Lag (2009:724) om natio­nella mino­ri­te­ter och mino­ri­tets­språk

Utfär­dad:
Ikraft­trä­dan­de­da­tum:
Källa: Rege­rings­kans­li­ets rätts­da­ta­ba­ser m.fl.
SFS nr: 2009:724
Depar­te­ment: Kul­tur­de­par­te­men­tet
Änd­ring införd: t.o.m. SFS 2024:525
Länk: Länk till regis­ter

SFS nr:

2009:724
Depar­te­ment/myn­dig­het: Kul­tur­de­par­te­men­tet
Utfär­dad: 2009-​06-11
Änd­rad: t.o.m. SFS

2024:525
Änd­rings­re­gis­ter: SFSR (Rege­rings­kans­liet)
Källa: Full­text (Rege­rings­kans­liet)


All­männa bestäm­mel­ser

1 §   Denna lag inne­hål­ler bestäm­mel­ser om natio­nella mino­ri­te­ter, natio­nella mino­ri­tets­språk, för­valt­nings­om­rå­den och rät­ten att använda mino­ri­tets­språk hos för­valt­nings­myn­dig­he­ter och dom­sto­lar samt bestäm­mel­ser om äldre­omsorg. Lagen inne­hål­ler också bestäm­mel­ser om upp­följ­ning av tillämp­ningen av lagen. Lag (2018:1367).

2 §   Natio­nella mino­ri­te­ter är judar, romer, samer, sve­rige­fin­nar och tor­ne­da­lingar i enlig­het med Sve­ri­ges åta­gan­den enligt Euro­parå­dets ram­kon­ven­tion om skydd för natio­nella mino­ri­te­ter (SÖ 2000:2) och den euro­pe­iska stad­gan om landsdels-​ eller mino­ri­tets­språk (SÖ 2000:3).

I spr­å­kla­gen (2009:600) anges att de natio­nella mino­ri­tets­språ­ken är finska, jid­disch, meän­ki­eli, romani chib och samiska.

3 §   Kom­mu­ner och regi­o­ner ska infor­mera de natio­nella mino­ri­te­terna om deras rät­tig­he­ter och det all­män­nas ansvar enligt denna lag och de före­skrif­ter som denna lag hän­vi­sar till. Det­samma gäl­ler stat­liga för­valt­nings­myn­dig­he­ter vars verk­sam­het är av bety­delse för de natio­nella mino­ri­te­terna eller mino­ri­tets­språ­ken. Lag (2019:938).

4 §   I spr­å­kla­gen (2009:600) anges att det all­männa har ett sär­skilt ansvar för att skydda och främja de natio­nella mino­ri­tets­språ­ken.

Det all­männa ska även i övrigt främja de natio­nella mino­ri­te­ter­nas möj­lig­he­ter att behålla och utveckla sin kul­tur i Sve­rige. Barns utveck­ling av en kul­tu­rell iden­ti­tet och använd­ning av det egna mino­ri­tets­språ­ket ska främ­jas sär­skilt.

5 §   För­valt­nings­myn­dig­he­ter ska ge de natio­nella mino­ri­te­terna möj­lig­het till infly­tande i frå­gor som berör dem och så långt det är möj­ligt sam­råda med mino­ri­te­terna i sådana frå­gor.

Sam­råd enligt första styc­ket ska ske genom att för­valt­nings­myn­dig­he­ten för en struk­tu­re­rad dia­log med de natio­nella mino­ri­te­terna i syfte att kunna beakta deras syn­punk­ter och behov i myn­dig­he­tens besluts­fat­tande.

I lagen (2022:66) om kon­sul­ta­tion i frå­gor som rör det samiska fol­ket finns sär­skilda bestäm­mel­ser om kon­sul­ta­tio­ner med det samiska fol­ket. Lag (2022:68).

5 a §   För­valt­nings­myn­dig­he­ter ska sär­skilt främja barns och ungas möj­lig­he­ter till infly­tande och sam­råd i frå­gor som berör dem och anpassa for­merna för detta till deras för­ut­sätt­ningar. Lag (2018:1367).

5 b §   Kom­mu­ner och regi­o­ner ska anta mål och rikt­lin­jer för sitt mino­ri­tets­po­li­tiska arbete.

Upp­gif­ter om mål och rikt­lin­jer som har anta­gits enligt första styc­ket ska på begä­ran läm­nas till den myn­dig­het som har upp­följ­nings­an­svar enligt 20 §. Lag (2019:938).

För­valt­nings­om­rå­den

6 §   Med för­valt­nings­om­rå­det för finska avses kom­mu­nerna Bot­kyrka, Eskilstuna, Gäl­li­vare, Hall­sta­ham­mar, Haninge, Hapa­randa, Hud­dinge, Håbo, Kiruna, Köping, Pajala, Sig­tuna, Solna, Stock­holm, Söder­tälje, Tierp, Upp­lands Väsby, Upplands-​Bro, Upp­sala, Älv­kar­leby, Österå­ker, Öst­ham­mar och Över­tor­neå.

Med för­valt­nings­om­rå­det för meän­ki­eli avses kom­mu­nerna Gäl­li­vare, Hapa­randa, Kiruna, Pajala och Över­tor­neå.

Med för­valt­nings­om­rå­det för samiska avses kom­mu­nerna Arjeplog, Arvid­sjaur, Berg, Gäl­li­vare, Här­je­da­len, Jok­k­mokk, Kiruna, Lyck­sele, Malå, Sor­sele, Sto­ru­man, Strömsund, Umeå, Vil­hel­mina, Åre, Älv­da­len och Östersund.

7 §   Andra kom­mu­ner än de som anges i 6 § kan efter ansö­kan få ingå i för­valt­nings­om­rå­det för finska, meän­ki­eli eller samiska. Beslut att en kom­mun ska få ingå i ett för­valt­nings­om­råde fat­tas av rege­ringen.

En kom­mun som ingår i ett för­valt­nings­om­råde efter beslut av rege­ringen kan ansöka hos rege­ringen om utträde ur för­valt­nings­om­rå­det. Rege­ringen får besluta om utträde endast om det finns syn­ner­liga skäl.

Rege­ringen får med­dela före­skrif­ter om anslut­ning till och utträde ur ett för­valt­nings­om­råde. Lag (2018:1367).

Rät­ten att använda finska, meän­ki­eli och samiska hos myn­dig­he­ter

8 §   Enskilda har rätt att använda finska, meän­ki­eli respek­tive samiska vid sina munt­liga och skrift­liga kon­tak­ter med en för­valt­nings­myn­dig­het vars geo­gra­fiska verk­sam­hets­om­råde helt eller del­vis sam­man­fal­ler med mino­ri­tets­språ­kets för­valt­nings­om­råde. Detta gäl­ler i ären­den i vilka den enskilde är part eller ställ­fö­re­trä­dare för part, om ären­det har anknyt­ning till för­valt­nings­om­rå­det.

Om den enskilde använ­der finska, meän­ki­eli eller samiska i ett sådant ärende, är myn­dig­he­ten skyl­dig att ge munt­ligt svar på samma språk. Enskilda som sak­nar juri­diskt biträde har dess­utom rätt att på begä­ran få en skrift­lig över­sätt­ning av beslut och besluts­mo­ti­ve­ring i ären­det på finska, meän­ki­eli respek­tive samiska.

Myn­dig­he­ten ska även i övrigt sträva efter att bemöta de enskilda på dessa språk.

9 §   Utan­för ett för­valt­nings­om­råde har enskilda rätt att använda finska, meän­ki­eli respek­tive samiska vid munt­liga och skrift­liga kon­tak­ter i för­valt­nings­myn­dig­he­ters ären­den i vilka den enskilde är part eller ställ­fö­re­trä­dare för part, om ären­det kan hand­läg­gas av per­so­nal som behärs­kar mino­ri­tets­språ­ket.

10 §   Enskilda har all­tid rätt att använda finska, meän­ki­eli och samiska vid sina skrift­liga kon­tak­ter med Riks­da­gens ombuds­män och Dis­kri­mi­ne­rings­om­buds­man­nen. Det­samma gäl­ler vid enskil­das skrift­liga kon­tak­ter med Justi­ti­e­kans­lern, För­säk­rings­kas­san, Skat­te­ver­ket och Arbets­för­med­lingen i ären­den i vilka den enskilde är part eller ställ­fö­re­trä­dare för part. Lag (2018:1367).

11 §   För­valt­nings­myn­dig­he­ter ska verka för att det finns till­gång till per­so­nal med kun­ska­per i finska, meän­ki­eli respek­tive samiska där detta behövs i enskil­das kon­tak­ter med myn­dig­he­ten.

12 §   För­valt­nings­myn­dig­he­ter får bestämma sär­skilda tider och sär­skild plats för att ta emot besök av enskilda som talar finska, meän­ki­eli respek­tive samiska, samt ha sär­skilda tele­fon­ti­der.

Rät­ten att använda finska, meän­ki­eli och samiska hos dom­sto­lar

13 §   Den som är part eller ställ­fö­re­trä­dare för part i ett mål eller ett ärende hos en för­valt­nings­rätt, tings­rätt, mark- och mil­jö­dom­stol eller sjö­rätts­dom­stol med en dom­krets som helt eller del­vis sam­man­fal­ler med kom­mu­nerna Gäl­li­vare, Hapa­randa, Kiruna, Pajala och Över­tor­neå har rätt att använda finska eller meän­ki­eli under målets eller ären­dets hand­lägg­ning, om målet eller ären­det har anknyt­ning till någon av dessa kom­mu­ner. Det­samma gäl­ler samiska hos en sådan dom­stol med en dom­krets som helt eller del­vis sam­man­fal­ler med kom­mu­nerna Arjeplog, Gäl­li­vare, Jok­k­mokk eller Kiruna, om målet eller ären­det har anknyt­ning till någon av dessa kom­mu­ner.

Rät­ten att använda finska, meän­ki­eli respek­tive samiska omfat­tar också de dom­sto­lar dit en dom eller ett beslut i ett mål eller ärende som avses i första styc­ket över­kla­gas.
Lag (2010:943).

14 §   Rät­ten att använda finska, meän­ki­eli eller samiska i mål eller ären­den hos dom­sto­lar enligt 13 § omfat­tar rätt att ge in hand­lingar och skrift­lig bevis­ning på detta språk, rätt att få de hand­lingar som hör till målet eller ären­det munt­li­gen över­satta till detta språk och rätt att vid munt­lig för­hand­ling inför dom­sto­len tala detta språk. Dom­sto­len ska över­sätta hand­lingar och skrift­lig bevis­ning till svenska, om det inte är uppen­bart onö­digt.

Även i övrigt ska dom­sto­len sträva efter att använda mino­ri­tets­språ­ket i sina kon­tak­ter med par­ten eller den­nes ställ­fö­re­trä­dare.

I alla mål och ären­den som omfat­tas av rät­ten att använda finska, meän­ki­eli eller samiska hos dom­sto­lar enligt 13 § har en part eller ställ­fö­re­trä­dare för part som sak­nar juri­diskt biträde rätt att på begä­ran få dom­slut och domskäl eller beslut och besluts­mo­ti­ve­ring skrift­li­gen över­satta till detta språk.

15 §   Den som vill använda finska, meän­ki­eli eller samiska under ett måls eller ett ären­des hand­lägg­ning i dom­stol enligt 13 § ska begära detta i sam­band med att målet eller ären­det inleds eller första gången par­ten ska yttra sig i målet eller ären­det.

En begä­ran om att få en över­sätt­ning enligt 14 § tredje styc­ket ska fram­stäl­las inom en vecka från det att domen eller beslu­tet med­de­lats, om en sådan begä­ran inte har fram­ställts tidi­gare under hand­lägg­ningen av målet eller ären­det.

Om en begä­ran om att använda mino­ri­tets­språk eller om att få en över­sätt­ning fram­ställs senare än vad som anges i första och andra styc­kena får den avslås. En sådan begä­ran får även avslås om det är uppen­bart att den har ett otill­bör­ligt syfte.

16 §   Om en part eller ställ­fö­re­trä­dare för part har rätt att använda finska, meän­ki­eli eller samiska i rät­te­gång, ska tolk anli­tas i enlig­het med bestäm­mel­serna i 5 kap. 6-8 §§ och 33 kap. 9 § rät­te­gångs­bal­ken och 50-52 §§ för­valt­nings­pro­cess­la­gen (1971:291).

Finska, meän­ki­eli och samiska i för­skola, viss annan peda­go­gisk verk­sam­het och äldre­omsorg

17 §   Rät­ten för enskilda att i vissa fall erbju­das för­skola och viss annan peda­go­gisk verk­sam­het på finska, meän­ki­eli eller samiska regle­ras i 8 kap. 12 b § och 25 kap. 5 a § skol­la­gen (2010:800). Lag (2024:525).

18 §   En kom­mun som ingår i ett för­valt­nings­om­råde ska erbjuda den som begär det möj­lig­het att få hela eller en väsent­lig del av den ser­vice och omvård­nad som erbjuds inom ramen för äldre­omsor­gen av per­so­nal som behärs­kar finska, meän­ki­eli respek­tive samiska. Lag (2018:1367).

18 a §   En kom­mun som inte ingår i något för­valt­nings­om­råde ska erbjuda den som begär det möj­lig­het att få hela eller en väsent­lig del av den ser­vice och omvård­nad som erbjuds inom ramen för äldre­omsor­gen av per­so­nal som behärs­kar finska, jid­disch, meän­ki­eli, romani chib eller samiska, om kom­mu­nen har till­gång till per­so­nal med sådana språk­kun­ska­per. Det­samma gäl­ler för en kom­mun som ingår i ett för­valt­nings­om­råde för ett visst språk vad gäl­ler övriga språk. Lag (2018:1367).

18 b §   Kom­mu­nen ska inom ramen för sådan omsorg som erbjuds enligt 18 och 18 a §§ beakta de äldres behov av att upp­rätt­hålla sin kul­tu­rella iden­ti­tet. Lag (2018:1367).

18 c §   Kom­mu­nen ska infor­mera den som ansö­ker om bistånd inom ramen för äldre­omsor­gen om möj­lig­he­terna till sådan ser­vice och omvård­nad som anges i 18 och 18 a §§.
Lag (2018:1367).

Undan­tag

19 §   Om det finns sär­skilda skäl får rege­ringen med­dela före­skrif­ter om att en viss myn­dig­het som lyder under rege­ringen ska undan­tas från tillämp­ningen av 8 §. Mot­sva­rande gäl­ler efter rege­ring­ens bemyn­di­gande för region och kom­mun i fråga om kom­mu­nala myn­dig­he­ter. Lag (2019:938).

Upp­följ­ning m.m.

20 §   För­valt­nings­myn­dig­he­ters tillämp­ning av denna lag ska föl­jas upp. Rege­ringen med­de­lar före­skrif­ter om vil­ken eller vilka myn­dig­he­ter som ska ansvara för upp­följ­ningen. Detta upp­följ­nings­an­svar inne­bär ingen inskränk­ning i det till­syns­an­svar som vilar på andra myn­dig­he­ter.

21 §   En myn­dig­het med upp­följ­nings­an­svar ska dess­utom genom råd­giv­ning, infor­ma­tion och lik­nande verk­sam­het bistå andra för­valt­nings­myn­dig­he­ter vid tillämp­ningen av lagen.
Vik­tiga lagar inom för­valt­nings­rät­ten
JP Info­nets för­valt­nings­rätts­liga tjäns­ter

JP Info­nets för­valt­nings­rätts­liga tjäns­ter

Han­te­rar du för­valt­nings­rätts­liga frå­ge­ställ­ningar i ditt arbete? Vi på JP Info­net kan hjälpa dig att reda ut för­valt­nings­rätts­liga frå­gor oav­sett om du arbe­tar på en kom­mun, stat­lig myn­dig­het, dom­stol eller advo­kat­byrå. Vi ger råd och stöd med bland annat hand­lägg­ning, kom­mu­nal­rätt, dele­ga­tions­ord­ningar, offent­lig­het och sek­re­tess, ompröv­ning av beslut och lag­lig­hets­pröv­ning. Se allt inom för­valt­nings­rätt.