to retain the status att det ska behålla sin status. i 25
statut qui lui a été conféré. en conferred upon it. in relation to samband härmed får tekniska
relation avec ce qui précède, la this, the committee of technical expertutskottet besluta att sfs 2022:366
commission d’experts techniques experts may decide to instruct beordra den deltagande staten att
peut décider d’ordonner à l’etat the contracting state to suspend tills vidare upphäva eller åter-
partie de suspendre ou de retirer les or withdraw approvals made on kalla godkännanden som
homologations délivrées sur la the basis of work done by the grundar sig på arbete utfört av
base des travaux effectués par body or by the authority in organet eller myndigheten i
l’organisme ou l’autorité en question. fråga.
question.
article 6 article 6 artikel 6
validité des certificats validity of technical certificates tekniska intygs giltighet
techniques
§ 1 les certificats techniques § 1 technical certificates issued § 1 tekniska intyg som utfärdats i
délivrés par l’autorité compétente by the competent authority of a enlighet med dessa enhetliga
d’un etat partie conformément aux contracting state in accordance rättsregler av den behöriga
présentes règles uniformes sont with these uniform rules, shall myndigheten i en deltagande stat,
valides dans tous les autres etats be valid in all the other ska vara giltiga i alla övriga del-
parties. toutefois, la circulation et contracting states. however the tagande stater. spridningen och
l’utilisation sur le territoire de ces circulation and use on the användningen på dessa staters
autres etats sont régies par les territories of those other states territorium ska dock vara
conditions spécifiées dans le shall be subject to the conditions underställda de villkor som anges i
présent article. specified in this article. denna artikel.
§ 2 une admission à l’exploitation § 2 an admission to operation § 2 ett godkännande för drift
permet aux entreprises de transport allows the rail transport tillåter endast järnvägsföretaget
ferroviaire d’exploiter un véhicule undertakings to operate a vehicle att nyttja fordonet på
uniquement sur les infrastructures only on infrastructures infrastruktur som är kompatibel
compatibles avec ce véhicule compatible with the vehicle med fordonet i enlighet med
conformément à ses spécifications according to its specifications fordonets specifikationer och
et aux autres conditions and other conditions of the andra krav i godkännandet; det är
d’admission; il incombe à admission; it is the responsibility järnvägsföretagets ansvar att
l’entreprise de transport ferroviaire of the rail transport undertaking tillse detta.
de s’en assurer. to ensure this.
§ 3 sans préjudice de l’article 3a, § 3 without prejudice to article 3a § 3 utan tillämpning av artikel 3a,
une admission à l’exploitation an admission to operation issued ska ett godkännande för drift som
délivrée pour un véhicule for a vehicle which is in conformity utfärdats för ett fordon som är i
conforme à l’ensemble des ptu with all applicable utp shall överensstämmelse med den
applicables permet à ce véhicule permit the vehicle free circulation tillämpliga utp:n innebära att
de circuler librement sur le on the territories of other fordonet tillåts att fritt röra sig på
territoire d’autres etats parties à contracting states provided that andra deltagande staters terri-
condition que torium under förutsättning att
a) toutes les exigences essen- a) all essential requirements a) alla väsentliga krav är
tielles soient couvertes dans are covered in these utp uppfyllda i dessa utp:er
ces ptu et and och
b) le véhicule ne soit pas sujet b) the vehicle is not subject to b) fordonet inte är föremål för
- unàdes points ouverts relatifs à cas spécifique ou - aopen points that specific case ormpatibility are related - ett öppna specialfall punktereller soma kompati- hänför
la compatibilité technique to technical co sig till den teknisk
avec l’infrastructure ou with the infrastructure or biliteten med infrastrukturen
-les conditions de une dérogation. libre circulation -the a derogation. conditions for the specified free -villkoreller ett undantag. för den fria rörligheten ficerade i
peuvent être également spécifiées circulation may also be kan också vara speci
dans les ptu concernées. in the relevant utp. den relevanta utp:n.
§ 4 a) si, dans un etat partie, une § 4 a) where in a contracting § 4 a) om det i en deltagande stat
admission à l’exploitation a state an admission to har utfärdats ett god-
été délivrée pour un véhi- operation has been issued kännande för drift för ett
- compatibilité cule est à unsujet à un qui point ouvert technique cas spécifique, relatif àavecla - the subject for a vehicle which open point which is related to technical to a specific compatibility case, is an - sig en öppen punkt föremål fordon tillsom är den för tekniska ett som hänför specialfall kom-,
l’infrastructure ou à une with the infrastructure or a patibiliteten med infra-
dérogation, ou derogation, or strukturen eller ett undan-
- n’est ptu relatives pas conforme au matériel aux - not utpinonconformity with rolling stock and the - inte tagmedeller iutp:n överensstämmelse om larullande andra
roulant et à toutes autres all other relevant provi- materiel och al
dispositions pertinentes, ou sions, or relevanta bestämmelser 26
eller
b) si toutes les exigences b) where not all essential b) om inte alla väsentliga krav sfs 2022:366
essentielles ne sont pas requirements are covered är täckta av utp:n,
couvertes dans les ptu, in the utp,
les autorités compétentes des the competent authorities of the kan de behöriga myndigheterna i
autres etats peuvent demander other states may ask the andra stater fråga sökanden om
au demandeur de leur fournir des applicant for additional technical ytterligare teknisk information,
informations techniques information such as risk analysis såsom riskanalys och/eller for-
additionnelles telles qu’une and/or vehicle tests before grant- donstest innan de beviljar ett
analyse de risque ou des tests du ing a complementary admission kompletterande godkännande för
véhicule avant de lui octroyer to operation. drift.
une admission à l’exploitation
complémentaire.
pour la partie du véhicule con- for the part of the vehicle which för den del av fordonet som är i
forme à une ptu ou à une partie is compliant with a utp or part enlighet med en utp eller delar
d’une ptu, les autorités of it, the competent authorities av en sådan, måste den behöriga
compétentes doivent accepter les have to accept verifications that myndigheten acceptera de
vérifications effectuées par have been made by other kontroller som andra behöriga
d’autres autorités compétentes competent authorities according myndigheter gjort i enlighet med
conformément aux ptu. pour to the utp. for the other part of utp:n. för den andra delen av
l’autre partie du véhicule, les the vehicle the competent fordonet ska den behöriga
autorités compétentes doivent authorities shall take full account myndigheten ta hänsyn till den
prendre pleinement en compte le of the equivalence table referred jämförelsetabell som anges i
tableau d’équivalence prévu à to in article 13 of the aptu artikel 13 i de enhetliga
l’article 13 des règles uniformes uniform rules. rättsreglerna aptu.
aptu.
le respect the fulfilment of uppfyllelsen av
a) de dispositions identiques et a) identical provisions and a) identiska bestämmelser
de dispositions déclarées provisions declared equiva- och bestämmelser som för-
équivalentes, lent, klarats likvärdiga,
b) de dispositions qui ne sont b) provisions not related to a b) bestämmelrser som inte
pas liées à un cas specific case and hänför sig till specialfall
spécifique et och
c) de dispositions qui ne sont c) provisions not related to c) bestämmelser som inte
pas liées à la compatibilité the technical compatibility hänför sig till den tekniska
technique avec with infrastructure, kompatibiliteten med
l’infrastructure, infrastrukturen
ne fait pas l’objet d’une nouvelle shall not be assessed again. ska inte bedömas på nytt.
évaluation.
§ 5 les §§ 2 à 4 s’appliquent par § 5 §§ 2 to 4 shall apply mutatis § 5 2–4 §§ ska tillämpas också
analogie à une admission de type mutandis to an admission of a på godkännande av
de construction. type of construction. typkonstruktion.
article 6a article 6a artikel 6a
reconnaissance de la recognition of procedural erkännande av dokumentation
documentation procédurale documentation från förfarandet
§ 1 les évaluations, déclarations et § 1 assessments, declarations § 1 bedömningar, förklaringar och
autre documentation réalisées and other documentation made annan dokumentation som gjorts i
conformément aux présentes according to these uniform enlighet med dessa enhetliga
règles uniformes sont reconnues rules shall be recognised at face rättsregler ska erkännas såsom
comme preuves réfutables par les value by the authorities and ovedersägliga av myndigheter och
autorités et organismes competent bodies, the rail behöriga organ, järnvägsföretag,
compétents, les entreprises de transport undertakings, the innehavare och infrastrukturf-
transport ferroviaire, les détenteurs keepers and the infrastructure örvaltare i alla deltagande stater.
et les gestionnaires d’infrastructure managers in all the contracting
dans tous les etats parties. states.
§ 2 si une exigence ou une § 2 if a requirement or a provision § 2 om ett krav eller en
disposition a été reconnue has been declared as equivalent in bestämmelse har förklarats
équivalente conformément à accordance with article 13 of the likvärdig i enlighet med artikel
l’article 13 des règles uniformes aptu uniform rules related 13 i de enhetliga rättsreglerna i
aptu, les évaluations et tests assessments and tests which have aptu ska inte de bedömningar
associés qui ont été déjà already been carried out and och tester som redan gjorts göras
effectués et documentés, ne sont documented shall not be repeated. om.
pas répétés.
article 6b article 6b artikel 6b
reconnaissance des tests recognition of technical and erkännande av tekniska test och
techniques et fonctionnels operational tests driftstest
27
la commission d’experts the committee of technical tekniska expertutskottet får anta sfs 2022:366
techniques peut adopter des règles experts may adopt rules for regler som ska införas i en bilaga
destinées à être incluses dans une inclusion in an annex to these till dessa enhetliga rättsregler
annexe aux présentes règles uni- uniform rules and requirements och krav som ska införas i en
formes et des spécifications for inclusion in one or more utp eller flera utp:er som rör be-
destinées à être incluses dans une concerning the provisions for and stämmelser om och det ömse-
ou plusieurs ptu concernant les the mutual recognition of technical sidiga erkännandet av tekniska
dispositions relatives aux inspections, maintenance record inspektioner, journaler för
inspections techniques, aux files for the admitted vehicles and underhållshistorik för godkända
fichiers de relevé de maintenance operational tests such as train brak- fordon och driftstest såsom
des véhicules admis et aux tests ing tests. bromsprov.
fonctionnels tels que les essais de
freinage de train, et leur recon-
naissance mutuelle.
article 7 article 7 artikel 7
prescriptions applicables aux prescriptions applicable to konstruktionsföreskrifter
véhicules vehicles tillämpliga på fordon
§ 1 pour être admis à la circula- § 1 in order to be admitted to § 1 för att godkännas för nytt-
tion en trafic international, les circulation in international traf- jande i internationell trafik ska
véhicules ferroviaires doivent ré- fic, railway vehicles must satisfy järnvägsfordonen uppfylla
pondre:
a) aux ptu et a) the utp and a) utp:n och
b) si elles sont applicables, b) where applicable, the b) om det är tillämpligt,
aux dispositions contenues provisions contained in rid. bestämmelserna i rid.
dans le rid.
§ 2 en l’absence de ptu § 2 in the absence of utp § 2 om det inte finns några
applicables au sous-système, applicable to the subsystem, the bestämmelser i utp:erna som är
l’admission technique est fondée technical admission shall be tillämpliga på delsystemet, ska
sur les spécifications techniques based on the applicable national det tekniska godkännandet
nationales applicables qui sont technical requirements in force grundas på tillämpliga nationella
en vigueur, conformément à according to article 12 of the tekniska krav som är gällande
l’article 12 des règles uniformes aptu uniform rules in the enligt artikel 12 i de enhetliga
aptu, dans l’etat dans lequel contracting state in which an rättsreglerna aptu i den
une demande d’admission tech- application for technical deltagande stat där ansökan om
nique est faite. admission is made. tekniskt godkännande görs.
§ 3 si les ptu ne couvrent pas § 3 if the utp do not cover all § 3 om inte utp:n täcker alla
l’ensemble des exigences essential requirements or in the väsentliga krav eller vid
essentielles ou dans le cas de cas case of specific cases or open specialfall eller öppna punkter,
spécifiques ou de points ouverts, points, the technical admission ska det tekniska godkännandet
l’admission technique est fondée shall be based on grundas på
sur
a) les dispositions contenues a) the provisions contained in a) bestämmelserna i utp:n
dans les ptu, the utp,
b) si elles sont applicables, les b) where applicable, the b) när det är tillämpligt,
dispositions contenues provisions contained in bestämmelserna i rid
dans le rid et rid and
c) les spécifications tech- d) applicable national c) tillämpliga nationella
niques nationales technical requirements in tekniska krav som är
applicables qui sont en force according to article gällande i enlighet med
vigueur conformément à 12 of the aptu uniform artikel 12 i de enhetliga
l’article 12 des règles rules. rättsreglerna aptu.
uniformes aptu.
article 7a article 7a artikel 7a
dérogations derogations undantag
la commission d’experts the committee of technical tekniska expertutskottet ska anta
techniques adopte des directives ou experts shall adopt guidelines or riktlinjer eller tvingande regler för
dispositions obligatoires mandatory provisions for undantag från artikel 7 och för de
concernant les dérogations aux derogations from the provisions of bedömningsmetoder som får eller
dispositions de l’article 7 et les article 7 and for the assessment ska användas.
méthodes d’évaluation qui peuvent methods that may or shall be used.
être ou sont utilisées.
article 8 article 8 artikel 8
prescriptions applicables à prescriptions applicable to föreskrifter tillämpliga på
l’infrastructure ferroviaire railway infrastructure järnvägsinfrastruktur 28
§ 1 pour garantir qu’un véhicule § 1 to ensure that a railway § 1 för att se till att ett järn- sfs 2022:366
ferroviaire admis à circuler en vehicle admitted to international vägsfordon som godkänts för
trafic international conformément traffic in accordance with these internationell trafik i enlighet
aux présentes règles uniformes, uniform rules will run safely on med dessa enhetliga rättsregler
circulera en toute sécurité sur and be compatible with the kommer att köra säkert och vara
l’infrastructure ferroviaire et qu’il railway infrastructure to be used kompatibelt med järnvägsinfra-
sera compatible avec elle, this railway infrastructure must strukturen som ska användas
l’infrastructure ferroviaire doit satisfy måste denna järnvägsinfra-
répondre struktur uppfylla kraven i
a) aux dispositions contenues a) the provisions contained in a) bestämmelserna i utp;n
dans les ptu et the utp and och
b) si elles sont applicables, aux b) where applicable, the b) när det är tillämpligt,
dispositions contenues dans provisions contained in rid. bestämmelserna i rid.
le rid.
§ 2 l’admission de l’infrastructure § 2 admission of infrastructure § 2 på godkännande av infra-
et la surveillance de sa and supervision of its maintenance struktur och på tillsyn av under-
maintenance demeurent régies par remain subject to the provisions in hållet av infrastrukturen ska
les dispositions en vigueur dans force in the contracting state in bestämmelserna i den deltagande
l’etat partie dans lequel se situe which the infrastructure is located. stat där infrastrukturen finns
l’infrastructure. tillämpas.
§ 3 les articles 7 et 7a s’appliquent § 3 article 7 and 7a shall apply § 3 artikel 7 och 7a är tillämpliga
par analogie à l’infrastructure. mutatis mutandis to infrastructure. också på infrastruktur.
article 9 article 9 artikel 9
prescriptions d’exploitation operation prescriptions driftföreskrifter
§ 1 les entreprises de transport § 1 the rail transport § 1 de järnvägsföretag som
ferroviaire qui exploitent un undertakings which operate nyttjar ett järnvägsfordon som är
véhicule ferroviaire admis à la railway vehicles admitted to godkänt för nyttjande i in-
circulation en trafic international circulation in international traffic ternationell trafik ska vara
sont tenues de respecter les pres- shall be required to comply with skyldiga att följa de föreskrifter
criptions relatives à l’exploi- the prescriptions relating to the för drift av ett fordon i interna-
tation d’un véhicule en trafic operation of a vehicle in inter- tionell trafik som återfinns i
international, figurant dans les national traffic, specified in the utp:n.
ptu. utp.
§ 2 les entreprises ou les admi- § 2 the undertakings and admi- § 2 de företag eller myndigheter
nistrations, qui gèrent dans les nistrations which manage infra- som förvaltar infrastruktur i de
etats parties une infrastructure, y structure in the contracting deltagande staterna, inbegripet
inclus les systèmes de sécurité states, including operational säkerhets- och trafiklednings-
des circulations et de régulation, safety and control systems, systemen, som är avsedd och
destinée et apte à être exploitée intended and suitable for opera- lämpad att nyttjas i internationell
en trafic international, sont tion in international traffic, shall trafik, ska vara skyldiga att följa
tenues de respecter les be required to comply with the de tekniska föreskrifterna i
prescriptions techniques figurant technical prescriptions specified utp:n och alltid uppfylla dem
dans les ptu et d’y satisfaire en in the utp and satisfy them vid uppbyggnad eller förvaltning
permanence lors de la con- permanently in respect of the av denna infrastruktur.
struction ou de la gestion de cette construction and the manage-
infrastructure. ment of that infrastructure.
article 10 article 10 artikel 10
demande et octroi de certificats application and granting of ansökan och beviljande av
techniques, déclarations et technical certificates and tekniska intyg och förklaringar
conditions afférentes declarations and related och därtill hänförliga villkor
§ 1 l’octroi d’un certificat § 1 the grant of a technical § 1 beviljandet av ett tekniskt
technique est attaché au type de certificate shall be related to the intyg ska vara kopplat till ett
construction d’un véhicule type of construction of a railway järnvägsfordons konstruktions-
ferroviaire ou au véhicule vehicle or to the railway vehicle typ eller till järnvägsfordonet
ferroviaire proprement dit. itself. självt.
conditions
§ 2 une demande de certificat § 2 an application for a technical § 2 ansökan om tekniskt intyg
technique peut être faite par: certificate may be made by: kan inges av
a) le constructeur, a) the manufacturer, a) tillverkaren,
b) une entreprise de transport b) a rail tranport undertaking, b) ett järnvägsföretag,
ferroviaire,
c) le détenteur du véhicule, c) the keeper of the vehicle, c) järnvägsfordonets inne-
havare,
d) le propriétaire du véhicule. d) the owner of the vehicle. d) fordonets ägare,
e) le gestionnaire de e) the infrastructure manager. e) infrastrukturförvaltaren. 29
l’infrastructure.
sfs 2022:366
§ 3 la demande de certificat § 3 the application for a technical § 3 ansökan om tekniskt intyg,
technique, y compris les certificate, including appropriate inklusive lämpliga förklaringar,
déclarations appropriées, peut être declarations, may be made to any kan inges till en myndighet eller
faite auprès de toute autorité competent authority or body within ett behörigt organ i någon av de
compétente ou de tout organisme its competence referred to in deltagande staterna, som är be-
de l’un des etas parties, dans le article 5, of one of the contracting hörig enligt artikel 5.
cadre des compétences prévues à states.
l’article 5.
§ 4 si l’article 6, § 4 s’applique § 4 if article 6 § 4 applies to the § 4 om artikel 6 § 4 är tillämplig
au véhicule, le demandeur vehicle, the applicant shall på fordonet, ska sökanden ange de
indique les etats parties (ou, le indicate the contracting states deltagande stater (eller, om det är
cas échéant, les lignes) pour (if applicable the lines) for which tillämpligt, linjer) i vilka de
lesquels les certificats techniques the technical certificates are tekniska intygen krävs för att tillåta
sont requis de manière à garantir required to permit free fri rörlighet; i detta fall ska de
la libre circulation; dans ce cas, circulation; in this case the behöriga myndigheterna och
les autorités et les organismes competent authorities and organen som involverats
d’évaluation compétents doivent assessing bodies involved should samarbeta för att underlätta
coopérer de façon à faciliter le cooperate in order to make the förfarandet för sökanden.
processus pour le demandeur. process easier for the applicant.
§ 5 l’ensemble des frais § 5 all costs arising from the § 5 sökanden ska svara för alla
occasionnés par le processus admission process shall be kostnader för godkännande-
d’admission est supporté par le covered by the applicant, unless förfarandet, om inte gällande
demandeur, sauf disposition provided otherwise according to lagar och föreskrifter i den stat
contraire des lois et prescriptions the laws and prescriptions in där godkännandet beviljas före-
en vigueur dans l’etat dans force in the state where the skriver något annat. det är inte
lequel l’admission est octroyée. approval is granted. carrying out tillåtet att göra vinst på att utföra
l’exécution d’admissions technical admissions for profit tekniska godkännanden.
techniques aux fins de profit est shall not be permitted.
prohibée.
§ 5a l’ensemble des décisions, § 5a all decisions, assessments, § 5a alla beslut, bedömningar,
évaluations, tests, etc. sont tests etc. shall be carried out in a tester etc. ska utföras på ett icke-
exécutés de non discriminatoire. non-discriminatory way. diskriminerande sätt.
§ 6 le demandeur élabore et § 6 the applicant shall elaborate § 6 sökanden ska ta fram och
joint à sa demande un fichier and attach to his application a bifoga det tekniska underlaget
technique et un fichier de technical file and a och en underhållsjournal som
maintenance contenant les maintenance file containing the innehåller den information som
informations requises dans les information required in the utp. krävs enligt utp:n till sin ansö-
ptu. l’organisme d’évaluation the assessing body shall check, kan. bedömningsorganet ska
vérifie, corrige et ajoute des correct and add appropriate kontrollera, rätta och lägga till
informations appropriées à ces information to these files in order lämplig information till dessa
fichiers afin qu’ils reflètent les that the files reflect the dokument så att de avspeglar
propriétés du véhicule. properties of the vehicle. fordonets egenskaper.
§ 7 chaque évaluation effectuée § 7 every assessment carried out § 7 varje bedömning som utförs
est décrite par l’évaluateur dans shall be documented by the ska dokumenteras av bedöm-
un rapport d’évaluation qui justi- assessor in an assessment ningsorganet i en bedömnings-
fie les évaluations en l’occur- report which shall substantiate rapport, som ska motivera
rence effectuées et précise les the assessments carried out bedömningarna som utförts samt
dispositions par rapport hereby, stating which provisions ange de bestämmelser som legat
auxquelles l’objet a été évalué et the object has been assessed till grund för bedömningen och om
si celui-ci a réussi ou raté against and whether the object föremålet för bedömningen
l’évaluation. passed or failed this assessment. godkänts eller inte.
§ 8 celui qui demande un certificat § 8 a person who applies for a § 8 den som ansöker om drifts-
d’exploitation par la procédure certificate of operation by the intyg enligt det förenklade
d’admission technique simplifiée simplified procedure of technical förförandet för tekniskt
(article 4, § 1, lettre b)) joint à sa admission (article 4 § 1, b)), shall godkännande (artikel 4 § 1 b), ska
demande le certificat de type de attach to his application the design till sin ansökan foga intyget om
conception, établi conformément à type certificate, established in konstruktionstyp, upprättat i enlig-
l’article 11, § 2, et démontre, de accordance with article 11 § 2, and het med artikel 11 § 2, och på
manière appropriée, que les demonstrate in an appropriate lämpligt sätt visa att de fordon för
véhicules pour lesquels il demande manner that the vehicles for which vilka han ansöker om driftsintyg
un certificat d’exploitation corres- he is applying for a certificate of motsvarar denna konstruktionstyp
pondent à ce type de construction. operation correspond to that type
of construction.
30
§ 9 un certificat technique est § 9 a technical certificate shall § 9 ett tekniskt intyg ska i sfs 2022:366
octroyé en principe pour une be granted in principle for an princip beviljas på obestämd tid;
durée illimitée; son champ unlimited period; it can be det kan vara allmänt eller
d’application peut être général general or limited in scope. begränsat till sin omfattning.
ou restreint.
§ 10 en cas de modification de § 10 if relevant provisions in the § 10 om de aktuella be-
dispositions pertinentes des prescriptions according to stämmelserna i föreskrifterna
prescriptions mentionnées à article 7 on the basis of which a enligt artikel 7 i enlighet med vilka
l’article 7, sur la base desquelles un type of construction has been ad- en konstruktionstyp har godkänts,
type de construction a été admis, et mitted have been changed, and if har ändrats och det inte finns någon
d’absence de dispositions pro- no relevant transitional tillämplig övergångsbestämmelse,
visoires pertinentes, l’etat partie provisions can be applied, the ska den deltagande staten i vilken
dans lequel le certificat de type de contracting state in which the motsvarande konstruktionstyps-
conception a été délivré, décide, corresponding design type intyg har utfärdats, och efter att ha
après consultation des autres etats certificate has been issued, and konsulterat de andra stater där
dans lesquels le certificat est valide after consultation of the other intyget är giltigt enligt artikel 6,
conformément à l’article 6, si le states where the certificate is besluta om intyget är giltigt eller
certificat peut conserver sa validité valid according to article 6, shall behöver förnyas. de kriterier som
ou s’il doit être renouvelé. les decide whether the certificate ska kontrolleras vid ett förnyat
critères à vérifier en cas de may remain valid or need to be typgodkännande får endast handla
renouvellement d’une admission renewed. the criteria which shall om de ändrade bestämmelserna.
de type de construction ne peuvent be checked in the case of a förnyelsen av typgodkännandet
concerner que les dispositions renewed type admission may påverkar inte godkännanden för
modifiées. ledit renouvellement only concern the changed drift som redan beviljats på
n’affecte pas les admissions à l’ex- provisions. the renewal of the grundval av tidigare godkända
ploitation déjà octroyées sur la base type admission does not affect typer.
de types précédemment admis. admissions to operation already
granted on the basis of
previously admitted types.
§ 11 en cas de renouvellement § 11 in the event of renewal or § 11 vid modernisering eller
ou de réaménagement, l’entité upgrading, the contracting entity ombyggnad ska den kontrakterade
adjudicatrice ou le constructeur or the manufacturer shall send enheten eller tillverkaren skicka
envoie à l’etat partie concerné the contracting state concerned underlag som beskriver projektet
un dossier décrivant le projet. a file describing the project. the till den deltagande staten. den del-
l’etat partie examine ce dossier contracting state shall examine tagande staten ska undersöka detta
et, prenant en compte la stratégie this file and, taking account of underlag och, med hänsyn tagen
de mise en oeuvre figurant dans the implementation strategy indi- till den strategi för genomförande
les ptu applicables, décide si cated in the applicable utp, som anges i den tillämpliga utp:n,
l’étendue des travaux est telle shall decide whether the extent besluta huruvida omfattningen av
qu’une nouvelle admission à of the work means that a new arbetet innebär att ett nytt
l’exploitation au sens des admission to operation within godkännande för drift i enlighet
présentes règles uniformes est the meaning of these uniform med dessa enhetliga rättsregler
nécessaire. rules is needed. behövs.
une nouvelle admission à such a new admission to operation sådant nytt godkännande för drift
l’exploitation est nécessaire dans shall be required whenever the ska krävas när helst den över-
tous les cas où le niveau de sécurité overall safety level of the gripande säkerhetsnivån på det
général du sous-système concerné subsystem concerned may be aktuella delsystemet kan påverkas
peut être affecté de manière adversely affected by the work negativt av det tänkta arbetet. om
négative par les travaux envisagés. envisaged. if a new admission is ett nytt godkännande krävs, ska
si une nouvelle admission est needed, the contracting state shall den deltagande staten besluta i
nécessaire, l’etat partie décide decide to what extent the vilken omfattning bestämmelserna
dans quelle mesure les dispositions provisions in the related utp need i den aktuella utp:n ska tillämpas
des ptu afférentes doivent être to be applied to the project. på projektet.
appliquées au projet.
l’etat partie prend sa décision the contracting state shall take den deltagande staten ska fatta sitt
au plus tard dans les quatre mois its decision not later than four beslut inte senare än fyra månader
suivant la soumission du dossier months after submission of the från det att sökanden ingett ett full-
complet par le demandeur. complete file by the applicant. ständigt underlag.
lorsqu’une nouvelle admission when a new admission is när det krävs ett nytt godkännande
est nécessaire et si les ptu ne required and if the utp are not och om utp:n inte tillämpas fullt
sont pas pleinement appliquées, fully applied, the contracting ut ska den deltagande staten in-
l’etat partie notifie au secrétaire states shall notify to the formera generalsekreteraren om
général secretary general
a) la raison pour laquelle une a) the reason why a utp is a) skälet till att utp:n inte
ptu n’est pas pleinement not fully applied, tillämpas fullt ut,
appliquée,
b) les caractéristiques tech- b) the technical character- b) de tekniska kännetecknen
niques applicables en lieu istics applicable in place of som tillämpas i stället för
et place des ptu et the utp and utp:n och
31
c) les organismes respon- c) the bodies responsible for c) de organ som ansvarar för sfs 2022:366
sables de la fourniture des providing the information den information som krävs
informations requises sous required under a) and b). under a) och b).
a) et b).
le secrétaire général publie the secretary general shall generalsekreteraren ska
l’information notifiée sur le site publish the notified information publicera informationen på
web de l’organisation. on the website of the organisationens hemsida.
organisation.
§ 12 le § 11 s’applique par § 12 § 11 applies mutatis mutandis § 12 § 11 tillämpas också på
analogie à un certificat de type de to a design type certificate and to konstruktionstypsintyg och varje
conception et à toute déclaration any declaration concerning the förklaring som rör konstruktionen
concernant la construction ou les construction or the elements of eller delarna i den aktuella
éléments de construction en construction in question. konstruktionen.
question.
article 10a article 10a article 10a
règles relatives aux retraits ou rules for withdrawals or regler om återkallelse och
suspensions des certificats suspensions of technical upphävande av tekniska intyg
techniques certificates
§ 1 une autorité compétente § 1 if a competent authority of a § 1 om en behörig myndighet i
d’un etat partie autre que celle contracting state other than the en annan deltagande stat än den
ayant octroyé la (première) one which has granted the (first) stat som beviljat (det första) god-
admission à l’exploitation qui admission to operation discovers kännandet för drift upptäcker att
découvre une non-conformité, non-compliance it shall, with all det inte efterlevs, ska den
doit en aviser, avec tous les details, inform the (first) underrätta (den första)
détails, la (première) autorité admitting authority; if the non- godkännandemyndigheten om
ayant octroyé l’admission; si la compliance relates to a design samtliga detaljer; om den
non-conformité concerne un type certificate, the authority bristande efterlevnaden hänför
certificat de type de conception, which issued it shall also be sig till ett konstruktionstypsintyg
l’autorité qui l’a délivré est informed. ska också utfärdande myndighet
également informée. underrättas.
§ 2 un certificat d’exploitation § 2 a certificate of operation § 2 ett driftsintyg kan återkallas
peut être retiré: may be withdrawn
a) lorsque le véhicule a) when the railway vehicle a) när järnvägsfordonet inte
ferroviaire n’est plus no longer satisfies längre uppfyller
- conforme prescriptions dans les ptu etcontenues dans les - inthe prescriptions the utp nal contained andprovi-in - iföreskrifterna tillämpliga nationella be- i utp:n m ochär
spécifications nationales applicable natio stämmelser so
applicables qui sont en sions in force according to gällande enligt artikel 12 i
vigueur conformément à article 12 of the aptu de enhetliga rättsreglerna
l’article 12 des règles uniform rules, or aptu eller
- ticle 7a, son conditions uniformes aptu ou admission ouparticulières selon l’ar-de -- the the equipment admission under article 7a or special conditions of construction prescriptions and its -- artikel 7a ningen godkännandet konstruktionen de särskilda someller föreskrivs som ochvillkor anges utrust-iii
- tion et d’équipement conte- prescriptions de construc-
nues dans le rid ou contained in rid or rid eller
b) si le détenteur ne répond b) if the keeper does not b) om innehavaren inte följer
pas à l’injonction de comply with the require- de krav som den behöriga
l’autorité compétente de ment of the competent myndigheten ställt för att
remédier aux défauts dans authority to remedy the avhjälpa felaktigheter inom
le délai prescrit ou defects within the pre- den angivna tiden eller
scribed time or
c) lorsque des prescriptions et c) when stipulations and c) när åligganden och villkor
conditions, résultant d’une conditions resulting from a som följer av ett begränsat
admission restreinte selon limited admission under godkännande enligt artikel
l’article 10, § 10, ne sont article 10 § 10 are not 10 § 10 inte fullgörs eller
pas remplies ou respectées. fulfilled or complied with. uppfylls.
§ 3 seule l’autorité qui a octroyé le § 3 only the authority which has § 3 endast den myndighet som har
certificat de type de conception ou granted the design type beviljat g konstruktionstypsintyget
le certificat d’exploitation peut le certificate or the certificate of eller driftsintyget för drift får
retirer. operation may withdraw it. återkalla det.
§ 4 le certificat d’exploitation § 4 the certificate of operation § 4 driftsintyget ska upphävas
est suspendu: shall be suspended
a) lorsque les contrôles a) when technical checks, a) när de tekniska kontroller,
techniques, les inspections, inspections, maintenance de inspektioner, det un- 32
la maintenance et and servicing of the derhåll och den översyn av
l’entretien du véhicule railway vehicle prescribed järnvägsfordonet som före- sfs 2022:366
ferroviaire prescrits dans in its maintenance file, in skrivs i dess under-
son fichier de maintenance, the utp, in the special hållsjournal, i utp:n,, i de
dans les ptu, dans les conditions of an admission särskilda villkoren för god-
conditions particulières pursuant to article 7a or in kännande enligt artikel 7a
d’admission prévues à the construction and equip- eller i konstruktions- och
l’article 7a ou dans les ment prescriptions utrustningsföreskrifterna i
prescriptions de contained in rid are not rid inte utförs (eller utförs
construction et carried out (or if deadlines för sent),
d’équipement contenues are not observed);
dans le rid ne sont pas
exécutés (ou si les délais ne
sont pas observés);
b) lorsque en cas d’avarie grave b) if in case of severe damage b) när den behöriga myn-
d’un véhicule ferroviaire, to a railway vehicle, the dighetens anmodan att, vid
l’injonction de l’autorité order of the competent allvarlig skada på ett
compétente à présenter le vé- authority to present the ve- järnvägsfordon, visa upp
hicule n’est pas respectée; hicle is not complied with; fordonet inte följs,
c) en cas de non-respect des c) in case of non-compliance c) om dessa enhetliga rätts-
présentes règles uniformes with these uniform rules regler och föreskrifterna i
et des prescriptions and prescriptions contained utp:erna inte följs,
contenues dans les ptu; in the utp;
d) si les spécifications d) if applicable national d) när tillämpliga nationella
nationales applicables qui provisions in force according bestämmelser som gäller
sont en vigueur to article 12 of the aptu enligt artikel 12 i de
conformément à l’article 12 uniform rules or their enhetliga rättsreglerna
des règles uniformes aptu declared equivalent aptu eller deras tillkänna-
ou les dispositions déclarées provisions according to givna motsvarigheter enligt
équivalentes conformément article 13 of the aptu artikel 13 i de enhetliga rätts-
à l’article 13 des règles uni- uniform rules are not reglerna aptu inte följs.
formes aptu ne sont pas complied with. the validity intygets giltighet ska
respectées. la validité du of the certificate shall be upphävas i de(n) aktuella
certificat est suspendue pour suspended for the deltagande state(r)n(a).
l’etat partie/les etats parties contracting state(s)
concerné(s). concerned.
§ 5 le certificat d’exploitation § 5 the certificate of operation § 5 driftsintyget ska upphöra att
devient caduc lorsque le véhicule shall become void when the gälla om järnvägsfordonet tas ur
ferroviaire est retiré du service. railway vehicle is withdrawn drift. den behöriga myndighet
le retrait du service est notifié à from service. this withdrawal som har beviljat godkännandet
l’autorité compétente qui a from service shall be notified to för drift ska underrättas om att
accordé l’admission à the competent authority which fordonet tas ur drift.
l’exploitation. has granted the admission to
operation.
§ 6 les §§ 1 à 4 s’appliquent par § 6 §§ 1 to 4 shall apply mutatis § 6 1–4 §§ ska tillämpas också
analogie au certificat de type de mutandis to a design type på konstruktionstypsintyg.
conception. certificate.
article 10b article 10b artikel 10b
règles relatives aux évaluations rules for assessments and regler om bedömningar och
et procédures procedures förfaranden
§ 1 la commission d’experts § 1 the committee of technical § 1 tekniska expertutskottet är
techniques a la compétence experts is competent to adopt behörigt att anta ytterligare
d’adopter d’autres dispositions further mandatory provisions for tvingande bestämmelser avseende
obligatoires concernant les the assessments and procedural bedömningarna och förfarandet för
évaluations et règles procédurales rules for technical admission. tekniskt godkännande.
d’admission technique.
§ 2 en outre, et sans contradiction § 2 in addition to, but not in § 2 därutöver får, men inte i strid
aucune avec les dispositions fixées contradiction with the provisions med de bestämmelser som
par la commission d’experts set by the committee of technical tekniska expertutskottet beslutat
techniques conformément au § 1, experts according to § 1, enligt § 1, deltagande stater och
les etats parties ou les contracting states or regional regionala organisationer anta eller
organisations régionales peuvent organisations may adopt (or behålla bestämmelser om icke-
adopter (ou conserver) des maintain) provisions for non- diskriminerande detaljerade
dispositions concernant des discriminatory detailed mandatory tvingande godkännandeför-
procédures obligatoires détaillées procedures for the assessments and faranden och krav avseende
et non-discriminatoires relatives requirements concerning förklaringar. generalsekreteraren
aux évaluations et exigences declarations. these provisions ska underrättas om dessa
posées en matière de déclarations. shall be notified to the secretary bestämmelser. general-
ces dispositions sont notifiées au general, who shall inform the sekreteraren ska underrätta 33
secrétaire général, qui en avise la committee of technical experts, tekniska expertutskottet och sfs 2022:366
commission d’experts techniques, and they shall be published by the bestämmelserna ska publiceras av
et publiées par l’organisation. organisation. organisationen.
article 11 article 11 artikel 11
certificats techniques et technical certificates and tekniska intyg och förklaringar
déclarations declarations
§ 1 l’admission de type de con- § 1 the admission of a type of § 1 godkännandet av konstruk-
struction et l’admission à construction and the admission tionstyp och godkännandet för
l’exploitation sont constatées par to operation shall be evidenced drift ska styrkas genom särskilda
des documents distincts by separate documents called: dokument benämnda
dénommés:” certificat de type “design type certificate” and ”konstruktionstypsintyg”
de conception” et ”certificat “certificate of operation”. respektive ”driftsintyg”.
d’exploitation”.
§ 2 le certificat de type de § 2 the design type certificate § 2 konstruktionstypsintyget
conception: shall: ska:
a) spécifie le concepteur et le a) specify the designer and a) ange konstruktören och
constructeur prévu du type intended manufacturer of den avsedda tillverkaren av
de construction du véhicule the type of construction of ett järnvägsfordons
ferroviaire; the railway vehicle; konstruktionstyp,
b) contient le fichier technique b) have the technical file and b) bifoga det tekniska under-
et le fichier de maintenance the maintenance file laget och underhålls-
en pièces jointes; attached; journalen,
c) le cas échéant, spécifie les c) if appropriate, specify the c) i förekommande fall ange
limites et conditions special operating limitations de särskilda drifts-
particulières de circulation and conditions for the type of begränsningarna och
pour le type de construction construction of a railway villkoren för ett järnvägs-
d’un véhicule ferroviaire et vehicle and for railway fordon av en viss konstruk-
pour les véhicules ferro- vehicles which correspond to tionstyp i trafik och de järn-
viaires répondant à ce type de this type of construction; vägsfordon som motsvarar
construction ; denna konstruktionstyp,
d) contient le/les rapport(s) d) have the assessment d) bifoga bedömnings-
d’évaluation en pièce(s) report(s) attached; rapporten/-erna
jointe(s) ;
e) le cas échéant, spécifie e) if appropriate, specify all e) i förekommande fall ange
toutes les déclarations (de related declarations (of alla de därtill hörande
conformité et de vérifica- conformity and förklaringarna (om
tion) afférentes délivrées; verification) issued; överensstämmelse och
kontroll) som utfärdats,
f) spécifie l’autorité com- f) specify the issuing f) ange den utfärdande
pétente ayant délivré le competent authority, date behöriga myndigheten,
certificat et la date de of issue and contain the utfärdandedatum och
délivrance, et porte la signature of the authority; undertecknande av
signature de l’autorité; myndigheten,
g) contient, le cas échéant, sa g) if appropriate, specify its g) i förekommande fall ange
période de validité. period of validity. dess giltighetstid.
§ 3 le certificat d’exploitation § 3 the certificate of operation § 3 driftsintyget ska innehålla:
comprend shall include
a) toutes les informations a) all the information a) all den information som
indiquées au § 2, et indicated in § 2, and anges i § 2,
b) le(s) code(s) d’identi- b) the identification code(s) b) det/de fordons som
fication du/des véhicule(s) of the vehicle(s) covered omfattas av intyget
couvert(s) par le certificat; by the certificate; identifikationskod/-er,
c) des informations sur le c) information on the keeper c) information om inne-
détenteur du/des of the railway vehicle(s) havaren av den/de fordon
véhicule(s) ferroviaire(s) covered by the certificate som omfattades av intyget
couvert(s) par le certificat à on the day of its issue; på dagen för dess utfär-
la date de sa délivrance; dande,
d) le cas échéant, sa période d) if appropriate, its period of d) i förekommande fall,
de validité. validity. intygets giltighetstid.
§ 4 le certificat d’exploitation § 4 the certificate of operation § 4 driftsintyget kan omfatta en
peut couvrir un groupe de may cover a group of individual grupp av individuella fordon av
véhicules individuels de même vehicles of the same type, in samma slag. då ska
type, auquel cas les informations which case the information informationen som krävs enligt
requises conformément au § 3 required according to § 3 shall be § 3 anges på ett sätt som
sont spécifiées de manière specified identifiably for each of identifierar varje fordon i
identifiable pour chacun des the vehicles of the group and the gruppen och det tekniska
véhicules composant ce groupe, technical file shall contain a list underlaget ska innehålla en lista
et le fichier technique contient with identifiable documentation 34
une liste de la documentation concerning the tests made on med dokumentation över de sfs 2022:366
identifiable concernant les tests each vehicle. tester som gjorts på varje fordon.
effectués sur chaque véhicule.
§ 5 le fichier technique et le § 5 the technical file and the § 5 det tekniska underlaget och
fichier de maintenance maintenance file shall contain underhållsjournalen ska innehålla
contiennent les informations the information according to the den information som krävs enligt
requises conformément aux provisions in the utp. bestämmelserna i utp:n.
dispositions des ptu.
§ 6 les certificats sont imprimés § 6 the certificates shall be § 6 intygen ska tryckas på ett av
dans l’une des langues de travail printed in one of the working de arbetsspråk som anges i
conformément à l’article 1er, § 6 languages according to article 1 artikel 1 § 6 i konventionen.
de la convention. § 6 of the convention.
§ 7 les certificats et déclarations § 7 the certificates and § 7 intygen och förklaringarna
sont délivrés au demandeur. declarations shall be issued to the ska vara utfärdade för på
applicant. sökanden.
§ 8 le certificat d’exploitation est § 8 the certificate of operation § 8 driftsintyget hänför sig till
attaché à l’objet. une fois le is related to the object. once the fordonet. så snart fordonet nyttjas
véhicule en service, le détenteur du vehicle is in operation the holder ska innehavaren av driftsintyget
certificat d’exploitation (y compris of the certificate of operation (inklusive det tekniska underlaget
le fichier technique et le fichier de (including the technical file and och underhållsjournalen), om det
maintenance), s’il ne s’agit pas du the maintenance file), if not the inte är den aktuella innehavaren,
détenteur actuel, le remet sans délai current keeper, shall without utan dröjsmål överlämna intyget
au détenteur actuel conjointement delay hand it over to the current till den aktuella innehavaren till-
au fichier de relevé de main- keeper together with the sammans med journalen för
tenance, et met à disposition toutes maintenance record file and underhållshistorik och tillgänglig-
les instructions détaillées make available all (additional) göra alla (ytterligare) detaljerade
(supplémentaires) concernant detailed instructions for mainten- instruktioner avseende underhåll
l’exploitation et la maintenance qui ance and operations that are still och drift som han fortfarande har i
sont toujours en sa possession. in his possession. sin besittning.
§ 9 le § 8 s’applique par analogie § 9 § 8 applies mutatis mutandis § 9 §8 tillämpas också på fordon
aux véhicules et matériels to vehicles and railway material och järnvägsmateriel som
ferroviaires admis conformément à admitted according to article 19, godkänts enligt artikel 19, där
l’article 19, la documentation en whereby the documentation in dokumentationen i fråga är
question étant en l’occurrence la question is the approval godkännandedokumentationen
documentation relative à documentation and any other och varje annan dokumentation
l’homologation et toute autre documentation containing any som innehåller information som
documentation contenant des information similar to what is liknar den som anges i kraven för
informations en tout ou en partie included in the requirements for det tekniska underlaget, under-
similaires à celles demandées dans the technical file, maintenance hållsjournalen och journalen för
les spécifications relatives au file and maintenance record underhållshistorik, antingen helt
fichier technique, au fichier de file, whether in full or in part. eller delvis.
maintenance et au fichier de relevé
de maintenance.
article 12 article 12 artikel 12
modèles uniformes uniform formats enhetliga förlagor
§ 1 l’organisation prescrit des § 1 the organisation shall § 1 organisationen ska fastställa
modèles uniformes des certificats prescribe uniform formats of the enhetliga förlagor för de intyg som
mentionnés à l’article 11, des certificates indicated in article 11, är angivna i artikel 11, för
déclarations décidées of the declarations decided förklaringarna enligt artikel 4 § 2
conformément à l’article 4, § 2 et according to article 4 § 2 and of och för bedömningsrapporterna
du rapport d’évaluation the assessment report according enligt artikel 10 § 7.
conformément à l’article 10, § 7. to article 10 § 7.
§ 2 les modèles sont élaborés et § 2 the formats shall be prepared § 2 förlagorna ska utarbetas och
adoptés par la commission and adopted by the committee of antas av tekniska expertutskottet.
d’experts techniques. technical experts.
§ 3 la commission d’experts § 3 the committee of technical § 3 tekniska expertutskottet får
techniques peut décider d’autoriser experts may decide to allow besluta att tillåta att intyg och
des certificats et déclarations faits certificates and declarations made förklaringar, som gjorts i
sur un autre modèle spécifié que according to another specified enlighet med en annan förlaga än
celui prescrit dans les règles uni- format than that prescribed in these de som föreskrivs i dessa
formes, mais qui contient les uniform rules, but containing the enhetliga regler, men som
informations requises con- information required according to innehåller den information som
formément à l’article 11, pour 35
qu’ils soient reconnus en tant que article 11, to be recognised as krävs enligt artikel 11, erkänns sfs 2022:366
substituts équivalents. equivalent substitutes. som jämförliga substitut.
article 13 article 13 artikel 13
registres registers register
§ 1 un registre sous forme de § 1 a register in the form of an § 1 ett register i form av en databas
banque de données électroniques electronic data bank containing som innehåller information
contenant des informations information concerning the rörande järnvägsfordon för vilka
concernant les véhicules railway vehicles in respect of driftsintyg har utfärdats och de
ferroviaires pour lesquels un which a certificate of operation konstruktionstyper för vilka ett
certificat d’exploitation a été has been issued and the types of konstruktionsintyg har utfärdats
délivré, et les types de constructions in respect of which ska upprättas och uppdateras
constructions pour lesquels un a design type certificate has genom organisationens försorg.
certificat de type de conception a been issued shall be established registret ska inkludera järnvägs-
été délivré, est créé et tenu à jour and kept up to date under the fordon som godkänts i enlighet
sous la responsabilité de l’organi- responsibility of the organi- med artikel 19; det kan innehålla
sation. le registre comprend les sation. the register shall include järnvägsfordon som bara är
véhicules ferroviaires admis railway vehicles admitted godkända för nationell trafik.
conformément à l’article 19; il peut according to article 19; it may
englober des véhicules ferroviaires contain railway vehicles
admis à la circulation en trafic admitted for national traffic only.
national uniquement.
§ 2 la banque de données § 2 the data bank shall also § 2 databasen ska också innehålla
comprend également un registre contain a register with information ett register med information om de
contenant des informations concerning the competent behöriga myndigheter och organ
concernant les autorités authorities and bodies to whom till vilka befogenhet överlåtits
compétentes et les organismes competence is transferred enligt artikel 5 och de
auxquels la compétence a été according to article 5 and the ackrediterade/erkända revisorerna
transférée conformément à accredited/recognised auditors enligt artikel 15 § 2.
l’article 5, ainsi que les contrôleurs according to article 15 § 2.
accrédités/reconnus conformément
à l’article 15, § 2.
§ 3 la commission d’experts § 3 the committee of technical § 3 tekniska expertutskottet får
techniques peut décider d’inclure experts may decide to include besluta att inkludera andra upp-
dans la banque de données d’autres other data to be used in railway gifter som används i järnvägsdrift i
données qui seront utilisées dans operations in the data bank, such as databasen, som exempelvis
l’exploitation ferroviaire telles que information concerning information angående förklaringar,
des informations concernant les declarations, inspections and inspektioner och underhåll på
déclarations, les inspections et la maintenance of the admitted godkända fordon (inklusive nästa
maintenance des véhicules admis vehicles (including next inspection förutsedda inspektion), informa-
(y compris la prochaine inspection due), information on accidents and tion om olyckor och tillbud och
prévue) ainsi que des informations incidents and registers concerning register om kodning av fordon,
concernant les incidents et coding of vehicles, locations, rail platser, järnvägsföretag, inne-
accidents et les registres précisant transport undertakings, keepers, havare, infrastrukturförvaltare,
le codage des véhicules, les sites, infrastructure managers, verkstäder, tillverkare, underhålls-
les entreprises de transport ferro- workshops, manufacturers, entities ansvariga enheter (ecm) etc.
viaire, les détenteurs, les gestio- in charge of maintenance (ecm)
nnaires d’infrastructure, les etc.
ateliers, les constructeurs, les
entités chargées de la maintenance
(ecm), etc.
§ 4 la commission d’experts § 4 the committee of technical § 4 tekniska expertutskottet ska
techniques définit l’architecture experts shall establish the fastställa den funktionella och
technico-fonctionnelle de la functional and technical tekniska uppbyggnaden av
banque de données ainsi que les architecture of the data bank, as databasen, liksom de nödvändiga
données nécessaires, la date et la well as the necessary data, when uppgifterna, när och hur
manière dont les données seront and how the data shall be provided, uppgifterna ska ges in, vilka
fournies, la nature des droits what the access rights will be and åtkomsträttigheter som ska finnas
d’accès et autres aspects d’ordre other administrative and och andra administrativa och
administratif et organisationnel, organisational provisions, organisatoriska bestämmelser,
y compris le type de structure de including which database structure inklusive vilken databasstruktur
la base de données à appliquer. should be applied. in all cases, som ska användas. i samtliga fall
dans tous les cas, le changement change of keeper, change of ecm, generalsekreteraren utan dröjsmål
de détenteur, d’ecm, les retraits withdrawals from service, official underrättas om byte av innehavare,
de service, les immobilisations immobilisations, suspensions and byte av ecm, tagande ur drift,
officielles, les suspensions et withdrawals of certificates, offentliga stillestånd, upphävande
retraits de certificats, les déclara- declarations or other evidence and och återkallese av intyg, förkla-
tions ou autre attestation et les modifications to a vehicle which ringar och andra skriftliga intyg
modifications apportées à un derogate from the admitted type of samt ändringar på fordon som 36
véhicule qui dérogeraient du construction shall be notified to the avviker från den godkända sfs 2022:366
type de construction admis, sont secretary general without delay. konstruktionstypen.
communiqués sans délai au
secrétaire général.
§ 5 pour l’application du présent § 5 when applying this article, § 5 när denna artikel tillämpas
article, la commission d’experts the committee of technical ska tekniska expertutskottet
techniques considèrera les registres experts shall consider registers beakta de register som uppförts
établis par les etats parties et les set up by contracting states and av deltagande stater och
organisations régionales de regional organisations in such a regionala organisationer för att
manière à réduire toute charge way so as to reduce undue minska onödiga bördor på de
excessive pour les parties burden on the involved parties inblandade parterna, såsom
concernées telles que les such as regional organisations, regionala organisationer, del-
organisations régionales, les etats contracting states, competent tagande stater, behöriga
parties, les autorités compétentes et authorities and industry. in order myndigheter och industrin. för
l’industrie. afin également de also to minimise the cost for the att också minmera kostnaderna
réduire au minimum les coûts pour organisation and obtain coherent för organisationen och uppnå ett
l’organisation et d’obtenir des register systems, all parties sammanhängande register-
systèmes de registres cohérents, involved shall coordinate with system ska alla inblandade parter
toutes les parties concernées the organisation their plans and koordinera sina planer och ut-
coordonneront avec l’organisation the development of registers vecklingen av sådana register
leurs plans et le développement des which are within the scope of som omfattas av dessa enhetliga
registres qui rentrent dans le champ these uniform rules. rättsregler med organisationen.
d’application des présentes règles
uniformes.
§ 6 les données enregistrées dans § 6 the data registered in the § 6 uppgifterna som registerats i
la banque de données sont data bank shall be considered as databasen ska anses vara prima
considérées comme preuve prima facie evidence of the facie bevisning för ett tekniskt
réfutable de l’admission technique technical admission of a railway godkännande av ett järnvägs-
d’un véhicule ferroviaire. vehicle. fordon.
§ 7 la commission d’experts § 7 the committee of technical § 7 tekniska expertutskottet får
techniques peut décider que les experts may decide that the costs besluta att kostnaderna för att
frais de création et de of setting up and running the data uppföra och hålla databasen ska
fonctionnement de la banque de bank shall be covered, in whole täckas av användarna, helt eller
données seront supportés en tout or in part, by the users; supplying delvis; lämnande av uppgifter
ou partie par les utilisateurs; la and amending data shall be free och ändring av uppgifter ska vara
fourniture et la modification des of charge, whereas consulting gratis, medan att få ut uppgifter
données seront gratuites, leur data may be subject to a fee. kan vara avgiftsbelagt.
consultation pouvant par contre
faire l’objet d’une taxation.
article 14 article 14 artikel 14
inscriptions et signes inscriptions and signs texter och tecken
§ 1 les véhicules ferroviaires § 1 railway vehicles admitted to § 1 järnvägsfordon som har
admis à la circulation doivent operation must bear godkänts för drift ska vara
porter: försedda med
a) un signe, qui établit a) a sign, which establishes a) ett tecken som tydligt anger
clairement qu’ils ont été clearly that they have been att de har godkänts för
admis à la circulation en admitted to operation in nyttjande i internationell
trafic international international traffic trafik i enlighet med dessa
conformément aux présentes according to these uniform enhetliga rättsregler och
règles uniformes, et rules, and
b) les autres inscriptions et b) the other inscriptions and b) övriga texter och tecken som
signes prescrits dans les signs prescribed in the föreskrivs i utp:erna,
ptu, y compris un code utp, including a unique inklusive en unik
d’identification unique (le identification code (the identifikationskod (fordons-
numéro du véhicule). vehicle number). numret).
l’autorité compétente octroyant the competent authority which den behöriga myndigheten som
l’admission à l’exploitation est grants the admission to operation is beviljar driftsgodkännandet är
tenue de s’assurer qu’un code responsible for ensuring that the ansvarig för att den alfanumeriska
d’identification alphanumérique a alphanumeric identification code is identifikationskoden anbringas på
été assigné à chaque véhicule. ce assigned to each vehicle. this varje fordon. denna kod, som ska
code, qui inclut le code du pays du code, which shall include the innehålla landskoden för den
premier etat ayant admis le country code of the (first) (första) godkännande staten, måste
véhicule, doit être marqué sur admitting state, must be marked on märkas på varje fordon och föras in
chaque véhicule et être entré dans each vehicle and be entered in the i statens nationella fordonsregister
le registre national des véhicules national vehicle register (nvr) (nvr) i enlighet med artikel 13.
(nvr) de cet etat, ainsi que l’exige of that state as required according
l’article 13. to article 13. 37
§ 2 la commission d’experts § 2 the committee of technical § 2 tekniska expertutskottet ska sfs 2022:366
techniques fixe le signe prévu au experts shall lay down the sign fastställa det tecken som avses i § 1
§ 1, lettre a) ainsi que les délais provided for in § 1 a) and the a) och de övergångsperioder under
de transition pendant lesquels les transitional periods during which vilka järnvägsfordon som har god-
véhicules ferroviaires admis à la the railway vehicles admitted to känts för nyttjande i internationell
circulation en trafic international circulation in international traffic trafik får vara försedda med texter
peuvent porter des inscriptions et may bear inscriptions and signs och tecken som avviker från dem
signes dérogeant à ceux prescrits derogating from those prescribed som är föreskrivna enligt § 1.
selon le § 1. in § 1.
article 15 article 15 artikel 15
maintenance maintenance underhåll
§ 1 les véhicules ferroviaires et § 1 railway vehicles and other § 1 järnvägsfordon och annan
les autres matériels ferroviaires railway material must be in a järnvägsmateriel ska vara väl un-
doivent être en bon état good state of maintenance in derhållna så att de följer
d’entretien de façon à se such a way that they comply with bestämmelserna i utp:n och
conformer aux dispositions the provisions specified in the permanent uppfyller dem och att
spécifiées dans les ptu et à y utp and satisfy them perma- deras skick inte på något sätt
satisfaire en permanence, et de nently and that their condition äventyrar driftsäkerheten eller
façon à ce que leur état ne would not in any way skadar infrastrukturen, miljön
compromette en aucune manière compromise operational safety och folkhälsan när de används i
la sécurité d’exploitation et ne and would not harm the internationell trafik. järnvägs-
nuise pas à l’infrastructure, à infrastructure, environment and fordonen ska för detta ändamål
l’environnement et à la santé public health by their circulation underkastas den översyn, de
publique lors de leur circulation or their use in international inspektioner och det underhåll
ou de leur utilisation en trafic traffic. to that end, railway som föreskrivs i i under-
international. a cet effet, les vehicles and other railway hållsjournalen som bifogats
véhicules ferroviaires et les material must be made available driftsintyget, utp:n, i de
autres matériels ferroviaires for and undergo the service, särskilda villkoren för godkän-
doivent être disponibles pour inspections and maintenance as nande enligt artikel 7a eller i
l’entretien, les inspections et la prescribed in the maintenance föreskrifter som ingår i rid.
maintenance et être soumis à file attached to the certificate of
l’entretien, aux inspections et à operation, the utp, the special
la maintenance tels que prescrits conditions of an admission
dans le fichier de maintenance pursuant to article 7a and in the
joint au certificat d’exploitation, provisions contained in rid.
dans les ptu, dans les con-
ditions particulières d’admission
conformément à l’article 7a et
dans les dispositions contenues
dans le rid.
§ 2 une entité chargée de la § 2 each railway vehicle, before it § 2 innan ett fordon godkänns för
maintenance (ecm) est assignée à is admitted to operation or used on drift eller nyttjande i järnvägsnätet,
chaque véhicule avant son the network, shall have an entity in ska det tilldelas en under-
admission à l’exploitation ou son charge of maintenance (ecm) hållsansvarig enhet (ecm) och
utilisation sur le réseau, et enregis- assigned to it and this entity shall denna enhet ska vara registrerad i
trée dans la banque de données be registered in the data bank databasen enligt artikel 13. ett
prévue à l’article 13. une referred to in article 13. a railway järnvägsföretag, en infrastruktur-
entreprise ferroviaire, un ges- undertaking, an infrastructure förvaltare eller en innehavare kan
tionnaire d’infrastructure ou un manager or a keeper may be an vara en ecm. ecm ska se till att
détenteur peut être une ecm. ecm. the ecm shall ensure that fordonen, för vars underhåll den
l’ecm garantit, au moyen d’un the vehicles for which it is in ansvarar, är i säkert skick genom
système de maintenance, que les charge of maintenance are in a safe ett system för underhåll. ecm ska
véhicules dont la maintenance lui a state of running by means of a utföra underhållet själv eller anlita
été confiée sont aptes à circuler en system of maintenance. the ecm kontrakterade underhållsverk-
toute sécurité. l’ecm effectue shall carry out the maintenance städer.
elle-même la maintenance ou la itself or make use of contracted
sous-traite à des ateliers de main- maintenance workshops.
tenance.
l’ecm pour un wagon de the ecm for a freight wagon ecm för en godsvagn måste vara
marchandises doit détenir un must hold a valid certificate certifierad av en extern revisor
certificat valide délivré par un issued by an external auditor ackrediterad eller erkänd i någon
contrôleur externe accredited/recognised in one of deltagande stat.
accrédité/reconnu dans l’un des the contracting states.
etats parties.
la commission d’experts the committee of technical tekniska expertutskottet ska
techniques adopte des règles experts shall adopt further detailed anta ytterligare detaljerade regler
détaillées complémentaires rules for certification and auditing avseende certifiering och
concernant la certification et le of ecm, for accredited/recognised revision av ecm, revisorer, avseende
contrôle des ecm, les contrôleurs auditors, their accreditation/ ackrediterade/erkända deras ackreditering/erkännande, 38
accrédités/ reconnus, leur recognition, the audits and audit revisionsrapporterna och revi-
accréditation/reconnaissance ainsi certificates. the rules shall indicate sionsintygen. dessa regler ska sfs 2022:366
que les contrôles et certificats de whether they are equivalent to the ange huruvida de motsvarar de
contrôle. lesdites règles précisent criteria related to the ecm krav på ecm som antagits i
si elles sont équivalentes aux certification system adopted in the europeiska gemenskapengemen- eller i
critères applicables au système de european community or in the skapsrätt stater somsom tillämpar en följd av ett
certification des ecm adoptés au states which apply community internationellt avtal med gemen-
sein de la communauté legislation as a result of skapen.
européenne ou dans les etats international agreements with the
appliquant la législation european community.
communautaire par suite d’accords
internationaux conclus avec la
communauté européenne.
lesdites règles, qui englobent these rules, which shall also dessa regler, som också ska
également des règles relatives au include rules for the withdrawal innehålla regler för återkallelse
retrait et à la suspension des and suspension of certificates och upphävande av certifiering
certificats et accréditations, sont and accreditations, shall be och ackreditering, ska defineras i
définies dans une annexe aux defined in an annex to these en bilaga till dessa enhetliga
présentes règles uniformes dont uniform rules and shall form an rättsregler och ska utgöra en del
elles forment partie intégrante. integral part thereof. av dem.
§ 3 un exploitant ferroviaire est § 3 an operating railway § 3 ett järnvägsföretag är
responsable de la circulation, en undertaking is responsible for ansvarigt för den säkra driften av
toute sécurité, de ses trains, et the safe operation of its trains sina tåg och ska se till att de
doit veiller à ce que les véhicules and shall ensure that vehicles fordon som används är
en circulation soient carried are properly maintained. tillräckligt underhållna. ecm
convenablement entretenus. therefore, the ecm must ensure måste därför se till att tillförlitlig
l’ecm doit par conséquent that reliable information about information om underhålls-
garantir que des informations maintenance processes and data processer och underhållsdata
fiables concernant les données et are available for the operating finns tillgänglig för järn-
processus de maintenance soient railway undertaking, and the vägsföretaget och detta järn-
mises à la disposition de l’ex- operating railway undertaking vägsföretag måste i tid förse
ploitant ferroviaire, et l’exploi- must in due time provide the ecm med information och
tant ferroviaire doit fournir à ecm with information and data uppgifter rörande driften av
l’ecm, en temps utile, les concerning its operation of the fordonen och annan
données et informations con- vehicles and other railway järnvägsmateriel som ecm är
cernant l’exploitation de ses material for which the ecm is in ansvarig för. i båda fallen ska
véhicules et des autres matériels charge. in both cases the informationen och uppgifterna i
ferroviaires dont l’ecm est information and data in question fråga anges i bilagan enligt § 2.
chargée. dans les deux cas, les shall be specified in the annex
données et informations en indicated in § 2.
question sont spécifiées dans
l’annexe mentionnée au § 2.
§ 4 l’ecm d’un véhicule admis § 4 the ecm of an admitted § 4 ett godkänt fordons ecm ska
établit et tient à jour un fichier de vehicle shall keep and update a hålla och uppdatera en journal för
relevé de maintenance relatif au maintenance record file for that underhållshistorik för det fordonet.
dit véhicule. le relevé est tenu à vehicle. the file shall be förteckningen ska vara tillgänglig
la disposition de l’autorité available for inspection by the för inspektion av den behöriga
nationale compétente qui peut le competent national authority. nationella myndigheten.
contrôler.
§ 5 la commission d’experts § 5 the committee of technical § 5 tekniska expertutskottet får
techniques peut adopter des experts may adopt guidelines or anta riktlinjer eller bestämmelser
directives ou réglementations sur la regulations on the certification and om certifieringen och revisionen
certification et le contrôle des auditing of maintenance av underhållsverkstäder och det
ateliers de maintenance et la workshops and the mutual ömsesidiga erkännandet av intyg
reconnaissance mutuelle des recognition of the certificates and och revisionsrapporter.
certificats et contrôles. les audits. regulations according to bestämmelser enligt denna
réglementations prévues au présent this paragraph shall be defined in paragraf ska definieras i en
paragraphe sont définies dans une an annex to these uniform rules bilaga till dessa enhetliga
annexe aux présentes règles and shall form an integral part rättsregler och ska utgöra en del
uniformes dont elles font partie thereof and be published on the av dem och publiceras på
intégrante, et sont publiées sur le website of the organisation. organisationens hemsida.
site web de l’organisation.
article 16 article 16 artikel 16
incidents, accidents et avaries accidents, incidents and severe tillbud, olyckor och allvarliga
graves damage skador
§ 1 en cas d’incident, d’accident § 1 in case of accident, incident § 1 vid tillbud, olycka eller
ou d’avarie grave de véhicules or severe damage to railway allvarlig skada på järnvägs-
ferroviaires, l’ensemble des parties vehicles, all parties involved (the fordon ska alla inblandade parter
impliquées (les gestionnaires de infrastructure managers, the (infrastrukturförvaltarna, 39
l’infrastructure, les détenteurs, keepers, the ecm, the railway innehavarna, ecm, aktuella sfs 2022:366
l’ecm, les entreprises ferroviaires undertakings concerned and pos- järnvägsföretag och, i före-
concernées et, le cas échéant, sible others), shall be required kommande fall, andra aktörer)
d’autres acteurs) sont tenus: vara skyldiga att
a) de prendre, sans délai, toutes a) to take, without delay, all a) utan dröjsmål vidta alla
les mesures nécessaires pour necessary measures to nödvändiga åtgärder för att
assurer la sécurité du trafic ensure the safety of railway säkerställa järnvägstrafi-
ferroviaire, le respect de traffic, respect for the kens säkerhet, hänsyn till
l’environnement et la santé environment and public miljön och folkhälsan, och
publique, et health and
b) d’établir les causes de b) to establish the causes of b) fastställa orsakerna till
l’incident, de l’accident ou the accident, the incident or tillbudet, olyckan eller den
de l’avarie grave. the severe damage. allvarliga skadan.
§ 1a les mesures prévues au § 1 § 1a the measures according to § 1 § 1a åtgärderna enligt § 1 måste
doivent être coordonnées. une must be coordinated. such samordnas. det är infrastruktur-
telle coordination est du ressort coordination is the obligation ofthe förvaltarens skyldighet att
du gestionnaire d’infrastructure, infrastructure manager unless samordna, om inte annat
sauf stipulation contraire des otherwise prescribed by provisions förordnats i gällande föreskrifter
dispositions en vigueur dans in force in the state in question. in i den aktuella staten. utöver
l’etat en question. outre le addition to the duty ofinvestigation skyldigheten att utreda som
devoir d’enquête imposé aux placed upon the parties involved, parterna har, får den deltagande
parties impliquées, l’etat partie the contracting state may require staten kräva att en oberoende
peut exiger qu’une enquête an independent investigation to be utredning ska äga rum.
indépendante soit menée. carried out.
§ 2 est considéré comme grave- § 2 a vehicle shall be considered § 2 ett fordon ska anses vara
ment avarié un véhicule qui ne severely damaged when it cannot allvarligt skadat när det inte
peut plus être réparé par une be repaired by a simple operation längre kan åtgärdas genom en
opération de peu d’importance which would allow it to be joined mindre reparation som gör att det
qui lui permettrait d’être intégré in a train and to circulate on its kan ingå i ett tåg och rulla på
dans un train et de circuler sur own wheels without danger for egna hjul utan fara för driften.
ses propres roues sans danger the operations. if the repair can om reparationen kan utföras på
pour l’exploitation. si la répara- be carried out in less than 72 mindre än 72 timmar eller om
tion peut être effectuée en moins hours or the cost is less than 0.18 kostnaden är lägre än 0,18 mil-
de soixante-douze heures ou si million sdr in total, the damage joner sdr ska inte skadan anses
les coûts sont inférieurs à 0,18 shall not be considered as severe. som allvarlig.
million de dts au total, l’avarie
n’est pas réputée grave.
§ 3 les incidents, accidents et § 3 the accidents, incidents and § 3 tillbud, olyckor och
avaries graves sont communiqués, severe damage shall be notified, allvarliga skador ska utan
sans délai, à l’autorité ou à without delay, to the authority or dröjsmål meddelas den
l’organisme qui a admis le véhicule body which admitted the vehicle myndighet eller organ som har
à la circulation. cette autorité ou to circulation. that authority or godkänt fordonet för trafik.
cet organisme peut demander une body may require the damaged denna myndighet eller detta
présentation du véhicule avarié, vehicle to be presented, possibly organ kan begära att det skadade
éventuellement déjà réparé, pour already repaired, for fordonet, eventuellt redan
examen de la validité de examination of the validity of the reparerat, ska visas upp för
l’admission à l’exploitation admission to operation which prövning av giltigheten av det
octroyée. le cas échéant, la has been granted. if appropriate, beviljade godkännandet för drift.
procédure concernant l’octroi de the procedure concerning the vid behov ska förfarandet för
l’admission à l’exploitation doit grant of admission to operation beviljande av godkännande för
être renouvelée. must be repeated. drift upprepas.
§ 4 les etats parties tiennent des § 4 the contracting states shall § 4 de deltagande staterna ska
registres, publient des rapports keep records, publish investigation föra en förteckning, publicera
d’enquête englobant leurs reports including their findings and utredningsrapporter, inklusive
conclusions et recommandations, recommendations, inform the vad de funnit och
informent l’autorité chargée de la approval certificate issuing rekommenderat, informera den
délivrance des certificats d’homo- authority and the organisation of utfärdande godkännande-
logation et l’organisation des the causes of accidents, incidents myndigheten och organisationen
causes des incidents, accidents et and severe damage in international om orsakerna till tillbud, olyckor
avaries graves en trafic traffic that occurred on their och allvarlig skada i internation-
international, qui sont survenus sur territory. the committee of ell trafik som inträffat på deras
leur territoire. la commission technical experts may examine territorium. tekniska expert-
d’experts techniques peut the causes of serious accidents and utskottet får undersöka
examiner les causes d’incidents, incidents or severe damage in orsakerna till allvarliga olyckor
d’accidents et d’avaries graves en international traffic with a view och tillbud eller allvarlig skada i
trafic international dans le but de possibly to developing the internationell trafik, för att på så
faire évoluer, si possible, les construction and operation sätt utveckla föreskrifter för
prescriptions de construction et prescriptions for railway vehicles konstruktion och drift av
d’exploitation des véhicule and other railway material järnvägsfördon och annan 40
ferroviaires et d’autres matériels contained in the utp and may if järnvägsmateriel i utp:erna och sfs 2022:366
ferroviaires contenues dans les appropriate decide to instruct the får, om det befinns lämpligt,
ptu, et peut, si nécessaire, dans un contracting states within a short besluta att beordra den
délai très court, décider d’ordonner time limit to suspend relevant deltagande staten att inom en
aux etats parties de suspendre les certificates to operation, design kort tid upphäva relevanta
certificats d’exploitation, les type certificates or declarations driftsintyg, konstruktionstyps-
certificats de type de conception ou issued. intyg eller förklaringar som
les déclarations délivrées utfärdats.
concernées.
§ 5 la commission d’experts § 5 the committee of technical § 5 tekniska expertutskottet får
techniques peut élaborer et experts may prepare and adopt utarbeta och anta ytterligare
adopter des règles contraignantes further mandatory rules tvingande regler om utredning av
complémentaires concernant concerning the investigation of tillbud, olyckor, allvarlig skada,
l’enquête d’incidents, d’acci- serious accidents, incidents and krav rörande oberoende statliga
dents et d’avaries graves et des severe damage, requirements utredningsorgan och utform-
spécifications concernant les concerning independent state ningen av och innehållet i
organismes d’enquête investigation bodies and the rapporter. det kan också ändra
indépendants d’un etat ainsi que form and content of reports. it värdet/siffrorna i § 2 och arti-
la forme et le fond des rapports. may also change the values/num- kel 2 ff).
elle peut aussi modifier les va- bers in § 2 and in article 2 ff).
leurs/nombres prévus au § 2 et à
l’article 2, lettre ff).
article 17 article 17 artikel 17
immobilisation et refus des immobilisation and rejection of rätt att stoppa och avvisa
véhicules vehicles fordon
§ 1 une autorité compétente, une § 1 a competent authority, another § 1 en behörig myndighet, ett
autre entreprise de transport rail transport undertaking or an annat järnvägsföretag eller en
ferroviaire ou un gestionnaire infrastructure manager may not infrastrukurförvaltare får inte
d’infrastructure ne peut pas refuser reject or immobilise railway avvisa eller stoppa järnvägsfordon
ou immobiliser des véhicules ferro- vehicles to prevent them from för att hindra deras drift på
viaires en vue d’empêcher leur running on compatible railway kompatibel järnvägsinfrastruktur
circulation sur des infrastructures infrastructures if these uniform när dessa enhetliga rättsregler,
ferroviaires compatibles si les rules, the prescriptions contained föreskrifterna i utp:erna, de
présentes règles uniformes, les in the utp, the special conditions, eventuella särskilda villkoren för
prescriptions contenues dans les if any, for the admission set out by godkännande som satts upp av den
ptu, les éventuelles conditions the admitting authority as well as godkännande myndigheten och
particulières d’admission définies the construction and operation konstruktions- och driftsföre-
par l’autorité d’admission ainsi que prescriptions contained in rid, are skrifterna i rid har iakttagits.
les prescriptions de construction et complied with.
d’exploitation contenues dans le
rid, sont respectées.
§ 2 le droit d’une autorité § 2 the right of a competent § 2 den rätt en behörig myndighet
compétente d’inspecter et authority to inspect and immobilise har att inspektera och stoppa ett
d’immobiliser un véhicule n’est a vehicle is not affected if non- fordon påverkas inte av om det
pas affecté en cas de présomption compliance with § 1 is suspected, misstänks att § 1 inte efterlevs,
de non-respect du § 1 ; toutefois, but the examination to establish men en undersökning för att säker-
l’examen visant à obtenir la certainty should be carried out as ställa läget bör utföras så snart som
certitude devra être effectué aussi quickly as possible and in any case möjligt och allra senast inom
rapidement que possible, et en tous within 24 hours. 24 timmar.
cas, dans un délai de vingt-quatre
heures.
§ 3 néanmoins, si un etat partie § 3 however, if a contracting § 3 om en deltagande stat inte
ne suspend, ni ne retire un state does not suspend or upphäver eller återkallar ett intyg
certificat dans le délai imparti withdraw a certificate within the inom den tid som anges i artikel
conformément à l’article 5, § 7 limit indicated according to 5 § 7 eller artikel 16 § 4, har
ou à l’article 16, § 4, d’autres article 5 § 7 or article 16 § 4, andra deltagande stater rätt att
etats parties sont habilités à other contracting states are avvisa eller stoppa fordonet/-n i
refuser ou à immobiliser le/les entitled to reject or immobilise fråga.
véhicule(s) en question. the vehicle(s) in question.
article 18 article 18 artikel 18
non-respect des prescriptions non-compliance with the åsidosättande av föreskrifter
prescriptions
§ 1 sous réserve du § 2 et de § 1 subject to § 2 and article 10 § 1 om inte annat följer av § 2 och
l’article 10a, § 4, lettre c), les a § 4 c), the legal consequences av artikel 10a § 4 c ska de rättsliga
conséquences juridiques résultant resulting from failure to comply påföljderna vid åsidosättande av 41
du non-respect des présentes with these uniform rules and dessa enhetliga rättsregler och av
règles uniformes et des ptu sont the utp, shall be regulated by utp:erna regleras enligt nationell sfs 2022:366
réglées par les dispositions en the provisions in force in the rätt i den deltagande stat vars
vigueur dans l’etat partie dont contracting state of which the behöriga myndighet har beviljat
l’autorité compétente a accordé competent authority has granted det första godkännandet för drift,
l’admission à l’exploitation, y the first admission to operation, inbegripet dess lagvalsregler.
compris les règles relatives aux including the rules relating to
conflits de lois. conflict of laws.
§ 2 les conséquences en droit § 2 the consequences in civil § 2 de civil- och straffrättsliga
civil et pénal résultant du non- and penal law resulting from påföljderna vid åsidosättande av
respect des présentes règles failure to comply with these dessa enhetliga rättsregler och
uniformes et des ptu sont uniform rules and the utp, utp:erna ska i fråga om infra-
réglées, en ce qui concerne shall be regulated, so far as con- struktur regleras enligt gällande
l’infrastructure, par le cerns the infrastructure, by the bestämmelser i den deltagande
dispositions en vigueur dans provisions in force in the stat där infrastrukturförvaltaren
l’etat partie dans lequel le contracting state in which the har säte, inbegripet dess lagvals-
gestionnaire de l’infrastructure à infrastructure manager has his regler.
son siège, y compris les règles place of business, including the
relatives aux conflits de lois. rules relating to conflict of laws.
article 19 article 19 artikel 19
dispositions transitoires transitional provisions övergångsbestämmelser
§ 1 l’article 3, § 1 s’applique aux § 1 article 3 § 1 applies to § 1 artikel 3 § 1 tillämpas på
véhicules existants, renouvelés et upgraded, renewed and existing uppgraderade, förnyade och
réaménagés. des dispositions vehicles. for vehicles which have befintliga fordon. för fordon
transitoires sont prescrites dans le been approved for international som har godkänts för
présent article pour les véhicules traffic under riv, ric or other internationell trafik enligt riv,
qui ont été homologués pour le pertinent international agreements ric eller andra relevanta
trafic international en vertu des and which are marked accordingly, internationella avtal och som är
riv, ric ou autres accords transitional provisions are pre- märkta i enlighet härmed, finns
internationaux pertinents, et qui scribed in this article. övergångsbestämmelser i denna
font l’objet d’un marquage artikel.
correspondant.
§ 2 a la date d’entrée en vigueur § 2 at the time of entry into force § 2 när dessa enhetliga rättsregler
des présentes règles uniformes, les of these uniform rules, existing träder i kraft ska befintliga fordon
véhicules existants portant le vehicles marked with riv or ric som är riv eller ric-märkta som
marquage riv ou ric comme as proof of current compliance ett bevis för efterlevnanden av
preuve de leur conformité actuelle with the technical provisions of the bestämmelserna i riv 2000-
aux dispositions techniques de riv 2000 agreement (revised avtalet (den omarbetade versionen
l’accord riv 2000 (édition révisée edition of 1 january 2004) or the av den 1 januari 2004) eller ric-
du 1er janvier 2004) ou de l’accord ric agreement respectively, shall avtalet, anses som godkända för
ric respectivement, sont réputés be deemed to be admitted to drift på de deltagande staternas
admis à circuler sur les réseaux des operation on the networks of the nätverk i enlighet med deras
etats parties en fonction de leur contracting states in accordance kompatibilitet med den järnvägs-
compatibilité avec les with their compatibility with the infrastruktur (såsom märkningen
infrastructures ferroviaires (définie railway infrastructures (in respect på vagnen visar) som den godkänts
par les marquages sur le wagon) of the markings on the wagon) for för av en av de deltagande staterna.
pour lesquelles ils ont été admis par which it is admitted by one of the
l’un des etats parties. contracting states.
§ 2a les véhicules existants ne § 2a existing vehicles not § 2a befintliga fordon som inte
portant pas le marquage riv ou marked riv or ric but admitted är riv- eller ric-märkta utan
ric, mais qui ont été admis et and marked according to godkända och märkta i enlighet
dotés d’un marquage bilateral or multilateral med bi- eller multilaterala avtal
conformément aux accords agreements between contracting mellan deltagande stater som
bilatéraux ou multilatéraux entre states notified to the organisationen underrättats om,
etats parties notifiés à l’organi- organisation shall also be ska också anses som godkända
sation sont également réputés deemed to be admitted to för drift på de nätverk som
admis à circuler sur les réseaux operation on the networks omfattas av avtalet.
couverts par l’accord concerné. covered by the agreement.
§ 3 l’admission transitoire § 3 the transitional admission § 3 godkännandet för en över-
conformément aux §§ 2 et 2a est according to §§ 2 and 2a is valid gångsperiod enligt 2–2a §§ är
valide jusqu’à ce que le véhicule until the vehicle requires a new giltigt till dess fordonet behöver
nécessite une nouvelle admission admission according to article ett nytt godkännande enligt
conformément à l’article 10, § 11. 10 § 11. artikel 10 § 11.
§ 4 l’inscription riv, ric ou § 4 the inscription riv, ric, or § 4 texterna riv, ric eller annan
autre marquage sur le véhicule another marking on the vehicle märkning som godkänts av
accepté par la commission accepted by the committee of tekniska expertutskottet ska, 42
d’experts techniques, ainsi que technical experts, together with tillsammans med de uppgifter som
les données stockées dans la base the data stored in the database finns i databasen enligt artikel 13, sfs 2022:366
de données prévue à l’article 13, indicated in article 13, shall be anses utgöra tillräckligt bevis om
sont considérés comme preuves considered as sufficient proof of godkännandet. icke auktoriserade
suffisantes de l’homologation. the approval. unauthorised ändringar av denna märkning ska
toute modification non autorisée changing of this marking shall be anses utgöra bedrägeri och bestraf-
de ce marquage est considérée considered as fraud and prosecuted fas i enlighet med nationell rätt.
comme une fraude et sera according to national law.
réprimée en vertu de la
législation nationale.
§ 5 indépendamment de cette § 5 regardless of this transitional § 5 oberoende av denna över-
disposition transitoire, le véhicule provision, the vehicle and its gångsbestämmelse, ska fordonet
et sa documentation doivent être documentation shall comply with och dess dokument efterkomma
conformes aux dispositions des the provisions in force of the utp gällande bestämmelser om märk-
ptu en vigueur concernant le mar- concerning marking and ning och underhåll i utp:erna; i
quage et la maintenance; la maintenance; compliance with the förekommande fall ska efterlevnad
conformité aux dispositions du provisions of rid in force shall av bestämmelserna i rid också
rid en vigueur, si elles sont also be ensured, where applicable. garanteras. tekniska expert-
applicables, doit être également the committee of technical utskottet får också besluta att
garantie. la commission d’experts experts may also decide that utp:ernas säkerhetsbestämmelser
techniques peut également décider safetybased provisions introduced måste uppfyllas inom en särskild
que des dispositions relatives à la in the utp shall be complied with tid, oberoende av alla övergångs-
sécurité, introduites dans les ptu, within a certain deadline regardless bestämmelser.
doivent être respectées dans un of any transitional provisions.
certain délai, indépendamment de
toute disposition transitoire.
§ 6 les véhicules existants ne § 6 existing vehicles which are not § 6 befintliga fordon som inte
rentrant pas dans le champ covered by the scope of§§ 2 and 2a omfattas av 2–2a §§ kan
d’application des §§ 2 et 2a can be admitted to operation upon godkännas för drift på ansökan
peuvent être admis à l’exploitation the request of an applicant to a till en behörig myndighet. den
sur requête d’un demandeur à competent authority. the latter senare får begära ytterligare
l’autorité compétente. cette may request additional technical teknisk information från
dernière peut exiger du demandeur information from the applicant, sökande, riskanalys och/eller
des informations techniques com- risk analysis and/or vehicle tests fordonstest innan ett komplet-
plémentaires, c’est-à-dire une before granting a complementary terande driftsgodkännande bevil-
analyse de risque et/ou des tests du admission to operation. however jas. den behöriga myndigheten
véhicule, avant d’octroyer une the competent authorities shall take måste dock ta full hänsyn till
admission d’exploitation full account of the equivalence jämförelsetabellen som anges i
complémentaire. néanmoins, les table referred to in article 13 of the artikel 13 i de enhetliga rättsreg-
autorités compétentes doivent aptu uniform rules. lerna aptu.
prendre pleinement en compte le
tableau d’équivalence prévu à
l’article 13 des règles uniformes
aptu.
§ 7 la commission d’experts § 7 the committee of technical § 7 tekniska expertutskottet får
techniques peut adopter d’autres experts may adopt other anta andra övergångs-
dispositions transitoires. transitional provisions. bestämmelser.
article 20 article 20 artikel 20
différends disputes tvister
les différends relatifs à disputes relating to the technical tvister om det tekniska god-
l’admission technique de véhicules admission of railway vehicles kännandet av fordon och annan
ferroviaires et d’autres matériels and other railway material järnvägsmateriel avsedda att
ferroviaires destinés à être utilisés intended to be used in nyttjas i internationell trafik kan
en trafic international, peuvent être international traffic, may be dealt hänskjutas till tekniska
portés devant la commission with by the committee of tech- expertutskottet, om inte parterma
d’experts techniques s’ils n’ont pas nical experts if there is no har lyckats lösa den genom direkt
été réglés par voie de négociation resolution by direct negotiation uppgörelse. sådana tvister kan
directe entre les parties impliquées. between the parties involved. även underställas en skiljenämnd
de tels différends peuvent such disputes may also be enligt det förfarande som anges i
également être soumis au tribunal submitted, in accordance with avdelning v i fördraget.
arbitral, conformément à la the procedure specified in
procédure prévue au titre v de la title v of the convention, to the
convention. arbitration tribunal.
43
Viktiga lagar inom transport och trafik
Lag (1997:736) om färdtjänst
Lag (1997:735) om riksfärdtjänst
Trafikförordning (1998:1276)
Viktiga lagar inom transport och trafik
Lag (2010:1065) om kollektivtrafikLag (1997:736) om färdtjänst
Lag (1997:735) om riksfärdtjänst
Trafikförordning (1998:1276)
JP Infonets tjänster inom transport och trafik
JP Infonets tjänster inom transport och trafik
Arbetar du med frågor som rör transport och trafik? I JP Infonets tjänster hittar du det juridiska grundmaterial du behöver som beslutsunderlag samt den senaste praxisutvecklingen snabbt analyserad och kommenterad. Se allt inom transport och trafik.